Он смолк, и по лицу его было понятно, что он в это не верит. После операции в Бэйсайде опрошенные соседи сообщили, что обнаженный человек, пойманный в подвале, не был владельцем дома на Океания-стрит; это оказался бездомный, самовольно захвативший пустое жилище. Немало таких бродяг появилось в милых зеленых пригородах по всему Лонг-Айленду после того, как владельцы оказались не в силах платить непомерные проценты по ипотеке. Раздраженные соседи неоднократно жаловались в полицию на этого оборванца, но, увы, безрезультатно. Однако Таррелл проверил отсутствовавшего владельца: оказалось, что он бросил жилище не потому, что не смог за него платить. Хозяин дома был задержан в Нью-Джерси в 1995 году за подпольное выращивание конопли гидропонным способом. Это объясняло потайной люк в бэйсайдском доме, куда он после этого переехал, а также исчезновение - бегство от Управления по борьбе с наркотиками.
- Ну, хорошо, - сказал Рук, всегда старавшийся мыслить позитивно. - Чемодан-то остается! Он нес чемодан, который связывает его с убийством матери Хит. Если он и не убийца, то он может знать убийцу.
- Она это выяснит, - ответил Каньеро. - Полюбуйся. В этом она мастер.
- Почему вы прятались от нас в подвале? - спросила Хит. Ответа не последовало. - Вы знали, что пришла полиция. Зачем вам понадобилось прятаться?
Мужчина оторвал взгляд от зеркала и улыбнулся.
- Мне не нужно прятаться. Я могу выйти отсюда хоть сейчас, если захочу, - Скотт вытянул перед собой руки, развел их в стороны так, что наручники врезались в кожу, затем снова положил на колени. - Этими железками меня не удержишь.
Перед Никки стояла трудная задача: вытянуть внятные ответы из психически ненормального человека, скорее всего, шизофреника. Но в данный момент Уильям Уэйд Скотт был ее единственной надеждой. Он не годился в подозреваемые, но мог оказаться нужным свидетелем. По-прежнему с бесстрастным видом она мысленно передвинула шахматную фигуру - пешку.
- Что скажете насчет сигарет, которые вы украли позавчера вечером?
- Все это чушь собачья, потому что меня уже забирают. Вы должны это знать.
- Видимо, я знаю меньше вас. "Забирают"?
- На мое судно, - объяснил он. - Я получил специальное сообщение.
- Разумеется. Поздравляю, Уильям.
Согласие удивило его, и он, прищурившись, пристально посмотрел на нее.
- Поэтому вам и понадобился чемодан? Для путешествия?
- Нет, для туфель! Я нашел его и подумал, что там внутри еще туфли. - Он наклонился вперед и подмигнул. - Они так обрадуются, когда я привезу им туфли.
Хит в свою очередь наклонилась вперед.
- Так в чемодане все-таки были туфли? Вы их видели?
- Я… видел. - Он заволновался, но пока не отключился от реальности. - Но они были… они были еще на ней.
- На ком?
- На ней! - воскликнул он, затем замолчал и потер ладонями глаза. - Я не смог снять их с нее. - Он заволновался еще сильнее. - И ее я тоже не мог себе оставить.
- Вы ее убили?
- Нет. Я ее нашел.
- Где?
- В чемодане, я же сказал, вы что, не слышали?
- Где вы нашли чемодан?
- На заднем дворе дома престарелых, что за углом. - Он успокоился и затем, театрально подмигнув, поведал Никки свой большой секрет: - Они выбрасывают много туфель.
Хит сделала жест в сторону зеркала, но Таррелл и Каньеро уже вышли в коридор - они собирались обратно в Бэйсайд, в дом престарелых.
- Итак, вы увидели ее в чемодане. Почему вы не отнесли ее туда, где нашли?
- В дом престарелых? Зачем? Она же была мертвая, - сказал он таким тоном, как будто констатировал совершенно очевидный факт. - Но я не знал, что с ней делать. Мертвое тело - это, знаете… оно осложняет мой план. - Никки решила не давить и дать ему выговориться. Он еще немного поерзал на месте и добавил: - Я возил ее с собой всю ночь. Потом увидел это. Фургон для перевозки продуктов. Лучше не придумаешь. Внутри было очень холодно. Там даже имелся пандус.
- Ты уверена, что не хочешь ложиться? - спросил Рук, когда они с Никки вернулись к нему в квартиру. - Почти два часа ночи. Нужно отложить дела до завтра, ничего страшного не случится.
- Я не могу спать, слишком много всего произошло… И потом, ты обещал мне "убийственную кайпиринью", так что ловлю тебя на слове, мистер Писатель.
- Сейчас ты ее получишь. Не зря международный торговец оружием держал меня на мушке - новый рецепт того стоит. - Он открыл холодильник в поисках свежих лаймов. Никки уселась на высокий табурет у кухонной стойки и приготовилась наблюдать за таинством.
Несмотря на долгий день, раздражение оказалось сильнее усталости. Тараканы позвонили ей из будки охранника в доме престарелых в Бэйсайде. Новости были как хорошие, так и плохие. Поскольку уже наступила ночь, им удалось поговорить с ночным дежурным - тем самым, что сидел в будке вчера, когда Уильям Уэйд Скотт якобы нашел чемодан. Однако, к несчастью, около мусорных баков не оказалось камер видеонаблюдения, то есть у них не было ни видео с нашедшим чемодан бездомным, ни - что еще хуже - изображения того, кто этот чемодан там оставил. Охранник узнал Скотта; он видел, как тот вывозил чемодан, и подтвердил, что это произошло примерно за два часа до того, как бездомный попал в объектив камеры у ювелирного магазина. Он сказал также, что видел, как Скотт подходил к зданию с пустыми руками; это подтверждало его историю. Всякая надежда угасла, когда охранник не узнал убитую женщину. Тараканы позвонили в группу сбора улик с просьбой осмотреть помойку - шансов на существенную находку было мало, но это следовало сделать. Затем они отправились по домам, пообещав, что вернутся на рассвете, чтобы расспросить сотрудников и пациентов о чемодане и неизвестной женщине; возможно, какой-нибудь старик, страдающий бессонницей, именно в ту ночь смотрел в окно.
- А что будет с нашей разборчивой Золушкой, которая так и не смогла найти свой башмачок? - спросил Рук, когда они чокнулись.
- Очень остроумно, Рук. - Она отпила глоток. - Но я тебя прощаю, потому что эта "кайпиринья" просто божественна. Отвечаю на твой вопрос: в соответствии со статьей девять закона штата Нью-Йорк о психическом здоровье, я отправила его на принудительный осмотр к психиатру. Это позволяет мне продержать его взаперти еще несколько дней, к тому же ему место в Бельвью. Хотя я от него многого не жду. Боюсь, что это не очередное звено, а разрыв в нашей цепи.
- Послушай, никогда не угадаешь…
- Не надо мне указывать. Я знаю.
Сообразив, что спорить бесполезно, Рук сделал вид, что занят коктейлем. Через несколько минут он заговорил:
- Послушай, я вот что скажу. Возможно, мы и угодили в тупик, но только на одном фронте.
- Опять ты за свое. Хочешь вернуться в девяносто девятый?
- Нет. Еще дальше. Я хочу покопаться в жизни твоей матери.
- Забудь об этом, Рук.
- Картер Деймон сказал, что твоя мама была учительницей музыки?
- Преподавательницей. Она преподавала игру на пианино.
- И у нее были необходимые для этого навыки?
Никки рассмеялась.
- Навыки? Дружище, ты даже понятия не имеешь…
Но не успела она договорить, как без запинки произнес:
- Ты имеешь в виду, что она с отличием закончила Консерваторию Новой Англии и стала одной из лучших пианисток за всю историю этого учебного заведения? Это, очевидно, и есть необходимые навыки. - Взглянув на изумленное лицо Никки, Рук чокнулся с ней и хмыкнул: - Эй, думаешь, мне дали бы две Пулицеровские премии, если бы я не умел выяснять о нужном предмете все, что только можно?
- Ну хорошо, у тебя талант, очень умный ход. И что дальше?
- Отгадай загадку: каково Первое правило расследования детектива Хит? - Прежде чем она открыла рот, он продолжил: - Ищи "непарный носок".
Выражение "непарный носок" означало у них нечто странное, загадочную улику или факт, который не вписывается в общую картину.
- И?
- И какой "непарный носок" мы видим в жизни твоей матери? Очень просто. С ее любовью к музыке, талантом, классическим образованием она учила богатеньких деток бренчать "Heart and Soul"?- Он помолчал, как недавно молчала она в участке, сидя напротив бездомного.
- Я… э-э… - Никки опустила голову и принялась разглядывать стол. Ответить было нечего.
- Тогда нужно выяснить почему. Как выяснить? Идем по следу "непарного носка".
- Сейчас?
- Ну конечно нет. Завтра. Завтра суббота. Мы отправляемся в Бостон, посетить музыкальную школу, где училась твоя мать.
- Мое мнение учитывается?
- Конечно. Если ты "за".
Судя по всему, Джеймсона Рука хорошо знали в отеле "Леннокс". Выйдя из поезда на станции "Бэк Бэй", они пешком дошли до гостиницы, собираясь оставить у портье сумки и отправиться по делам, но сияющий старичок с табличкой "Кори" удержал знаменитого журналиста и предложил им лучший номер под названием "Рай на одиннадцатом этаже" и возможность вселиться немедленно. Глядя из окон верхнего этажа на Бэк Бэй, Рук обратился к Никки:
- Я в свое время часто бывал в этом отеле: он находится рядом с библиотекой, - и он кивнул на здание Бостонской публичной библиотеки. - Я проводил там много часов, работая над романтической историей.
- Что за книга?
- Это была не книга. Это была Сандра из отдела микрофильмов.
- Ты сам себе назначал свидания?
- Увы, да. На Сандру не подействовали мои чары.
Его телефон зажужжал. Это оказалась преподавательница Синтии Хит из Консерватории Новой Англии; она извинилась и сообщила, что сможет встретиться с ними только завтра утром. Рук договорился о времени, поблагодарил женщину и повесил трубку.
- Итак, объявляю сегодняшний день днем РПВРД.
- Как? РП… что это значит?
- Романтическое путешествие во время расследования дела. И ты еще называешь себя копом?
Они решили прогуляться по Ньюбери-стрит и пообедать в каком-нибудь летнем кафе, но на Бойлстон-стрит до них внезапно донесся запах тушеной свинины с вьетнамской лапшой и рисом, которой торговали в фургончике. Киш в кафе на Ньюбери-стрит не имел никаких шансов против свинины. Они развернули белый бумажный пакет в парке Копли-сквер и приступили к импровизированному пикнику.
- Отличный вид, - заметил Рук, указывая на бронзовую статую, возвышавшуюся перед ними. - Задница Джона Синглтона Коплии круглосуточный мини-маркет.
Положив руку на колено Никки, он добавил:
- В Нью-Йорке такого не увидишь, - Хит молчала, и он повторил: - В Нью-Йорке такого не увидишь.
- Мне не следовало уезжать из города.
Рук отставил коробку с лапшой и пристально посмотрел на Никки.
- Послушай, я понимаю, что ты не можешь болтаться как бы без дела в разгар расследования. Особенно этого расследования. Я прекрасно знаю, что ты веришь в упорство и настойчивость. Но ты должна попробовать взглянуть на ситуацию с другой стороны. Даже если ты не уверена в правильности этого хода, я думаю, мы приехали сюда не зря. Внутренний голос говорит мне, что это важно. И не забывай - целая толпа детективов там, дома, сейчас роет носом землю. Это успешная стратегия. "Разделяй и властвуй" в действии.
- Мне так не кажется. - Хит тоже поставила на скамейку коробку с рисом и, пока Рук ел, обзвонила своих детективов. Закончив, она не смогла скрыть разочарования. - В доме престарелых ничего.
- Очень плохо. Мне пришла в голову идея, что остатки растворителя именно оттуда. У них должен быть медкабинет или что-то вроде этого.
Она покачала головой.
- Тараканы это уже проверили.
- Знаешь, нам тоже надо придумать себе имя. Сокращение, вроде "Тараканов". Только наше имя будет романтичным. Ну, вот, например, были Беннифер. А теперь Бранджелина. А мы можем…
- Тоже закончить отношения? - рассмеялась она.
Но он продолжил:
- Рукки? Не-а.
- Может, хватит?
- А как насчет… Нуки? Гм, а мне нравится.
- Наверное, именно поэтому ты потерял мисс Микрофильм. Из-за глупой болтовни.
Он повесил голову.
- Увы, да.
Над Бостоном разразился ливень, и они решили отправиться в Музей изящных искусств. Выскочив из такси, они побежали мимо группы уличных художников с мольбертами, на которых были выставлены политические шаржи. Среди них выделялась милая, хотя и простая, картинка, написанная акриловой краской, - жадная свинья в цилиндре и фраке, с сигарой в зубах. Рук загляделся на картину и едва не упал, споткнувшись о скульптуру, покрытую листовым золотом, - метровой высоты руку, в которой была зажата пачка банкнот.
- Занятно, - отметил он, когда они оказались в вестибюле. - Меня сбил с ног "Кулак капитализма".
Он почувствовал, что Никки забыла о своих тревогах. Она оживленно рассказывала ему о том, что в бытность студенткой Северо-Восточного университета каждую неделю посещала музей. Взяла журналиста под руку и показала все свои любимые полотна, включая портреты Вашингтона и Адамсаработы Гилберта Стюартаи "Мальчиков в лодке" Уинслоу Хомера.Завороженный Рук с благоговением произнес:
- Знаешь, никогда не видел, чтобы вода на картине казалась такой мокрой.
Картины Джона Сингера Сарджентавызвали у обоих теплые воспоминания о репродукции "Гвоздика, лилия, лилия, роза", которую Рук подарил Никки еще до того, как они начали встречаться. Хит и Рук поцеловались перед "Дочерьми Эдварда Дарли Бойта", шедевром, созданным в тот период, когда художник зарабатывал себе на жизнь в Париже портретами богатых эмигрантов-американцев. Четыре девочки, казалось, вовсе не возражали против публичного выражения чувств.
Рядом висела еще одна картина Сарджента, временно позаимствованная из частной коллекции. Это был написанный в Париже портрет мадам Рамон Сюберказо.
- Никогда его не видел, - сказал Рук. - Замечательно, правда?
Но Никки вновь помрачнела. Она невнятно пробормотала что-то и направилась в следующий зал. Рук задержался, чтобы рассмотреть портрет внимательнее. На картине была изображена элегантная молодая женщина с темными волосами, сидевшая спиной к пианино. Она грустно смотрела на зрителя, рукой касаясь клавиш. Создавалось впечатление, что пианистку отвлекли от игры.
Рук последовал за Никки, догадываясь, что портрет вызвал у нее горькие воспоминания.
Дождь кончился, и Хит спросила, не согласится ли он сопровождать ее в ностальгической прогулке по альма-матер, находившейся через дорогу от музея.
- В субботу, посвященную РПВРД? - переспросил он. - Во-первых, с большим удовольствием.
- А во-вторых?
- Если я откажусь, мне не видать секса в отеле, как своих ушей.
- Ты прав, как всегда.
- Тогда чего мы ждем? - воскликнул он.
Откровенно говоря, экскурсия не вызвала у Рука особого восторга, но он нисколько о ней не пожалел по той простой причине, что Никки оживала у него на глазах. Каждый раз, когда они останавливались у какой-нибудь достопримечательности или места, где ей часто приходилось бывать, в ее глазах появлялся блеск, она забывала о тревогах. Она протащила Рука за кулисы зала Блэкмен, чтобы он посмотрел, где она на первом курсе играла Офелию в "Гамлете" и горничную Кэтлин в пьесе "Долгое путешествие в ночь".Двери здания Черчилль-холл, где Хит изучала уголовное право, оказались закрыты. Но она указала на окна пятого этажа, где находилась аудитория, в которой они слушали лекции по криминологии. Подняв взгляд, Рук сказал:
- Интересно, и в самом деле окно, - и, обернувшись, добавил: - Надеюсь, секс в отеле будет действительно бурным.
За это проявление нетерпения он вынужден был заплатить разговором с профессором средневековой литературы, которого они случайно встретили в кафе "Старбакс", расположенном на территории университета. Профессор проверял курсовые работы, посвященные "Беовульфу". Затем они пересекли четырехугольный двор и очутились перед бронзовой статуей Сая Янга.Никки, наслаждаясь ролью гида, с гордостью сообщила, что прежде здесь располагался бейсбольный стадион Хантингтон и статуя стоит на том самом месте, где в свое время находилась горка, с которой Янг когда-то провел свою первую успешную игру.
- Сфотографируй меня, - попросил Рук, протягивая ей айфон.
Никки рассмеялась.
- Ты такой ребенок.
- Отнюдь. Так я смогу сделать вид, будто знаю что-то о бейсболе. Когда ты вырос без отца, а твоя мать - звезда Бродвея, в воспитании обнаруживаются кое-какие пробелы. Богом клянусь, до сегодняшнего дня я считал, что Сай Янг - это композитор, написавший музыку к песне "Транжира".
Никки сфотографировала Рука в позе знаменитого питчера, ожидавшего сигнала кэтчера.
- Сейчас снимем крупным планом.
Она увеличила его лицо и заметила, что он, нахмурившись, смотрит куда-то ей за спину.
Никки обернулась, чтобы увидеть, что так расстроило Рука, и воскликнула:
- О боже… Петар?
Проходивший мимо худой мужчина в трикотажной шапке и в рваных дизайнерских джинсах остановился.
- Никки? - Он снял темные очки и расплылся в улыбке. - О боже мой. Ну и дела!