Без жалости - Том Клэнси 5 стр.


* * *

Бэттери-Айлэнд, став, несмотря на очевидную неохоту властей, федеральным владением, сделался стеснительным подстрочным примечанием к поразительно бесполезной войне. Поскольку на острове не было никого, кто мог бы ухаживать за земляными укреплениями, сорняки скоро захватили его, и такое положение продолжалось в течение почти сотни лет.

В 1917 году началась первая американская по-настоящему иностранная война, и Военно-морской флот США, внезапно столкнувшийся с угрозой со стороны подводных лодок, нуждался в уединённом месте для испытания своей артиллерии. Бэттери-Айлэнд показался идеальным местом, всего в нескольких часах плавания от Норфолка. В течение ряда месяцев осенью этого года двенадцати - и четырнадцатидюймовые пушки линейных кораблей грохотали в этом районе, и в результате их снаряды разнесли почти треть острова ниже уровня отлива, а также изрядно перепугали перелётных птиц, которые уже давно поняли, что здесь им не угрожают ружья охотников. Единственным новым событием, случившимся вблизи острова, было затопление сотни грузовых судов, построенных во время первой мировой войны. Суда, затопленные в нескольких милях к югу, быстро обросли водорослями и стали походить на острова.

Новая война и новое оружие пробудили заснувший было остров к жизни. Базе военно-воздушных сил ВМС, находящейся поблизости, понадобился полигон для того, чтобы пилоты могли испытывать вооружение. Удачное совпадение - расположенный поблизости остров Бэттери-Айлэнд и десятки затопленных судов, оставшихся после первой мировой войны, создали идеальный полигон для бомбардировки. В результате на острове были выстроены три массивных железобетонных бункера для наблюдения за ходом испытаний, откуда офицеры могли следить за тем, как бомбардировщики TBF и SB2C заходили на цели, которые имитировали острова и корабли, и разносили их в пыль. Это продолжалось до тех пор, пока одна из бомб не задержалась на бомбосбрасывателе чуть дольше, чем следовало и не уничтожила один из бункеров, к счастью, оказавшийся в этот момент пустым. Место расположения уничтоженного бункера выровняли из соображений порядка, а сам остров превратили в спасательную станцию: находившийся там спасательный катер быстро реагировал на случающиеся поблизости авиакатастрофы. Для этого понадобилось построить бетонный пирс и ангар для судов, а также переоборудовать два Оставшихся бункера. Короче говоря, остров принёс немалую пользу местной экономике, если не федеральному бюджету, пока появление вертолётов не сделало спасательные суда излишними, и остров был объявлен бесполезным. Так что он оставался никому не нужным в списке бесполезной федеральной собственности, пока Келли не удалось арендовать его.

Пэм улеглась на одеяле, наслаждаясь тёплыми солнечными лучами, густо обмазанная кремом, предохраняющим от солнечного ожога. У неё не было купального костюма, поэтому она надела только трусики и лифчик. Это не вызывало раздражения у Келли, однако неуместность такой одежды смутно беспокоила его по причине, не поддающейся логическому анализу. Как бы то ни было, его главной задачей было управлять яхтой. Рассмотреть её тело он сможет и позже, говорил он себе каждую минуту, хотя глаза то и дело обращались в сторону Пэм, словно стараясь убедиться, что она по-прежнему здесь.

Келли ушёл ещё немного вправо, уклоняясь от большой рыболовной яхты, затем взглянул на Пэм. Она спустила бретельки своего лифчика, чтобы загар был равномерный. Келли одобрительно улыбнулся.

Звук заставил обоих вздрогнуть, когда неожиданно раздались короткие громкие гудки рыболовного судна. Келли оглянулся по сторонам и заметил яхту, которая находилась в двух сотнях ярдов слева. Она была единственным судном, которое оказалось достаточно близко, чтобы вызвать у него беспокойство, и она же, по-видимому, подавала гудки. На ходовом мостике мужчина размахивал руками. Келли повернул штурвал влево, чтобы подойти поближе, и через несколько минут "Спрингер" покачивался рядом с яхтой. Кем бы ни был этот мужчина, понял Келли, он был плохо знаком с морем, поэтому, когда Келли остановил свою яхту футах в двадцати от него, он держал руку на дросселях.

- Что случилось? - спросил Келли через громкоговоритель.

- Мы потеряли винты! - крикнул в ответ смуглый мужчина. - Что нам теперь делать?

Гребите вёслами, едва не ответил Келли, но вовремя удержался. Это было бы не слишком вежливо. Он подвёл "Спрингер" поближе, чтобы оценить ситуацию. Попавшая в беду яхта была средних размеров, относительно недавно построенная, класса "Гаттерас". Мужчина на ходовом мостике был среднего роста, примерно пяти футов восьми дюймов, ему было за пятьдесят, голый до пояса, с грудью, густо заросшей черными волосами. Рядом стояла женщина, тоже расстроенная.

- Не осталось ни одного винта? - спросил Келли, когда подвёл яхту поближе.

- Думаю, мы попали на песчаную отмель, - объяснил мужчина. - Примерно в полумиле отсюда. - Он указал на место, которое Келли обогнул.

- Это верно, там есть такая отмель. Могу взять вас на буксир, если хотите. У вас есть достаточно прочный буксировочный трос?

- Да! - с готовностью ответил мужчина и подошёл к канатному ящику на носу. Женщина выглядела смущённой.

Келли отошёл подальше от потерявшей ход яхты, следя за действиями её "капитана" - он применил это звание с иронией. Мужчина не разбирался ни в морских картах, ни в том, как надлежит привлечь внимание другого судна, если попал в беду. Он даже не имел представления, как вызвать береговую охрану. Все, что он сделал, - это купил яхту класса "Гаттерас". И хотя такой выбор был для него лестным, Келли все-таки считал, что заслуга принадлежит не нынешнему владельцу, а тому, кто её продал и сумел убедить его в достоинствах яхты. Но тут мужчина удивил Келли. Он умело обращался с тросом и дал знак "Спрингеру" подойти поближе.

Келли подвёл корму к носу потерявшей ход яхты, затем спустился вниз и закрепил буксировочный трос на массивной утке, прикреплённой к транцу. Пэм встала и следила за происходящим. Келли взбежал на ходовой мостик и чуть передвинул вперёд дроссели.

- Включите своё радио, - крикнул он хозяину "Гаттераса". - Оставьте перо руля в прямом положении, пока я не дам другую команду. Понятно?

- Понятно.

- Надеюсь на это, - шепнул себе под нос Келли и сдвинул вперёд дроссели своих дизелей до тех пор, пока буксировочный трос не натянулся.

- Что с ним произошло? - спросила Пэм.

- Люди забывают, что под всей этой водой находится дно. Стоит задеть его с достаточной силой, и можно что-нибудь сломать. - Он сделал паузу. - Тебе лучше бы одеться поприличней.

Пэм хихикнула и спустилась вниз. Келли осторожно увеличил скорость до четырёх узлов, прежде чем начал поворачивать к югу. Ему приходилось проделывать это не один раз, и Келли ворчал про себя, что, если ему придётся заниматься этим чаще, он отпечатает специальные бланки для оплаты за услуги.

Келли подвёл "Спрингер" к пирсу очень медленно, все время помня о яхте, которую буксирует, сбежал с мостика, чтобы сбросить кранцы, затем перепрыгнул на пирс и закрепил пару швартовочных тросов. После этого он поспешил к "Гаттерасу". Владелец яхты уже приготовил свои швартовы и кинул их Келли, стоящему на пирсе, а сам сбросил кранцы. Келли пришлось подтянуть яхту на несколько футов - хорошая возможность продемонстрировать свои мускулы перед Пэм. Ему понадобилось всего пять минут, чтобы надёжно пришвартовать "Гаттерас", затем Келли сделал то же самое со "Спрингером".

- Это ваша яхта?

- Пожалуй, - ответил Келли. - Добро пожаловать на мой остров.

- Сэм Розен, - представился мужчина и протянул руку. За это время он успел надеть рубаху, и, хотя у него была сильная рука, Келли заметил, что кожа на ней кажется нежной, как у ребёнка.

- Джон Келли.

- Моя жена Сара.

- Вы, должно быть, за штурмана на яхте, - улыбнулся Келли. Сара была невысокого роста, излишне полноватая, и в её карих глазах смущение мешалось с радостным изумлением.

- Разрешите поблагодарить вас за оказанную нам помощь, - произнесла она с нью-йоркским акцентом.

- Морской закон, мадам. Так что же случилось?

- Глубина на карте в том месте, где мы сели на мель, была шесть футов, а осадка у яхты всего четыре! А низшая точка отлива была пять часов назад! - возмущённо воскликнула женщина. Она не сердилась на Келли, просто он оказался ближайшей целью, а её муж уже выслушал все, что она хотела сказать.

- Песчаная мель постепенно нарастала из-за штормов, бушевавших прошлой зимой, но моя карта показывает меньшую глубину. К тому же там вязкое дно.

В это время к ним подошла Пэм, одетая почти презентабельно, и Келли вспомнил, что не знает её фамилии.

- Привет! Меня зовут Пэм.

- Не хотите ли освежиться? У нас целый день, в течение которого мы должны решить вашу проблему.

Все выразили согласие, и Келли повёл их к своему дому.

- Что это такое, чёрт возьми? - удивлённо спросил Сэм Розен. "Это" был один из бункеров площадью в две тысячи квадратных футов и крышей в три фута железобетона. Все сооружение было выстроено из железобетонных плит и было почти таким же прочным, как выглядело на первый взгляд. За ним находился второй бункер, размером поменьше.

- Это все принадлежало Военно-морскому флоту, а я арендовал.

- Они построили для вас отличный пирс, - заметил Розен.

- Да, совсем неплохой, - согласился Келли. - Вы не будете возражать, если я спрошу, чем вы занимаетесь?

- Я - хирург, - ответил Розен.

- Вот как? - Это объясняло мягкость рук.

- Он - профессор хирургии, - поправила мужа Сара. - А вот в управлении яхтой ничего не смыслит.

- Просто проклятые карты устарели! - ворчал профессор, когда Келли вёл их в бункер. - Вы не слышали об этом?

- Вот что, ребята, теперь все это достояние истории, а ленч и пиво позволят нам изучить случившееся в более удобной обстановке. - Келли сам удивился собственным словам. И в следующее мгновение Келли услышал резкий щелчок выстрела, донёсшийся откуда-то с юга. Удивительно, как далеко разносится звук по воде.

- Вы слышали? - У Сэма Розена тоже был острый слух.

- Наверно, какой-нибудь мальчишка охотится за ондатрой со своей малокалиберкой, - решил Келли. - У нас здесь очень спокойно. Осенью бывает немного шумно на рассвете - охотятся на уток и гусей.

- Я вижу у вас стоят щиты. Вы тоже охотитесь?

- Больше не охочусь, - ответил Келли.

Розен понимающе посмотрел на него, и Келли решил, что его первая оценка мужчины была ошибочной.

- И давно?

- Порядочно. Откуда вы знаете?

- Сразу после окончания резидентуры я служил на Иводзиме и Окинаве. На плавучем госпитале.

- А-а, во времена всех этих камикадзе?

- Да, пришлось изрядно повеселиться. А как вы провели свою службу? - спросил Розен.

- Обычно на животе, - с усмешкой ответил Келли.

- Лёгкий водолаз? Вы похожи на лёгкого водолаза, - сказал Розен. - Мне пришлось лечить нескольких.

- Да, почти, только ещё глупее. - Келли набрал комбинацию цифр на тяжёлой двери и открыл её.

Внутреннее убранство бункера удивило всех гостей. Когда Келли получил право на аренду острова, бункер был разделён толстыми бетонными стенами на три большие голые комнаты, но теперь он выглядел почти как жилая квартира, с окрашенными стенами из сухой штукатурки и коврами. Даже потолок не был голым. Узкие бойницы остались единственным напоминанием о том, чем это было раньше. Мебель и ковры свидетельствовали о влиянии Патриши, однако царивший здесь ныне беспорядок говорил, что сейчас тут жил только мужчина. Все было аккуратно расставлено, но ощущалось, что это сделано не женской рукой. Розены заметили, что в кухню их проводил хозяин дома; он же достал продукты из старомодного холодильника, в то время как Пэм бродила по дому с широко открытыми от удивления глазами.

- Здесь приятно и прохладно, - заметила Сара. - А вот зимой, готова поспорить, сыро.

- Не так, как вы думаете. - Келли указал на радиаторы батарей по всему периметру стены. - Паровое отопление. Этот бункер был выстроен по федеральным спецификациям. Здесь все работает и все стоит слишком дорого;

- Как вам удалось арендовать такой остров? - спросил Сэм.

- Помог один из друзей. Федеральное имущество, в котором государство больше не нуждается.

- Должно быть, влиятельный друг, - заметила Сара, с восхищением разглядывая холодильник, вделанный в стену.

- Да.

***

Вице-адмирал Уинслоу Холланд Максвелл находился в своём кабинете, который располагался в Пентагоне, на кольце "Е". Это был наружный кабинет, и он мог восхищаться прекрасной панорамой Вашингтона, а также толпой демонстрантов, сердито подумал он. "Детоубийцы!" - было написано на одном плакате. В толпе виднелся даже флаг Северного Вьетнама. Этим утром монотонные выкрики искажались толстыми стёклами окон. Он слышал их ритм, но не сами слова, и бывший лётчик-истребитель так и не мог решить, что приводит его в большую ярость.

- Это для тебя не слишком хорошо. Голландец.

- Будто я сам этого не знаю, - проворчал Максвелл.

- Свобода заниматься этим - одно из тех завоеваний, которые мы защищаем, - напомнил контр-адмирал Казимир Подулски, не сумев завершить этот прыжок веры, несмотря на собственные слова. Для этого требовалось от него слишком многое. Его сын погиб над Хайфоном в истребителе-бомбардировщике А-4. Об этом событии сообщили газеты, главным образом из-за того, что отец молодого лётчика занимал такую высокую должность. В течение следующей недели поступило одиннадцать анонимных телефонных звонков. Некоторые злорадно смеялись, некоторые спрашивали его измученную жену, куда послать некролог. - Все это добрые, миролюбивые, чувствительные молодые люди.

- Тогда почему у тебя такое хорошее настроение, Каз?

- Вот это нужно спрятать в стенной сейф, Голландец. - Подулски передал ему тяжёлую папку. По краю её шла красно-белая полоса, а посреди виднелось кодовое название: "Зелёный самшит".

- И они намерены позволить нам заняться этим? - Недоумение Максвелла было очевидным.

- Мне понадобилось доказывать до половины четвёртого, но я получил положительный ответ. Правда, допуск дан лишь немногим из нас. Нам дали указание провести исчерпывающее исследование возможности осуществления этого проекта. - Адмирал Подулски опустился в глубокое кожаное кресло и закурил. После смерти сына его лицо осунулось, но кристально-голубые глаза горели так же ярко, как и раньше.

- Они собираются разрешить нам приступить к планированию операции. - Максвелл и Подулски добивались этого несколько месяцев, не рассчитывая всерьёз, что получат добро на проведение операции.

- Да разве кто-нибудь заподозрит нас? - спросил адмирал, родившийся в Польше, с иронической улыбкой. - Они хотят, чтобы мы не оставили никаких следов.

- Джим Грир тоже? - спросил Голландец.

- Он у нас лучший представитель разведывательного сообщества, если только ты не скрываешь от меня кого-нибудь ещё.

- На прошлой неделе я слышал, что он только-только приступил к работе в ЦРУ, - предупредил Максвелл.

- Превосходно. Нам нужен хороший разведчик, а он по-прежнему носит свою голубую форму, насколько я заметил в последний раз.

- Занимаясь этим, мы наживём себе множество врагов.

Подулски сделал жест в сторону окна, из-за которого доносился глухой шум. Контр-адмирал почти не изменился с 1944 года, с тех времён, когда служил на "Эссексе".

- Разве рядом со всем тем, что всего в сотне футов от нас, ещё несколько врагов будут иметь значение?

***

- Сколько времени принадлежит вам эта яхта? - спросил Келли, открывая вторую банку пива. Ленч был примитивным - холодная закуска и хлеб, которые запивали пивом.

- Мы купили её в прошлом октябре, но плаваем на ней только два месяца, - признался доктор. - Однако я закончил курсы управления малыми моторными судами и даже оказался лучшим в своей группе. - Этот человек оказывается лучшим почти во всем, подумал Келли.

- Вы здорово умеете обращаться с канатами, - заметил он главным образом для того, чтобы сказать ему что-то приятное.

- Хирурги превосходно вяжут узлы.

- А вы тоже доктор, мадам? - Келли повернулся к Саре.

- Я фармаколог. Кроме того, преподаю в Хопкинсе.

- Вы с женой давно живете здесь? - спросил Сэм, и разговор как-то неловко затих.

- Нет, мы только что встретились, - простодушно сообщила Пэм.

Вполне естественно, больше всех смутился Келли. Оба врача восприняли эту новость как само собой разумеющееся, но Келли беспокоился, что они сочтут его соблазнителем молодой девушки. Такие мысли не шли у него из головы, пока он не понял, что никого это особенно не интересует.

- Пойдёмте, взглянем на этот винт. - Келли встал из-за стола. Розен последовал за ним, и они вышли из бункера. Снаружи становилось все жарче, и лучше всего было закончить работу как можно быстрее. Во втором бункере размещалась мастерская Келли. Он выбрал пару гаечных ключей и подкатил к двери портативный воздушный компрессор.

Пару минут спустя компрессор уже стоял рядом с яхтой доктора, и Келли застегнул на себе пояс с балластом.

- Я не могу чем-нибудь помочь? - спросил Розен.

Келли покачал головой и снял рубашку.

- Нет, не стоит. Если компрессор остановится, я сразу это замечу, да и глубина здесь не больше пяти футов.

- Мне никогда не приходилось заниматься этим. - Намётанным взглядом Розен окинул торс Келли, обратив внимание на несколько отдельных шрамов, которые хороший хирург без труда сделал бы куда менее заметными. Затем он вспомнил, что на поле боя хирурги редко имеют время для косметических операций.

- А мне приходилось, и тут и там, - отозвался Келли, направляясь к лестнице на стене пирса, ведущей к воде.

- Не сомневаюсь, - тихо, как бы про себя, произнёс Розен.

Через четыре минуты по часам Розена Келли уже поднимался по лестнице.

- Решил вашу проблему. - Он положил остатки обоих винтов на бетонный пирс.

- Господи! Так на что мы напоролись?

Келли сел на поверхность пирса, чтобы снять тяжёлый пояс. Было видно, что он с трудом удерживается от смеха.

- Вы напоролись на воду, доктор, на обычную воду.

- Что?

- Прежде чем купить яхту, вы приглашали специалиста осмотреть её?

- Разумеется. Страховая компания настояла на этом. Я нашёл отличного специалиста. Он предъявил мне счёт на сотню баксов.

- Вот как? И какие же недостатки он обнаружил? - Келли встал и выключил компрессор.

- Практически никаких. Он сказал только, что с раковинами не все в порядке, и я заставил сантехника проверить их, но они оказались в норме. Я подумал, что специалисту нужно было что-то обнаружить, раз я плачу ему, верно?

- Раковины?

- Именно, это он сказал мне по телефону. У меня где-то лежит письменный документ, но он передал мне информацию и по телефону.

- Ну конечно, раковины! - засмеялся Келли. - Только не те, над которыми, моют руки.

- Что вы хотите этим сказать? - голос Розена звучал сердито, потому что он не мог понять, в чем суть шутки.

- Ваши винты пострадали от электрохимической коррозии. В результате её на поверхности винта, в состав которого входит не один, а несколько металлов, появляются раковины. Начинается процесс коррозии. Когда вы налетели на мель, она просто изогнула их. Винты были уже полны раковин. Разве на курсах вам не говорили об этом?

Назад Дальше