Уэст и Тентенден спустились и присоединились к полицейским. Они предоставили специалистам заниматься своим делом. Сэм Соли вернулся на свои поля, а Уэст и Тентенден отправились в типографию и успели как раз в тот момент, когда сирена возвестила об окончании работы. Оба детектива внезапно оказались в толпе и вынуждены были пробивать локтями дорогу к зданию конторы.
Директор, мистер Ричардсон, находился в очень взволнованном состоянии. Это был высокий мужчина, тонкий, стройный силуэт которого странно контрастировал с бледным лицом, напряженным и подергивающимся нервным тиком. Глаза его прятались за толстыми стеклами очков, в волосах была видна седина. Роджер Уэст был очень поражен его странной нервозностью.
- А!.. Суперинтендант, наконец-то вы!.. Я жду вас несколько часов, а теперь немного поздно, к несчастью. Большинство наших рабочих уже ушли, и осталось лишь незначительное количество занятых на срочных работах. У нас столько работы в настоящее время!.. Хотелось бы мне знать, сумеем ли мы выполнить нашу работу в назначенный срок. Мы сейчас издаем колоссальное количество школьных пособий для Африки. Все должно быть отправлено на следующей неделе!.. Можно сойти с ума!
Тентенден выслушал эту тираду не моргнув глазом. Он собирался ответить, но директор уже повернулся к Уэсту:
- Я полагаю, что вы тот детектив из Скотленд-Ярда, которого нам прислали?
- Да, это он, - ответил суперинтендант Тентенден. - Мистер Уэст, представляю вам мистера Сиднея Ричардсона, который дал свое согласие на ваше посещение его предприятия.
- Очень любезно с вашей стороны.
- Это совершенно естественно. Более того, я хочу, чтобы вы знали, мистер Уэст: я, как и весь персонал, нахожусь в вашем распоряжении на все время вашего следствия.
- Я принимаю это и благодарю вас.
- Бедный Дженсен! Ужасная смерть, вы не находите?
- Все преступления таковы, - безразличным тоном сказал Уэст.
- Да, конечно, но тем не менее в этом случае удивительно то, что убили его ни за что.
- Как ни за что?
- Очень просто! Я понял бы, если бы, убив ночного сторожа, ограбили типографию. Но этого не было. В ту ночь ничего не пропало.
- Нужно будет обнаружить истинную причину этой смерти.
- Да, я надеюсь, что с помощью суперинтенданта Тен-тендена вы обнаружите виновного, мистер Уэст. Как вы полагаете, скоро ли вы позволите нам пользоваться помещением, в котором был убит Дженсен?
- Мы сделаем для этого все, что в наших силах.
- Спасибо. Должен вам признаться, что нам очень трудно обходиться без этого помещения. Там обычно производится оплата, и как раз завтра мы должны заняться этим. Конечно, мы сможем перенести расчетную машину в другое служебное помещение, но нам придется тогда переносить и этажерки с досье служащих. Мне хотелось бы знать, где мы сможем устроиться? Помещения ведь так заполнены!
Уэст слегка наклонил голову:
- Мы сделаем все, что сможем.
Быстрый осмотр помещения не дал ничего существенного. Уэст увидел походную кровать, сложенную в углу, стены с многочисленными полками, которые были заполнены картотекой, стол, около которого мелом было обозначено место, где упал Дженсен, коричневые пятна крови.
Местная полиция хорошо сделала свою работу. Везде были видны следы ее деятельности: немного серого порошка повсюду, где только можно было надеяться получить отпечатки пальцев, отметки мелом и несколько прилепленных к стенам конвертов, в которых должно было содержаться все, что было найдено в этом помещении - волосы, пыль и прочее.
Тентенден проследил за взглядом своего коллеги и счел нужным дать ему несколько дополнительных объяснений.
- Жатва была невелика. Мы нашли только несколько волос на кровати, которые, между прочим, еще не рассматривали. За исключением этого, несколько окурков, крошки и с дюжину отпечатков пальцев.
Эти слова, казалось, разбудили любопытство директора. Он быстро повернулся к Уэсту:
- Я слышал, что вы собираетесь взять отпечатки пальцев у всего персонала. Должен признаться, что нахожу это странным.
- Это единственная возможность обнаружить, что среди дюжины отпечатков, полученных здесь, находится один, которого здесь быть не должно. Кроме того, это поможет нам выиграть время, не говоря о том, что таковы правила криминалистики. Вы полагаете, кто-нибудь откажется от этой формальности?
- Нет, я не то хотел сказать, но я просто задаю себе вопрос, необходимо ли это?
- Да, я в этом твердо уверен.
- В таком случае, мне остается лишь откланяться. Когда вы собираетесь это проделать? Завтра?
- Зачем ждать так долго?.. Мы сможем начать сегодня вечером.
- Не думаю, что это возможно. Уже пять двадцать. Минут через десять уйдут и те немногие, что пока еще здесь.
- Сколько в точности человек?
- Это трудно сказать. Но вы в самом деле собираетесь взять отпечатки пальцев у всех?
Роджер Уэст понял, почему суперинтендант Тентенден так настаивал, чтобы этим делом занялся кто-нибудь из Скотленд-Ярда. Местному полицейскому трудно было противостоять директору Ричардсону.
Уэст запасся терпением.
- Я повторяю вам, сэр, что имею намерение и обязан взять отпечатки пальцев у всех служащих. И это будет проделано.
Ричардсон кивнул с совершенно безнадежным видом.
- Но это нарушит работу, а мы и так запаздываем с заказом. Мы так торопимся.
- Подумайте немного о бедном Дженсене, который больше никогда не будет торопиться.
Ричардсон замолчал, потом тихо сказал:
- Да, вы правы. И мы должны во всем помогать вам.
- Вот это лучше, намного лучше, - улыбнулся Роджер Уэст. - Я был уверен, что мы сговоримся. Спасибо за помощь. Можете быть уверены, что мы сделаем все, чтобы вы избежали неприятностей. Теперь, когда все выяснено, я думаю, что брать отпечатки пальцев сегодня уже действительно поздно. Мы организуем это завтра в первые часы работы. А пока Тентенден и я довольствуемся тем, что бросим беглый взгляд на цеха. Мне хотелось бы представить себе все обходы, которые совершал Дженсен.
Ричардсон казался повеселевшим, и Уэст невольно подумал, почему бы это.
- Идите за мной, я покажу вам дорогу.
По дороге Тентенден внезапно спросил Ричардсона:
- У вас сегодня многих не было?
- К счастью, нет. У нас так много дела.
- А кто отвечает за персонал?
- Я. Мне приходится совмещать эту должность с должностью директора фабрики.
- Да, вам, видно, работы хватает!
- Я очень загружен! Отвечу на ваш вопрос, Тентенден: не было шести служащих. Это два начальника цехов, один рабочий, корректор и две женщины из переплетного цеха.
- Имена этих женщин?
- Нелли Вильямс и Дорис Блейк. У вас есть особая причина задавать этот вопрос, суперинтендант?
- Нет… не особая.
"Боже мой, как наш Артур умеет лгать", - подумал Уэст и в свою очередь задал вопрос:
- Ваша типография кажется огромной. Как случилось, что у вас был только один сторож для ночной охраны?
- Вопрос по существу, мистер Уэст! Должен признать, что вы оправдываете свою репутацию. Да, у нас только один ночной сторож, и этого совершенно достаточно, уверяю вас. Ничто в нашем деле не может привлечь грабителей. Мы никогда не держим здесь денег. Каждый вечер наш кассир относит их в банк и каждое утро приносит, когда приходит на работу. Фактически ночной сторож был нам нужен только лишь из соображений полярной безопасности… Огонь - это единственная опасная для нас вещь.
- Понимаю.
Обходя все помещения по маршруту Дженсена, они расспрашивали начальников цехов. Судя по ответам, у всех с самого утра все было в полном порядке.
Когда они вернулись в помещение конторы, Тентендена ожидал полицейский.
- Что случилось, Джеймс? - спросил его суперинтендант.
- Я подумал, что будет лучше, если я сразу извещу вас о личности второй жертвы.
- Вторая жертва? - пронзительно воскликнул Ричардсон.
Тентенден повернулся к нему и кивнул.
- Да-да, вторая жертва. Нам с мистером Уэстом необходимо пройти в вашу ремонтную мастерскую.
- Конечно. Кого вы хотите видеть?
- Чарли Блейка.
- Чарли?
- Да. Он имеет к этому прямое отношение, так как вторая жертва - его жена Дорис.
- Дорис?.. Почему она?.. Я знал ее совсем ребенком, и она поступила к нам сразу по окончании школы.
Пока Ричардсон без конца повторял имя молодой женщины, Тентенден увлек своего товарища к Блейку.
Это был мужчина шестидесяти лет, но еще очень красивый, с вьющимися седыми волосами, которые обрамляли его загорелое лицо. Он казался неспокойным.
Уэст обратил внимание на его покрасневшие глаза. Можно было подумать, что он плакал.
- Ничего не говорите ему сейчас, Артур, - неожиданно попросил Уэст. - Я хочу сначала допросить его.
Глава 6
Подозреваемый
У Чарли Блейка было озабоченное лицо. Он бросил беспокойный взгляд на трех мужчин, приближавшихся к нему. Ричардсон в последний момент решил сопровождать детективов. Директор сразу начал:
- Добрый вечер, Чарли. Вот мистер Уэст из Скотленд-Ярда. Он приехал помочь Тентендену в расследовании.
- Очень тяжелая история, - констатировал Блейк мрачным тоном.
- Действительно, и наша задача состоит в том, чтобы помогать этим господам. Малейшая деталь может оказаться важной. Они будут расспрашивать всех.
- Это естественно!
Уэст кивнул и сказал немного иронически:
- Меня с первой минуты поражает доброе желание всех помочь… Так что я сразу же и возьму вас в оборот, мистер Блейк. Вы можете нам сказать, не заметили ли вы чего-нибудь необычного сегодня утром в вашей мастерской?
- Нет, все было, как обычно, за исключением доски, где сторож отмечает обход. Второй обход Дженсена не был отмечен.
- И по причине?..
- Да бедный парень был уже мертв.
- Кроме этого, ничего необычного?
- Нет, ровно ничего. Разве что очередная неисправность резальной машины. Это становится правилом. Сегодня утром пришлось прервать работу на два часа.
- Эта несчастная машина становится для нас дьявольски дорогой, - пробормотал Ричардсон. - Нужно немедля купить новую.
По-прежнему ведомые директором, оба полицейских направились в склады. Здесь скапливалось огромное количество бумаги, картона, перевозить которые могли лишь поворотные краны, расположенные с каждой стороны помещения. После быстрого осмотра они вернулись к зданию контор в тот момент, когда вой сирены известил об окончании дополнительных работ. Почти одновременно большая группа мужчин и женщин вышла из мастерской и направилась к проходной, чтобы отметить карточки.
Сидней Ричардсон заторопился.
- Могу ли я для вас что-нибудь сделать? - спросил он вибрирующим голосом. - Если нет, я хотел бы…
Роджер Уэст прервал его жестом.
- Обещаю вам не занимать вашего времени, мистер Ричардсон. Я просто хотел быть уверенным в том, что никакого ущерба прошлой ночью типографии не нанесено.
- Но я вам сказал, что ничего не было украдено.
- Я говорю не только о краже.
- Я вас не понимаю, мистер Уэст. Уверяю, что мы не нашли ничего необычного сегодня утром.
- Вы мне это уже говорили, и я вам верю на слово. Между тем я заметил, что о неисправности резальной машины вы услышали впервые. Не могло ли еще что-нибудь ускользнуть от вас?
Ричардсон рассмеялся.
- Так это она вас беспокоит?
- Да, признаюсь. Я хотел бы, чтобы проверили, была ли сегодняшняя неисправность следствием слишком интенсивного ее использования.
- Это, к сожалению, слишком очевидно!.. У нас есть другая такая же, гораздо более мощная, но она уже несколько недель не работает. У читывая возраст, это простительно. Тем не менее для нас это очень неудобно, так как мы вынуждены использовать более легкий материал для работ… Но что вы хотите, мистер Уэст?.. Через несколько недель мы получим такую же новую, но мы не можем ждать. Приходится использовать старую, хотя она часто портится.
Ричардсон не скрывал своего раздражения настойчивостью детектива.
- Тем не менее проверьте, - настаивал Уэст. - Мы теперь совершенно определенно знаем, что один или два человека входили сюда сегодня ночью. Они убили ночного сторожа, но как будто ничего не взяли. Нужно попытаться узнать, что им здесь понадобилось. Кто, по вашему мнению, смог бы объяснить причину неисправности резальной машины?
- Наиболее квалифицированно - Маллой. Это он заведует мастерской. К сожалению, его здесь нет. Я видел, как он уехал на машине вместе со своим помощником.
- Нам не повезло. А кто кроме него?
- Блейк, конечно, потому что он занимается обслуживанием всех наших машин и устройств. Но его уже не должно быть здесь. Хотите узнать его домашний адрес?
- Он мне известен, - сказал Тентенден.
- Это правда, вы друзья. - Ричардсон усмехнулся. - В таком случае, может быть, я могу вернуться к своим делам?
- Да, мы уходим. Спасибо за помощь, мистер Ричардсон, - сказал Уэст. - Да, я забыл: наши люди останутся здесь на всю ночь. Они хорошо прочешут все, чтобы найти следы убийц Дженсена. Я полагаю, что сегодня вам не стоит назначать кого-нибудь ночным сторожем..
- Очень хорошо. Я как раз просил двух наших рабочих осуществлять охрану, но теперь, раз в этом нет необходимости, я отпущу их домой. Они, вероятно, будут в восторге, так как провести здесь ночь после того, что случилось, им совершенно не улыбалось.
Дверь отворилась, и секретарша позвала Ричардсона.
- Сэр Ланселот ждет вас у телефона.
Директор ударил себя по лбу.
- Где была моя голова? Я совсем забыл об этом. Сэр Ланселот - мой компаньон. Он был очень взволнован этим происшествием, и я сказал ему, чтобы он позвонил мне вечером. Он безусловно спросит, что мы выяснили. Что я должен ответить ему?
- Правду: мы еще ничего не знаем.
Высокая худощавая молодая женщина, типичная англичанка с персиковым цветом лица и фарфоровыми голубыми глазами, которые до странности были похожи на глаза Ричардсона, подошла к группе.
- Отец! Я еду домой. Мне тебя подождать?
- Нет, Роз, возвращайся одна, у меня еще огромное количество дел. Предупреди мать, что я запоздаю. Не ждите меня к обеду.
Она вышла из комнаты, кивнув обоим мужчинам. Ричардсон также кивнул им и направился к телефону.
- Это дочь Ричардсона? - поинтересовался Уэст.
- Да, - ответил Тентенден. - Она красива, не правда ли? И очень мила к тому же. Все в этом краю обожают ее.
- Почему она так обеспокоена?
- Обеспокоена?.. Она?.. Я ничего не заметил.
Между тем Роджер Уэст отгадал правильно. Роз Ричардсон очень беспокоилась о своем отце. Она упрекала себя в том, что раньше не заметила в нем перемену, которая произошла с ним после недавней забастовки. Правда, у нее было и оправдание: она была еще очень молода и очень увлечена учением. К тому же она ездила во Францию, где вела жизнь молодой девушки, у которой есть деньги и нет никаких обязанностей: играла в теннис, каталась верхом, много танцевала…
Вернувшись, она была поражена мрачным, нервным состоянием отца. Она поделилась своей тревогой с матерью, которая со свойственной ей невозмутимостью ответила:
- Твой отец всегда отличался беспокойным темпераментом. Он считает себя ответственным за забастовку, которая нанесла большой ущерб типографии, и ничто не убедит его в противном.
- Но, мама, ведь это была всеобщая забастовка. Не могла же единственная типография во всей Великобритании избежать ее?!
- Действительно, но что ты хочешь?.. Таков характер твоего отца, и каждый раз, когда случается какая-нибудь неприятность, он считает, что мог ее избежать. Если ты себе ногу повредишь, поднимаясь в гору, он будет упрекать себя, что позволил тебе пойти туда. Если дом охватит огнем, он будет считать себя виновным, потому что оставил в нем спички… С ним всегда так. Особенно когда дело касается этой проклятой типографии. Последняя забастовка нанесла ему сильный удар. Он считал, что при тех обстоятельствах, в которых находятся местные рабочие, у них не было оснований для забастовки. В сущности, они это сделали из солидарности с другими, но твой отец воспринял это как личную обиду.
- Как бы мне хотелось сделать для него что-нибудь! У него такой грустный вид.
- Ты это можешь сделать, Роз. Ты знаешь, насколько он будет счастлив, если ты будешь работать рядом с ним. Разве он не просил тебя об этом несколько лет назад? Почему бы теперь тебе не сделать этого?.. Если у него есть определенная причина быть несчастным и грустным, ты скорее обнаружишь ее там.
- Это неплохая идея.
Сказано - сделано. На следующее утро Роз стала секретаршей своего отца, чем очень обрадовала его. С той поры она не переставала наблюдать за ним и старалась помогать ему. Она видела, что он мало спал, несмотря на многочисленные снотворные средства, прописанные ему доктором Арнольдом.
Дрожание рук, нервные судороги лица не прекратились. А ведь у него было все, чтобы быть счастливым: прекрасное положение - без беспокойства за завтрашний день, что было очень важным для здешних мест; ни малейшей заботы о деньгах; жена, на которой он женился по любви и которая никогда не обманывала его надежд; дочь, которую он обожал и которая радовала его; прекрасный дом немного в стороне от Корби, в двух шагах от моря, расположенный между холмов.
Возвращаясь домой, Роз продолжала задавать себе вопросы о заботах отца. Ее мать тоже была в тревоге.
- Как прошел день?
- Насколько возможно, хорошо. Отец казался не слишком нервным. Не более чем обычно. Конечно, я знаю, что он не перестает думать о преступлении. К тому же там была полиция, которая не дала бы забыть об этом. Было уже достаточно тревожно, когда суперинтендант Тентенден один разбирался в этом деле, но теперь, когда там находится инспектор из Скотленд-Ярда, это совершенно ужасно. Тем более что папа, не знаю по какой причине, страшно боится…
- Боится?.. Он?.. Ты воображаешь бог знает что, дочь моя. Зачем бы ему бояться детектива?
- Я бы дорого дала, чтобы знать… Но я слишком хорошо знаю папу, чтобы не понимать этого. Он боится этого мистера Уэста, тогда как смерть бедного Дженсена оставила его равнодушным… Может быть, он просто очень мало знал его?
- Достаточно для того, чтобы поручить ему эту должность, несмотря на увечье.
Миссис Ричардсон выглядела крайне утомленной. Ей было за сорок, но она до сих пор казалась не опомнившейся от удивления, что вышла замуж за Ричардсона.