Убийства никого не красят - Сельма Эйчлер 13 стр.


Убийца - существо без лица и пола - входит к сёстрам Фостер. Застаёт дома одну Мэри Энн, которая выдаёт себя за Мередит. Вот они сидят на диване в гостиной, болтая о том о сём. Затем Мэри Энн встаёт (возможно, чтобы открыть дверь Чаку Спрингеру), и, прежде чем она успела рассмеяться: "Обманули дурака!" - преступник, всё ещё полагая, что перед ним Мередит, стреляет в неё.

Вот она лежит на полу, тень убийцы склоняется над жертвой. У него (или у неё) появилась, возможность как следует разглядеть девушку, и становится ясно, что это не Мередит. Однако преступник не намерен уходить, пока не исполнит то, зачем пришёл. Он дожидается настоящей Мередит…

Что ж, неплохо придумано. Но зачем стрелять в лица?

В отношении Мередит я в конце концов изобрела приемлемый ответ. Не обязательно верный - и даже вероятный, - но приемлемый. Если преступление совершено по страсти, то не будет большой натяжкой предположить, что убийца желал уничтожить лицо жертвы.

Но зачем было намеренно уничтожать лицо ошибочной жертвы - вот в чем загвоздка.

Я ворочалась с боку на бок и колотила по подушке не меньше четверти часа, пока меня не осенило. Объяснение было простым, как правда: преступник страшно разъярился, когда понял, что его надули.

Разумеется, я отдавала себе отчёт в недоработках моей теории. Я даже не стала примерять её на подозреваемых. Однако основная идея казалась не лишённой здравого смысла.

Но в час ночи многие идеи кажутся просто гениальными.

* * *

На следующее утро, уходя на работу, я позвонила Питеру:

- Послушай, я тебя не задержу. Всего два вопроса. Первый: когда мы вместе поужинаем на этой неделе? - И, предвидя возражения с его стороны (я уже третий раз его приглашала), поспешила добавить: - Никаких отговорок не приму. Назначай сколь угодно поздний час.

Похоже, у него не было сил спорить:

- Спасибо. С удовольствием поужинаю с тобой… если тебя устроит девять часов вечера.

Мы договорились на четверг.

- И второй вопрос: скажи, Мэри Энн составила завещание?

- Не знаю, но сомневаюсь.

Черт побери! Да в этом расследовании любые сведения надо добывать с боем.

В офис я отправилась на машине, поскольку ближе к вечеру рассчитывала наведаться в "Крик красного орла". В заведение я начала названивать сразу после обеда, дабы удостовериться, что необходимый мне бармен сегодня на месте. Трубку взяли только в начале пятого.

- "Крик красного орла", - произнёс низкий хриплый голос.

- Когда вы открываетесь?

- Мы уже открыты, леди.

- А Карл сегодня работает?

- Это я и есть. А вы кто?

- Вас ждёт сюрприз, - пообещала я и закончила разговор.

Затем набрала номер соседнего кафетерия и заказала гамбургер и чипсы. Поработала над другим делом, которое, как и всё прочее, почти забросила с тех пор, как Питер вновь вошёл в мою жизнь. Перекусила, сплетничая с Джеки и названивая гинекологу и офтальмологу - оба ещё три месяца назад прислали мне, открытки с напоминанием о ежегодном обследовании, - и без четверти пять отправилась в гараж за машиной.

Стоило мне спуститься на первый этаж, как хлынул ливень. Стеной. Утром по радио предсказали холодную облачную погоду с небольшими кратковременными осадками. Повесить бы этого предсказателя за длинный язык.

Бросилась обратно в офис за зонтом, который я держу на всякий случай в столе, и опять двинула в гараж. Но зонт не спас, я промокла до нитки, пока добралась до машины. Волосы, которые я, как водится, скрепила четвертью банки лака, рыжей паклей прилипли к черепу. В замшевых туфлях, купленных две недели назад, хлюпала вода, у меня было такое ощущение, будто ступаю по лужам босиком. Но самое ужасное, что дождь проник сквозь пальто и окропил мою прекрасную бирюзовую шёлковую блузку.

Поездка в Хиллсдейл превратилась в кошмар. Видимость была на нуле, и мне пришлось несколько раз тормозить на обочине и выжидать, пока хоть немного просветлеет. Но стоило вернуться на шоссе, как ливень начинался с новой силой. При нормальной погоде самое большее через час я была бы на месте, в тот вечер ухлопала три часа. Честное слово, я добралась, бы быстрее, если бы ползла на четвереньках!

В "Крик красного орла" я явилась усталой, продрогшей и очень мокрой. Пришлось энергично встряхнуться, прежде чем снять пальто. Наверное, я походила на собаку, сбежавшую из приюта для бездомных животных.

Я устроилась в конце длинной полукруглой стойки, десяток пустых табуретов отделял меня от двух других посетителей. Умные люди предпочли в такую погоду отсидеться дома.

За стойкой прислуживал бармен - высокий кряжистый человек лет пятидесяти с редкими седеющими волосами и пустотами меж зубов. Я заказала смородинный бренди - профилактическое средство от простуды.

- Карл - это вы? - спросила я, когда бармен принёс напиток.

- Ага, я.

- А я ваш сюрприз. - Он тупо уставился на меня. - Помните телефонный звонок днём?

Он кивнул, но не улыбнулся. Похоже, этот парень не любитель сюрпризов. Я показала ему моё удостоверение личности, бармен едва на него взглянул.

- И что? - осведомился" он.

До сих пор в толк не возьму, что на меня нашло, но я вдруг принялась сочинять. Нет, я ничего не придумывала заранее, просто само собой, сорвалось с языка, а дальше уж пошло-поехало как бог на душу положит.

- Меня нанял адвокат, который разыскивает вашего клиента, некоего мистера Роджера Хайера, - начала я. - Мистеру Хайеру досталось наследство - не баснословное, но и не пустяковое, - и мы никак не можем с ним связаться.

Заметьте, я понимала, что Карла скорее всего подготовили к нашей, встрече. В свою защиту могу лишь сказать, что если бы бармен, паче чаяния, не ожидал моего визита, то мне было бы легче склонить его к сотрудничеству, поведав о наследстве, а не об убийстве, в котором подозревается завсегдатай его заведения. И что я теряла, в конце концов? Если он знает, что я вру, то очень скоро даст это понять.

- Я много раз звонила мистеру Хайеру, оставляла сообщения, но он так и не объявился, - лепила я. Карл взирал на меня холодными как лёд глазами. Я нервно поёжилась, но отступать уже было поздно. - Даже наведывалась к нему домой. Похоже, дома ему не сидится, а? - неуклюже пошутила я.

- А почему вы ищете его здесь?

- Э-э… хм… я беседовала. с кузеном Хайера - он тоже упомянут в завещании, - и тот сказал, что бывал с ним здесь. Мол, Хайер - постоянный посетитель.

- Заходит раза два в неделю, - невозмутимым тоном отозвался бармен и прищурился. - И вы притащились сюда в такую погоду, думая его застать? А если он не придёт?

- Когда я выезжала, в Нью-Йорке дождя не было. Кроме того, я, надеялась, что если не застану его, то оставлю записку, а вы объясните ему, в чем дело.

- А письмо отправить не догадались? - Карл был не дурак.

- Отправляла… то есть адвокат писал ему с просьбой о встрече. Но Хайер так и не откликнулся. Возможно, письмо потерялось на почте. Так можно оставить ему записку?

- Валяйте. - Карл пожал плечами.

Я порылась в сумке в поисках листка бумаги, а затем сделала вид, будто пишу. Сунула чистый листок в конверт, надписала имя Хайера и запечатала.

- Знаете, - произнесла я, передавая бармену конверт, - когда я последний раз была в Хиллсдейле - десятого февраля, вечером, - то просидела в машине часа три у его дома, всё надеялась дождаться. Кстати, это был понедельник. Забавно будет, если всё это время, пока я торчала у его дома, он провёл здесь. - Я глупо хихикнула.

Карл медленно положил конверт на стойку, глаза его превратились в щёлочки. Он наклонился ко мне, обдав несвежим дыханием.

- А я-то думал, когда вы наконец расколетесь? - произнёс он неестественно спокойным тоном. Я даже слегка испугалась. Он выпрямился. - Послушайте, леди, я знаю, зачем вас сюда принесло.

Щеки мои горели, огнём.

- Вы о чем? - промямлила я.

- Роджер ещё пару дней назад предупредил, мол, жди гостей. И попросил рассказать вам всё, как было.

- Так что же вы до сих пор дурака валяли? - имела я наглость возмутиться. Страшно унизительно проигрывать в игре "кошки-мышки", особенно если сама её затеяла.

- Хотелось поразвлечься немного, - ответил бармен. Однако вид у него был далеко не весёлым.

- Ладно, прошу прощения. Просто я подумала, что вам будет легче общаться со мной, если не упоминать о преступлении, которое я расследую. Хайер заявил, что был здесь вечером десятого февраля и что вы можете это подтвердить.

- Он был здесь.

- Прошло две недели. Откуда такая уверенность?

- Моя дочка накануне выходила замуж. Цветочника рекомендовал Роджер. На следующий вечер после свадьбы - в понедельник, значит, - он зашёл узнать, остался ли я доволен тем парнем.

- Именно на следующий вечер? А может быть, пару дней спустя?

- Не может.

- Помните, когда он появился?

- Около восьми.

- Уверены?

- Послушайте, - взорвался Карл, - Роджер всегда приходит около восьми, плюс-минус пять минут. Я бы запомнил, если бы он пришёл в другое время.

- Хорошо. Надеюсь, вы были откровенны со мной. В тот вечер на двух девушек - одна из них бывшая невеста Хайера - было совершено нападение. Вы же не станете покрывать убийцу. (Глаза бармена опять начали медленно сужаться.) Конечно, не станете, - торопливо закончила я.

Расплатилась, собрала вещички, и меня как ветром сдуло.

Глава 19

Во вторник утром, в начале одиннадцатого, я наведалась в полицейский участок в надежде застать Тима Филдинга. Мне повезло: он сидел за рабочим столом. И ругался он совсем недолго, понося некоторых несносных особ, которые прохода ему не дают и тратят его драгоценное время. И даже тон был вполне нормальный, когда он осведомился:

- Неужто тебе невдомёк, что сначала неплохо бы позвонить и выяснить, на месте ли я, а не врываться без предупреждения?

После вчерашней прогулки в Нью-Джерси я еле ноги таскала, так что "ворваться" никак не могла, однако решила не придираться к словам.

- Виновата, прости, - извинилась я. - Но что тут такого? Просто заглянула по дороге на работу. И если ты в состоянии уделить мне пару минут…

- Кого ты дурачишь? Мне ли не знать, сколько тянутся твои пара минут!

Я вынула из пакета два стаканчика кофе и пончики и с умоляющим видом выложила снедь на стол перед Филдингом.

Уж не знаю, что на него подействовало, мой вид или пончики (восемь к одному, что пончики), но Тим пробормотал:

- Ладно, садись. - И взял пончик с шоколадной начинкой и орешками. - Но не устраивайся как дома; ты здесь ненадолго.

Я села напротив и сбросила пальто - Тим немедленно нахмурился.

- Держи, - я протянула ему кофе, - чёрный, без сахара. - Хлебнула из своего стаканчика и быстренько надкусила пончик с джемом, пока Филдинг жевал.

- Ну? - произнёс он, барабаня пальцами по столу. Моё угощение осталось недоеденным.

- Не пора ли нам поделиться информацией?

- Судя по моему прежнему опыту, сие означает, что ты желаешь выведать всё, что мне известно.

- Абсолютно неверный, вывод, - оскорбилась я. - Мне и самой есть что тебе рассказать.

- Отлично. Я слушаю.

Не так я планировала нашу беседу, но что поделаешь. Не то у меня положение, чтобы задавать тон.

- Не начать ли нам с финансовой ситуации близнецов?

- Правда? И что же тебе известно об их финансах?

- Во-первых, они заплатили больше миллиона за квартиру.

- Точнее, полтора миллиона. Наличными.

- Наличными?

- Ты оглохла? Выписали чек на полтора жирных куска. Чем ещё порадуешь?

- Питер полагает, что Мэри Энн не составила завещания.

- Он сказал мне об этом две недели назад. Будешь продолжать?

- Послушай, Тим, у меня действительно есть новости, честное слово, и я выложу их, но чуть попозже. Давай сначала обсудим, кому выгодна их смерть. Как у тебя с идеями?

Я приготовилась к насмешкам и брани, но Филдинг чуть ли не извинялся:

- Похвастаться нечем, Дез. Кроме твоего клиента, я опросил брата и дружка Мередит, Шилдса, и все заявляют, что ничего не знают о завещании.

- Возможно, у столь молодых девушек его и не было.

- Вполне вероятно. Но сейчас я намереваюсь действовать, исходя из предположения, что завещания всё же существуют.

- В таком случае искать их следует в какой-нибудь депозитной ячейке. Полиции позволят вскрыть ячейку? Ведь официально ни одну из жертв пока не признали умершей.

- Без веской причины… вряд ли. Но ты сильно забегаешь вперёд. Сначала хорошо бы выяснить, имелась ли у кого-либо из сестёр эта пресловутая ячейка. Мы проверили все банки в городе Нью-Йорке, и угадай результат?

- Ничего не нашли.

- Умница. Мало того - и это очень странно, - мы обнаружили всего два счета на имя сестёр Фостер: один совместный, там три тысячи баксов, и бизнес-счёт Мэри Энн с паршивой парой сотен. Что-то здесь не так… Если они могли себе позволить квартирку за полтора лимона, то у них должны водиться денежки.

- Может, остальные деньги они вложили в акции и ценные бумаги? Их отец был брокером.

- Мы перебрали все бумаги в их квартире, каждый клочок. Пусто: ни купчих, ни иных следов сделок.

- Постой, а тот чек, которым они расплатились за жильё?

- Они открыли счёт накануне покупки квартиры, перевели на него требуемую сумму, а потом счёт закрыли.

- Возможно, сестры полагали, что вкладывать деньги в недвижимость очень прибыльно, вот и истратили на жильё всё до последнего цента.

- Тоже вероятно, но почему-то меня это объяснение не устраивает. - Филдинг взял ещё один пончик. - Ладно, прежде чем ты уйдёшь, вспомни, зачем приходила. О чем ты мне собиралась рассказать?

- О женихе Мэри Энн. Его зовут…

- Роджер Хайер, - перебил Филдинг. - Фостер нам сказал, а Коркоран вчера беседовал с этим малым по телефону. Завтра Хайер будет в городе и согласился заехать к нам поболтать. Кстати, - он скроил печальную мину, - Уолт сегодня выходной. Ты не слишком расстроилась, не застав его?

Я заверила Тима, что по Уолтеру Коркорану, его хамоватому напарнику, я никогда не скучаю. Затем рассказала о пятничной встрече с Хайером.

- Он утверждает, что проторчал весь вечер в баре, в Нью-Джерси. Вчера я наведалась туда поговорить с барменом, и, кажется, Хайер не соврал.

- Только кажется?

- Бармен может оказаться приятелем Хайера - он называет его по имени. Либо Хайер мог заплатить бармену, чтобы тот подтвердил его алиби, или даже шантажировать его.

- Ладно, поглядим, что нам удастся выудить из этого бармена, когда покончим с Хайером. Что ещё?

- Хотела проверить на тебе одну версию. На днях мы встречались с Эллен - ты знаешь, о ком я, - и ей пришло в голову…

- Потрясающе! Продавщица из "Блумингдейла" будет учить меня, как надо работать!

- Не продавщица, а помощник завотделом по закупкам, и не в "Блумингдейле", а в "Мейси", - огрызнулась я. - Но в любом случае позволь закончить. Теория Эллен навела меня на мысль. И кстати, - добавила я, чтобы Филдинг чересчур не задавался, - у Эллен бывают удивительные озарения. Вот так.

Упрочив репутацию племянницы, я передала Филдингу суть моих ночных раздумий о том, как, припомнив детские проказы близнецов, я попыталась объяснить странный характер ранений. Изложив основную мысль, перешла на частности:

- Возьмём, к примеру, Ларри Шилдса. Ведь он мог настолько обозлиться на Мередит, чтобы изуродовать ей лицо. Ссоры на любовной почве ещё не до того доводят. А когда понял, что Мэри Энн его подставила…

- Постой, что это за ссора между любовниками? - встрепенулся Филдинг.

- А ты не знаешь?

- Откуда? Я ведь тупой коп, а не крутая частная сыщица и не её помощница из "Мейси". Куда мне до вас!

Я поведала ему ту малость, которую знала о размолвке между Мередит и Шилдсом.

- Но я ещё покопаюсь в этой истории и буду держать тебя в курсе, - пообещала я.

Филдинг кивнул и что-то невнятно пробормотал, возможно даже "спасибо".

- Каким образом твоя теория приложима к Люсиль Коллинз, я и сам могу сообразить, так что не утруждайся. И между прочим, эта самая Коллинз лишилась не только роли, но и сердечного дружка, - всё отошло Мередит Фостер.

- Я слыхала об этом.

- Ну конечно, ты уж везде сунешь свой нос, - язвительно откликнулся он. - Но вот в чем загвоздка, однако: если хотели разделаться только с Мередит, было бы разумно дождаться момента, когда она останется одна. Но ни Коллинз, ни Шилдс не знали, что Мэри Энн не будет дома.

- Это лишь наши предположения. Возможно, в понедельник на репетиции Мередит сказала Шилдсу - просто упомянула в разговоре, - что у Мэри Энн планы на вечер и ей предстоит коротать время в одиночестве. А возможно даже, она пригласила его к себе. А Коллинз подслушала. Заодно и услыхала, как Шилдс отказался, сославшись на договорённость с матерью.

- Сплошь одни "возможно"! Это не теория, а гадание на кофейной гуще. Но продолжай. Какое отношение твой обознавшийся преступник, убивший по страсти, имеет к Хайеру - или никакого не имеет?

- Ещё как имеет. Но в этом случае расклад немного иной.

- Валяй, я слушаю.

- Предположим, Хайер узнал, что девушка, к которой он пылал безответной страстью, обручилась с другим. Обезумев, он жаждет крови, - в таком состоянии ему наплевать, одну он её застанет или нет. Он мог представиться посыльным или сантехником, Мери Энн открывает ему дверь, и он врывается в квартиру. Нам известно, что Мэри Энн решительно не желала видеть своего бывшего жениха. Что она, по-твоему, делает?

Филдинг из тех, что схватывают на лету:

- Прикидывается Мередит, дабы поскорее избавиться от визитёра.

- Точно. Но Хайер не уходит. Они садятся в гостиной, и Мэри Энн - в роли Мередит - бросает какую-то фразу, от которой-гость приходит в бешенство: ему много не надо, он и так на взводе. К тому же парень пьёт - всерьёз, - что только усугубляет ситуацию. Словом, он палит в Мэри Энн и ждёт, когда та, которую он считает Мэри Энн, вернётся домой.

- До сих пор ты излагала довольно гладко. Не то чтобы я со всем согласен, но тем не менее. Но, извини, главного я так и не услышал: какого черта он выстрелил им в лицо?

- Конечно, до конца я не уверена…

- Как? Ты - и не уверена?! - в шутовском изумлении воскликнул Филдинг.

- Возможно, - продолжала я, не обращая внимания на его выкрутасы, - ему было невмоготу видеть это лицо. И он его уничтожил. Дважды. Или же под алкогольными парами вообще толком не соображал, что делает. Кто знает?

- Уж точно не я. - Филдинг покачал головой. - В твоей теории столько "если" и "возможно", что ты уж прости, но визжать от счастья я пока не стану. Однако если преступление совершено по страсти, то Фостер из подозреваемых выпадает. Или я делаю поспешные выводы?

- Не умничай. Разумеется, Фостер выпадает. Я склонна полагать, что если брат убил сестёр, то причиной были деньги. Он их прямой, наследник, и квартирка стоимостью полтора миллиона перейдёт к нему.

Назад Дальше