Наваждение: Дэвид Линдсей - Дэвид Линдсей 15 стр.


Сделав усилие, миссис Ричборо обернулась и показала назад.

- С этой. В ней были ступени. Кольцо скатилось по ступеням на пол, я собралась его подобрать и, по-видимому, в тот момент потеряла сознание.

- Какие еще ступени? - спросил Джадж.

Она улыбнулась, закрыла глаза и помолчала.

- Не представляю, как и объяснить. Вот здесь, в стене была лестница, ведущая куда-то наверх. Разумеется, я поднялась по ней… или, быть может, мне все пригрезилось? Боюсь, я слишком переволновалась сегодня.

Изабелла сухо кашлянула и взглянула на часы. Джадж снова протянул фляжку несчастной миссис Ричборо.

- Нет, спасибо. Спиртного не люблю: сердце, знаете ли. Пожалуй, с вашей помощью попытаюсь спуститься вниз, лучше всего так и сделать.

Джадж подал ей руку. Когда все вышли в коридор, он прикрыл и замкнул дверь, ключ положил в карман.

- Мисс Ломент, вам придется идти впереди и освещать путь в этих потемках. Возьмите мой фонарик.

Медленно, часто останавливаясь, они наконец миновали коридор и спустились по лестнице в зал. Джадж намеревался сразу идти дальше, но миссис Ричборо попросила позволения присесть, чтобы перевести дух и собраться с силами.

- Скажите, - спросила она минуту спустя, - а куда все-таки вы подевались? Не могу понять, что произошло?

- Возможно, мы были там же, где и вы, миссис Ричборо, - холодно ответила Изабелла.

- О!.. В самом деле? Хотите сказать, тоже видели странные ступени?

- Если они вам не пригрезились, почему бы и нет? Не знаю, правда, как мистер Джадж, а я видела лестницу и поднималась по ней.

- Я тоже, - присоединился Джадж.

- Тогда либо мы все немного не в себе, либо действительно произошло что-то очень странное. Вам, вероятно, известно, куда ведет лестница?

- Нет. Совершенно не представляю. Помню только, что поднялась и спустилась обратно.

- А вы, мистер Джадж?

- Тоже ничего не помню.

Миссис Ричборо внезапно побледнела, дыхание сбилось, отчаянным усилием воли она взяла себя в руки.

- Вы, наверное, поднялись раньше, а спустились позже меня. Нет, все равно непонятно… И почему ваше кольцо скатилось со стены? Кольца сами собой не падают с пальцев.

- Для меня это тоже загадка, - с каменным лицом ответила Изабелла.

- Будь я невестой, мне бы не понравилась подобная история… Есть хоть какие-нибудь догадки?

- Нет.

- Очень и очень странно, - миссис Ричборо попыталась улыбнуться. - Если бы не полная абсурдность такого предположения, можно бы допустить, что вы для развлечения кидали кольцо в цель.

Изабелла побледнела, но промолчала.

- Вы реагируете как-то уж очень спокойно, - продолжала вдова. - Будем надеяться, мистер Стоукс, когда он узнает…

- Будьте любезны, миссис Ричборо, держите свои предположения при себе! Вас это совершенно не касается. Откуда вам известно, что кольцо - подарок Маршела? Не слишком ли много догадок?

- За обедом у вас было только одно кольцо, дорогая, - на среднем пальце левой руки.

- Ну хорошо - да, кольцо я ношу в знак помолвки. И что дальше? Мне необходимо испросить вашего разрешения, прежде чем случайно его обронить?

- Уверяю, у меня нет ни малейшего желания вмешиваться в ваши личные дела, а совет опытной женщины иногда…

- О, совет!.. И каков же совет?

- Весьма уместно постараться разузнать как возможно больше. Вероятно, здесь замешано сверхъестественное… - вдова ядовито улыбнулась, - или у вас другое объяснение?

- Я уже говорила, у меня нет никакого объяснения. Если хотите что-нибудь предложить, предлагайте, только побыстрее.

- Предлагаю завтра утром снова приехать сюда и попытаться все выяснить. Другого варианта, похоже, нет.

- Так беспокоиться из-за моего кольца, странным образом потерянного и снова найденного? Зачем это вам? Почему вы так рветесь сюда?

- Потому что я так хочу, - сухо ответила миссис Ричборо.

- А если я откажусь?..

- Буду считать, что мое общество вам неприятно…

- И?..

- И действовать соответственно.

Изабелла открыла сумочку в поисках носового платка и, роясь в ней, неожиданно наткнулась на странный конверт. Хотя уже сильно стемнело, буквы еще можно было разобрать, поэтому, заинтересовавшись, она извлекла письмо.

Адресовано миссис Ричборо.

Изабелла недоуменно повертела его в руках.

- Похоже, это ваше. Не представляю, как оно оказалось в моей сумочке…

Вдова выхватила конверт почти грубо.

- Разумеется, мое. Но внутри нет письма - может, и оно в вашей сумочке? - спросила миссис Ричборо, спешно заглядывая в свою собственную. - А, вот оно, у меня. Извините. И зачем, не пойму, вам понадобился конверт?

- На нем случайно ничего не написано? - озадаченно спросил Джадж.

Миссис Ричборо перевернула конверт.

- Да, написано. Как вы догадались?

- Если не слишком личное, позвольте взглянуть.

- Без начала и без конца. Какая-то музыка. - Она передала конверт Джаджу, который некоторое время обеспокоенно его рассматривал. Изабелла заглядывала ему через плечо.

- Я получила письмо только сегодня, с утренней почтой; следовательно, ноты появились позже. Кто их записал?

- Нет смысла относиться друг к другу с таким подозрением, - с ледяной улыбкой сказала Изабелла. - Все абсолютно ясно. Вы сами записали музыку, миссис Ричборо, - наверху. А я подобрала потерянный конверт и принесла сюда.

- Вы уверены?

- Совершенно уверена.

- Остается признать, что мы попали в страну грез…

Глядя на спешно набросанные ноты, она принялась потихоньку насвистывать; Изабелла и Джадж прислушались. Незнакомая, странная, завораживающая мелодия. Внезапно миссис Ричборо замолчала: кончилась запись. Все вопросительно поглядывали друг на друга.

В зале уже совсем стемнело… И вдруг мелодию, которую только что насвистывала миссис Ричборо, повторил какой-то отдаленный струнный инструмент, по глубине и тембру звучания схожий с контрабасом. Мелодия продолжилась дальше, до самого конца. Играли где-то очень и очень далеко - звук был совсем слабый, хотя и отчетливый. Создавалось впечатление, будто он вообще доносится откуда-то сверху; но не с улицы, а, как ни странно, из дома… Мелодия звучала чуть больше минуты, потом все снова смолкло.

Джадж застыл в полном недоумении, не в силах осознать случившееся, Изабелла, побледнев, странно улыбалась, а миссис Ричборо глубоко и часто дышала, чтобы снова не упасть в обморок. Она сидела выпрямившись, вцепившись руками в подлокотники кресла.

- Что это такое? - придя в себя, спросил Джадж.

- Все наконец проясняется, - ответила Изабелла.

- То есть?

- Похоже, нас не собираются оставить в покое. Уйти и сделать вид, будто ничего не случилось, нам не позволят, поэтому мы должны идти только вперед. Да будет так! Я согласна.

- Не понимаю.

- По-моему, понимаете, но это не важно.

- Прошу вас пояснить вашу мысль, мисс Ломент.

- Все бесполезно: наши слова, наши действия; важно лишь то, что за нас решено. Миссис Ричборо совершенно права - завтра утром нам придется приехать сюда.

- Пожалуйста, проводите меня на воздух… - слабым голосом пробормотала вдова.

Джадж направился было к ней, но Изабелла преградила дорогу.

- Минуту! - Она взглянула ему в лицо. - Думаете, удастся избежать ответа? Есть у вас мужество или нет? Что, по-вашему, с нами происходит?

- К сожалению, не могу взять на себя ответственность и снова пригласить вас сюда, мисс Ломент, - он старался говорить твердо, но голос все равно дрожал. - Если мы пойдем вперед, как вы выразились, нас ждут сплошные неприятности, во всяком случае, это несомненно. Однако надо поскорее выбраться отсюда - миссис Ричборо действительно плохо.

Миссис Ричборо и в самом деле выглядела ужасно. Джадж быстро извлек свою фляжку. На этот раз она не отказалась и, глотнув спиртного, почувствовала себя лучше.

- К утру все пройдет, мистер Джадж, - заговорила она минуту спустя. - Сдается, ехать сюда для всех нас не такое уж и удовольствие, придется, однако, исполнить свой долг. Иначе может оказаться под угрозой будущее счастье мисс Ломент.

Он сурово взглянул на нее.

- Как вас понимать?

- Я не так умна и не так образованна, как вы, мистер Джадж, поэтому не чувствую ни малейшей надобности что-либо объяснять. Настаиваю на приезде сюда завтра утром.

- Настаиваете?

- Именно. Ни за что не соглашусь на такую неопределенность. В известной степени меня это тоже касается. Если откажетесь, мне придется подумать о дальнейших действиях.

- По-моему, сказано весьма откровенно, мистер Джадж, - сухо отметила Изабелла. - Лучше соглашайтесь. Выберем меньшее из двух зол.

Джадж взглянул на нее… и промолчал. Опираясь на его руку, миссис Ричборо наконец поднялась с кресла.

Они покинули зал и скоро сели в автомобиль. Заперев дверь, Джадж подошел к Изабелле справиться, где ее высадить. По ее просьбе он достал расписание и принялся искать подходящий поезд из Шорхема. Поезд, которого не придется долго ждать, разгуливая по станции у всех на виду, нашелся, и решили, что она там сойдет.

Он уже собирался сесть за руль, когда Изабелла придержала его за рукав и тихонько спросила:

- Ваши чувства… они не изменились?

- Вам, надо полагать, все известно.

- Скажите только одно: вы относитесь ко мне по-прежнему?

- Да, по-прежнему.

- Я почувствовала ваше отчуждение. Может быть, вы все-таки не разорвете нашу… дружбу?

Джадж стиснул зубы, помрачнел и отвернулся.

- Я не хочу, но, возможно, придется.

- Какой вы непреклонный. А завтра мы едем сюда?

- Хорошо; только если все будет в порядке: сильно сомневаюсь, что миссис Ричборо так быстро поправится.

- А если не поправится?..

- В таком случае ответ очевиден.

- Слушайте, я завтра в любом случае тем же поездом приеду в Уэртинг. Ждите меня… Вы правда меня не презираете?

- Тсс!.. - Он многозначительно кивнул в сторону миссис Ричборо. - Как я могу?

- О, она не слышит. Глаза закрыты, наверное, спит. Итак, до завтра?

- Да.

- С ней или без нее, все равно мы должны поехать… Больше ничего не хотите мне сказать?

- Ничего.

- Вы уверены?

- Да, уверен.

Изабелла тяжело вздохнула и откинулась на мягкую спинку. Автомобиль тронулся.

ГЛАВА XVIII
Катастрофа

Ночью, кошмарной и беспокойной, Изабелла непрестанно ворочалась и металась и только под утро наконец заснула. Проснувшись около восьми, сразу же встала. Чувствовала она себя отвратительно: вялая и отупевшая, глаза давило, каждое движение вызывало внутренний протест. Кровь текла так лениво, что любой предмет на долгое время приковывал ее взгляд; и разумеется, она не сознавала, на что именно смотрит. В довершение всего разболелся зуб.

О Джадже она особенно не думала, однако размышляла исключительно о поездке в Уэртинг, намереваясь отправиться сразу же после завтрака. Чем закончится этот визит?.. Возможно, ничем; возможно, начнется новая жизнь.

Уже собравшись сойти вниз, она задержалась у окна: тихое, серое, гнетущее утро - вот-вот сгустится туман и начнет моросить дождь; не холодно и не тепло. Странно улыбаясь, Изабелла рассматривала и крутила на пальце кольцо: занятная игрушка, все очень рады, что она его носит, а вдруг… предположим, ей не придется больше его носить? Кто скажет, счастье или несчастье принесет сегодняшний день? Вот будет шокирован маленький круг ее знакомых, если со всей очевидностью выяснится, что в ее жилах течет не розовая водичка, а горячая, красная кровь!

О, что же все-таки с ней?! Конечно, не страсть. Ни трепета, ни волнения, напротив - холодность, мрачность, подавленность. И не наигранный драматизм - все по-настоящему. Что-то зовет ее, и этот безмолвный зов непреодолим. Что-то в том доме… Как тяга к наркотику; она наркоманка… Но почему Джадж? И почему кольцо? А если все-таки страсть?.. Страсть, которая то возгорается, то затихает?..

С каждым днем все труднее держаться от него подальше. И дело не в личности, не в характере и не в уме; дело даже не в избирательном сродстве… А в чем? Что за неуловимая притягательность, сила которой становится неодолимой? Может быть, кроме личности, характера и ума есть что-то еще - более глубокое, никогда не проявляющееся внешне и доступное лишь такому же чему-то еще, скрытому в ней самой? Всегда ли любовь такова или ее чувство - уникальный, исключительный случай?..

У кого спросить? Разве в наш век существует любовь? Помолвки и свадьбы всюду совершаются из-за денег или по сексуальному влечению - иного ей видеть не приходилось. Разве странное, необъяснимое влечение к нему не более достойно называться любовью, чем тривиальные связи обычных мужчин и женщин?..

В десять Изабелла вышла из отеля, взяла такси и через четверть часа уже находилась у билетных касс в здании вокзала в Хове.

Не было и половины двенадцатого, когда она поднималась по ступеням "Метрополя". Проскользнув в дверь, она подошла к окошку администратора, стараясь походить скорее на охотника, чем на жертву, однако ее выдавали руки: слишком уж дрожали, когда она искала в сумочке свою визитную карточку. Карточка наконец нашлась, и она протянула ее женщине за окошком.

- Будьте любезны, передайте миссис Ричборо.

Та взглянула на карточку, потом на нее. Ничего не сказав, отошла и начала шушукаться с кем-то невидимым - слышался только шепот. Наконец вернулась и попросила пройти вместе с ней в соседнюю комнату. Изабелла подчинилась. Ей предложили сесть и снова оставили одну - какая-то таинственная, многозначительная атмосфера.

Минуту спустя в комнату вошел хорошо одетый мужчина средних лет. Румяное немецкое лицо, залысины. Брюки с галунами, безупречный сюртук. Изабелла приняла его за управляющего.

- Вы мисс Ломент, мадам? - спросил он учтиво и серьезно, глядя на визитную карточку, которую держал в руке.

Она подтвердила.

- Вы спрашиваете миссис Ричборо?

Изабелла встала.

- Да. Я хочу ее видеть.

- Вы ей не родственница, мадам?

- О нет. А в чем дело?

- Сожалею, но вынужден вам сообщить: миссис Ричборо вчера вечером внезапно почувствовала себя плохо и вскоре умерла. К счастью, при ней был врач.

- О Боже!.. - Изабелла пошатнулась и схватилась за спинку стула.

- В девять пятнадцать, совершенно неожиданно. Очень и очень печальная история… Мы, разумеется, в беспокойстве - не стало бы известно другим гостям. Уверен, на вас я могу положиться, мадам.

- О, какая трагедия!.. Мистер Джадж, разумеется, извещен?

- Да, мистер Джадж извещен.

- Могу я переговорить с ним? Будьте любезны, пошлите ему мою визитную карточку.

- Сожалею, это невозможно, мадам. Мистер Джадж сегодня утром уехал.

Изабелла побледнела, даже побелела.

- Уехал?.. Вы имеете в виду, совсем уехал из отеля?

- Да, мадам; он отправился в Лондон.

- А… забрал ли он вещи? Не собирается ли вернуться сюда?

- Нет, он уехал совсем… Впрочем, одну минуту, мадам… - управляющий снова взглянул на визитную карточку. - Кажется, он оставил для вас письмо. Позвольте, пойду справлюсь.

Не в силах выговорить и двух слов, Изабелла машинально присела - ее словно придавило к земле. Катастрофа, но… как… что… почему?

Письмо принес клерк. Вежливо улыбаясь, передал его Изабелле и немедленно удалился.

Не раздумывая, она поспешно сломала печать и вскрыла конверт. Джадж писал:

Дорогая мисс Ломент!

Должен вам сообщить печальное известие: вчера вечером миссис Ричборо скоропостижно скончалась от сердечного приступа. Незадолго до того у нее был врач, который настоятельно рекомендовал постельный режим; она легла, тем не менее чуть позже, по свидетельству служанки, снова встала, чтобы написать срочное письмо, которое к тому же решила опустить в почтовый ящик собственными руками. Дополнительная нагрузка на ее и без того ослабленный организм, очевидно, оказалась роковой, поскольку через полчаса ее нашли умирающей в своей комнате. Дело ясное, поэтому расследования, разумеется, не будет.

При таких обстоятельствах считаю нашу встречу неуместной - вы, несомненно, согласитесь со мной. Я решил немедленно возвратиться в Лондон; когда вы получите это письмо - если, конечно, как обещали, приедете в Уэртинг, - я буду уже в пути.

По-моему, разумно какое-то время нам не встречаться. Боюсь, мы оба слишком поддались порыву чувств и действовали неосмотрительно, в любом случае нам обоим, разумеется, не повредит спокойно поразмыслить надо всем случившимся. Вы, должно быть, понимаете, что в несчастьях последних дней я виню себя самого много больше, чем вас.

Оставляю в отеле мой городской адрес - на случай, если захотите черкнуть пару строк в ответ. Однако не настаиваю на этом.

Не прощаюсь, ибо искренне надеюсь: придет время, когда мы сможем снова встречаться.

Верьте, дорогая мисс Ломент, всегда останусь вашим преданным другом, желающим вам добра.

Генри Джадж

Быстро пробежав письмо, лишь бы уловить смысл, Изабелла выронила его из рук и, откинувшись, закрыла глаза. Затем подняла письмо с пола и дважды очень внимательно перечитала. Ее дыхание участилось, к лицу прихлынула кровь, пару раз губы искривила неопределенная улыбка.

Небрежно скомкав письмо, Изабелла сунула его в сумочку и раздраженно щелкнула замком.

Итак, все кончено!..

Управляющий проводил ее до выходной двери. Спустившись по ступеням, она остановилась, не имея ни малейшего представления, что делать или, по крайней мере, куда идти. В глаза бросилась элегантно одетая дама в дорогих мехах, которая как раз садилась в крытый автомобиль - не далее пяти ярдов от Изабеллы. Уже собираясь сесть за руль, шофер дослушивал последние указания. Изабелла не видела ее лица, однако фигура казалась очень и очень знакомой.

- …Сначала в Ранхилл Корт, - усевшись, произнесла незнакомка.

Потрясенная, Изабелла застыла на месте. Хотя цель поездки и представлялась в высшей степени странной, но не это, а интонация парализовала Изабеллу и поколебала реальность окружающего. Мягкий приглушенный полушепот мог принадлежать только одному человеку. Разве мог кто-нибудь еще в целом мире говорить на такой манер? Нет, только миссис Ричборо!..

Когда автомобиль отъезжал, Изабелла мельком заметила лицо. Миссис Ричборо мертва, следовательно, в машине не она. В таком случае, возможно, ее сестра-близнец. Сходство катастрофическое…

Нетрудно понять, почему в скорбный час здесь оказалась ее сестра, только какого дьявола ей надо в Ранхилле? Как она связана с поместьем? Видно, и здесь какая-то тайна… Быть может, ее пригласил Джадж, чтобы поговорить о делах покойной сестры? Но о каких таких делах им надо поговорить? И почему обязательно в Ранхилле - черт знает где? Что все это значит?..

Она обернулась к молодому симпатичному швейцару, провожавшему взглядом автомобиль:

- Кто эта леди?

- Леди Брук, мисс.

- Она случайно не родственница покойной миссис Ричборо?

Назад Дальше