- Ну что ж, Джон, это твое дело. А знаешь, у меня складывается впечатление, что ты обладаешь большими способностями обнаруживать неприятные тайны даже у самых респектабельных людей. В вопросах морали, быта и поведения я всегда считал Эллистера стоящим вне всяких подозрений.
Дверь позади меня распахнулась, и в комнату вошел Эллистер.
- Кто это поминает мое имя всуе? - с напускной жизнерадостностью спросил он. - Здравствуйте, мистер Сэнфорд.
- Здравствуйте, Фримен, - спокойно ответил Сэнфорд. - Вы знакомы с Джоном Вэзером?
- Да, конечно. - Он повернулся ко мне и от изумления широко раскрыл глаза. - Боже милосердный, молодой человек! Что вы сделали со своим лицом?
- Наткнулся на косяк.
- К счастью, - невозмутимо продолжал Сэнфорд, - все неприятности Джона подошли к концу. Я еще не имел возможности, Джон, сообщить тебе важную новость, так как мы потратили слишком много времени на эту совершенно бесполезную дискуссию. Я только что разговаривал с нашим коронером, доктором Бессом, который точно установил, что Флорэн Вэзер была мертва еще за несколько часов до того, как тебя застали около ее трупа. Следствие располагает неопровержимыми данными о том, что ее перевезли домой с места убийства уже после смерти. Я представил все эти данные судье Саймону, и он согласился выпустить тебя на свободу под залог в десять тысяч долларов, которые я внес, даже не посоветовавшись предварительно с тобой.
- Спасибо. - Я попытался было улыбнуться, но мои губы так распухли, что это оказалось невозможным. - Я останусь здесь до тех пор, пока меня не освободят без всяких условий и без всякого залога.
- Не говори глупостей! - вспылил Сэнфорд. - Рассматривай эту сумму как краткосрочный заем. У тебя достаточно средств, чтобы возместить его.
Он с трудом поднялся со стула и ушел. Фримен Эллистер остался со мной. Он подошел к окну, поднял штору и, беспокойно переминаясь с ноги на ногу, уставился в белую кирпичную стену за окном.
- Хэнсон сообщил мне о Гарланде, - сказал я, когда Эллистер наконец повернулся ко мне.
- Что он мертв?
- Да. Хэнсон, видимо, полагает, что я виновник его смерти. Но Гарланд был задушен, как мне сказал Хэнсон, а я только стукнул его по черепу.
- Гарланда, очевидно, убил Керх, - медленно проговорил Эллистер, - как одного из свидетелей против себя.
- Он еще раз успел съездить в Уайлдвуд?
- Видимо, да. Дасти Янке оказался в своем номере в гостинице "Палас", где его перевязывал старый шарлатан Саламендер, Хэнсон арестовал их обоих.
- Хэнсон все же рискнул сделать это?
- Да, и сейчас привезет их сюда на допрос.
- А вы не думаете, что тоже рискуете, если он сделал это с вашего ведома и согласия?
Эллистер пересек комнату и прислонился к стене.
- Вы что, собственно говоря, имеете в виду? - спросил он. - Следствие ведет Хэнсон.
- Да, но с вашего ведома и согласия, не так ли?
- Открыто выступать я не могу. У меня есть веские причины для этого.
- Сегодня утром я ознакомился с содержимым сейфа Керха.
Эллистер взглянул на меня такими испуганными глазами, словно я командовал солдатами, выведшими его на расстрел, и вот-вот должен был подать последнюю команду.
- Правда?!
- Да. Вы, несомненно, полагаете, что Керх может погубить вас как политического деятеля. Я сомневаюсь в этом. Он ничего не сможет сделать, если вы будете действовать быстро и решительно и представите убедительные доказательства, что преступления совершены им. Ваш роман с миссис Зонтаг - мелочь по сравнению с теми материалами, которыми мы располагаем о Керхе. Однако вы должны действовать немедленно, чтобы он не опередил вас.
Во взгляде Эллистера проскользнуло выражение страха и замешательства, словно он подозревал, что я зло подшучиваю над ним.
- Что было в сейфе Керха?
- Ваши послания к миссис Зонтаг. По-моему, вы болван и трус, если позволили ему шантажировать вас этими письмами. Будь вы человеком мужественным, вы могли бы схватиться с ним в открытую и выиграть дело против него в любом суде.
- Вы даже не представляете себе, сколько у нас тут лицемерия! Если бы о моей связи с миссис Зонтаг стало известно, я сразу бы утратил поддержку своих избирателей… - Эллистер закрыл лицо руками, помолчал, а потом расстроенно спросил: - Да и что я мог бы сделать?
- Вы можете еще сделать все, что нужно, если у вас осталось хотя бы немножко мужества. У вас есть револьвер?
- Да. Хэнсон дал мне оружие перед поездкой в Уайлдвуд.
- В таком случае поезжайте в "Кэтклуб" и возьмите Керха.
- Не могу. Я не мастак обращаться с револьвером.
- И он тоже.
- А как же с моими письмами в его сейфе? Вы не изъяли их?
- Нет, и они, наверное, все еще там. У сейфа цифровой замок, но я могу припомнить комбинацию.
- Да?
- Дайте мне вашу авторучку и клочок бумаги.
Эллистер протянул мне то и другое, и я сел за стол. В голове у меня все еще шумело, но я всегда хорошо запоминал цифры и сейчас постепенно, одну за другой, восстановил цифры комбинации.
- Письма лежат в конверте с вашей фамилией в нижнем ящике сейфа, - сказал я.
Эллистер взволнованно поблагодарил меня и поспешно выбежал из комнаты, словно нервничающая охотничья собака, получившая последнюю возможность пройти испытание на выставке.
XX
Сержант открыл дверь и, пятясь, вошел в комнату.
- Алек, инспектор Хэнсон сказал, чтобы ты привел его сюда, - сказал он кому-то за дверью.
Он повернулся и, увидев меня, удивился:
- Мистер Вэзер, что вы тут делаете? Вы же свободны. Я сейчас отведу вас к дежурному, и он мигом все оформит.
- Я слаб и не могу идти.
- Минуточку подожди, Алек! - крикнул сержант за дверь и, снова повернувшись ко мне, заискивающе произнес: - Мистер Вэзер, разве вы не знаете, что мистер Сэнфорд внес за вас залог?
- А мне нравится здесь. У вас тут очень интересно.
На лице полицейского появилось выражение беспокойства.
- Мистер Вэзер, я не хотел вас бить, честное слово. Я даже старался удержать Моффета, чтобы он не трогал вас. Вы ничего не скажете инспектору Хэнсону? Может быть, вызвать вам врача? Пойдемте.
- Никуда я не пойду. Принесите сюда мой пояс, галстук и бумажник со всеми деньгами.
- Слушаюсь, мистер Вэзер. Однако вы помешаете инспектору Хэнсону допрашивать здесь арестованного.
Полицейский вышел, и почти сразу же в комнате появился Хэнсон с Дасти Янке в наручниках. Лицо Дасти было в кровоподтеках, но по выражению его заплывших глаз нельзя было сказать, узнал он меня или нет.
Хэнсон, двигавшийся властной походкой, многозначительно взглянул на меня, словно желая воскликнуть: "Вот видите!"
- Вы не возражаете, инспектор, если я побуду тут? Возможно, что Дасти начнет фантазировать, а я с некоторых пор стал экспертом по толкованию фантазий.
- Можете оставаться… Алек, посади Янке под лампу и опусти штору. Я велел Рурке пока подержать дружка Янке в другой комнате.
Алек толкнул Янке на стул, а сам уселся позади со стенографической тетрадью и ручкой наготове.
- Вы псих, инспектор, если надеетесь, что я вам что-нибудь скажу, - хрипло проговорил Дасти. - Я требую адвоката. Я требую возможности поговорить с мистером Керхом.
- Ты получишь и адвоката и твоего Керха! - крикнул ему Хэнсон. - Я посажу его по соседству с тобой.
Дасти рассмеялся.
- Послушай, фараон, - заявил он, - не бери меня на пушку. Скоро ты запоешь иначе.
- Посмотрим, Янке, посмотрим… Когда твой хозяин Керх расправился с миссис Вэзер? До убийства Солта или после?
Янке от удивления глупо разинул рот и уставился на Хэнсона. Возможно, что он и не знал о смерти моей мачехи, а скорее всего не ожидал, что так скоро и так определенно ему зададут такие вопросы.
- Не знаю… Кто-то стукнул меня сзади, я потерял сознание и ничего не видел… Хотя нет. Солта убил вот этот тип, - бросил он, кивнув в мою сторону.
- Откуда ты знаешь? Ты же был без сознания?
- Мне так сказали. Мистер Керх сказал мне.
- Разве Керх был там?
- Нет, не был. Там никого не было, кроме вот этого парня. Он и убил Солта.
- Откуда тебе известно, кто убил Солта?
- Я же вам сказал, что мне сказал мистер Керх.
- Но его же там не было!
- Верно, но Солт был его приятелем, и он слыхал об этом.
Хэнсон рассмеялся ему в лицо.
- Янке, я дал тебе возможность чистосердечно сознаться во всем, но ты говоришь совсем не то, что требуется. Ты, например, ничего не рассказываешь об убийстве Флорэн Вэзер.
- Ничего я больше не буду говорить, пока вы не вызовете ко мне адвоката.
- Алек, уведи его. Мне сейчас все расскажет Саламендер, он лучше соображает, что к чему. - Хэнсон повернулся ко мне и, словно продолжая начатый разговор, заметил: - Если мы не сможем доказать, что он убил Солта, ему все равно придется отвечать за убийство вашего отца.
- А вам не удастся пришить мне убийство его старика, - бросил ему в спину Янке. - Я даже не был там.
- Во время убийства тебя видели в машине недалеко от места преступления! - крикнул Хэнсон.
- Даже если и так, все равно вы ничего не докажете. На улице в это время было много машин… - Янке внезапно умолк.
- И о машинах тебе тоже рассказал твой хозяин Керх?
- Я ничего не говорил о мистере Керхе. Он не имеет никакого отношения к этому.
- В таком случае, может быть, ты скажешь, кто же имеет отношение к "ЭТОМУ", а? Ты же был там и видел, что на улице много машин.
- В это время вечерами на улице всегда много машин.
- В какое "ЭТО"? Скажи мне точно, в какое время? В какое именно время вечером 3 апреля 1944 года ты стрелял в мистера Д. Д. Вэзера и убил его?
- Не убивал я его и узнал об этом много позднее. Спросите у Гарланда, он это подтвердит.
- Еще не изобретен телефонный аппарат для разговоров с тем светом. Гарланд мертв.
- Вранье! Вы опять говорите мне неправду. На пушку меня не возьмете.
- Зачем мне обманывать тебя? Прочтешь в газетах и убедишься сам.
Янке долго молчал, но в конце концов сказал:
- Если Гарланда нет в живых, тогда я скажу. Именно Гарланд и убил старика Вэзера.
- Легко хочешь отделаться, Янке! Сваливаешь вину на мертвого. - Хэнсон сделал паузу, а затем крикнул: - Говори правду!
- А я и говорю правду. Вэзера убил Гарланд.
- Чем ты можешь доказать это?
- Я сам видел.
- Но ты же сказал, что не был там.
- Был, но не тогда, когда это произошло, а немного раньше. Должно быть, тогда кто-то и заметил меня в машине.
- В чьей?
- В машине Гарланда. Я сидел за баранкой.
- А на кого работал Гарланд? Кто нанял его убить Д. Д. Вэзера?
- Никто. Я ничего не знаю. Я же сказал вам, что и об убийстве Вэзера я узнал уже после того, как оно произошло.
- Но зачем было Гарланду убивать Д. Д. Вэзера? Ведь они даже не были знакомы. Кто нанял его?
- Не знаю и не хочу разговаривать об этом. Лучше я расскажу вам, что видел.
- Рассказывай.
- Меня вызвали из Чикаго и велели вести наблюдение за Д. Д. Вэзером. В течение недели мы следили за ним - я и Гарланд.
- Кто вызвал тебя и дал такое поручение?
- Вы же знаете, на кого я работаю! На того самого человека, кто смешает вас с грязью и выгонит из полиции.
- Да? - насмешливо спросил Хэнсон. - После того, как ты кончишь давать показания, нам подадут кофе, и ты погадаешь мне на кофейной гуще.
- Скажите, Хэнсон, кто вам сейчас платит жалованье? - Янке сощурился, пытаясь взглянуть в лицо Хэнсону, но из-за яркого света не смог сделать этого.
- Ты не беспокойся об этом, а продолжай рассказывать… Значит, Керх велел тебе следить за Вэзером и при случае убить его, что ты и сделал?
- Не давал он мне такого распоряжения. Указания я получал от Гарланда. Я лишь управлял машиной. У меня даже не было с собой пугача. Это чистая правда. Можете спросить кого угодно.
- Спрашивать не у кого.
- Во всяком случае, я ни в кого не стрелял. По-моему, Гарланд решил, что самым подходящим местом для того, чтобы подстрелить Вэзера, а потом незаметно скрыться, был "Мэк-билдинг", и он остановился на нем. Старик Вэзер проходил там каждый вечер примерно в одно и то же время. Так вот, около половины седьмого в тот вечер мы дежурили в машине за углом в ожидании Вэзера. Я сидел за рулем, а Гарланд - рядом. Потом вдруг он выскочил из машины, велел мне ехать, не дожидаясь его, и сказал, что в гостиницу он вернется на такси. Я видел, что он вбежал в "Мэк-билдинг" через вход с Мэк-стрит. Отъехав полквартала, я услыхал два выстрела, но не остановился. Что стреляли в Д. Д. Вэзера, я узнал только из вечерних газет.
- Ну, и как ты поступил?
- А как я должен был поступить? Помалкивал в тряпочку - и все.
- С Гарландом ты об этом разговаривал?
- Я никогда и ни о чем не разговаривал с Гарландом. Он лишь приказывал мне. Я рассказал обо всем, что видел и делал, и больше мне не о чем рассказывать вам.
- Малоубедительно, Янке. Для спасения своей шкуры ты мог бы быть куда более откровенен. Ты помогал Гарланду сломать замок двери "Мэк-билдинга"? Ты ждал его неподалеку в машине, чтобы дать возможность скрыться после убийства?
- Я вам сказал правду. Гарланд велел не ждать его. Он не хотел свидетелей.
- Это уже лучше. Ну, а теперь расскажи, что тебе известно по делу миссис Вэзер.
- Ничего я больше говорить не буду. Я вам говорю правду, а вы не верите. Выходит, что с вами разговаривать бесполезно.
- Алек, отведи его в камеру, - распорядился Хэнсон. - И вызови доктора, пусть осмотрит его голову. Не хотелось бы, чтобы такой отличный свидетель умер на наших руках, не правда ли? Хотя это сэкономило бы электроэнергию.
Дасти грязно выругался, и полицейский увел его.
Хэнсон повернулся ко мне и довольно потер руки.
- Вчера вечером вы задали мне вопрос, Вэзер, - сказал он. - Теперь вы получили ответ… Мне нужны были улики против Керха, и вы дали мне их.
- Но вчера вечером вы даже не упомянули, что у вас есть свидетель, который видел Янке около "Мэк-билдинга" во время убийства моего отца!
- Вчера вечером это еще не имело значения. В то время на улице были сотни людей, и Янке мог быть лишь одним из них. Если бы мне только позволили еще тогда, два года назад, тщательно разобраться с этим обстоятельством…
- А кто же вам запретил?
- Наши политические боссы. Мне было приказано оставить в покое Керха и всех его дружков.
- Кто дал вам такое распоряжение?
- Можно ввести, инспектор? - послышалось из-за двери.
- Да, давайте его сюда. А с вами мы поговорим позднее, - обратился он ко мне.
- Вы верите тому, что рассказал Янке?
- Конечно. У него не хватило бы соображения придумать такую убедительную ложь. Если же кто-то придумал это два года назад, за прошедшее время у него все вылетело бы из головы.
В комнате появился сержант и молча передал мне пояс, галстук и бумажник, деньги в котором были аккуратно сложены, чего я никогда не делаю.
У двери полицейский посторонился, пропуская Саламендера и сопровождавшего его конвоира. Глаза Саламендера бегали по всей комнате. Увидев меня, он отвел взгляд в сторону.
- Это самое возмутительное безобразие! - внушительно заявил он, хотя я видел, что у него от страха подгибаются колени.
- Только и вы не вздумайте болтать, что Керх позаботится о вас, - обратился к нему Хэнсон. - Он будет сейчас занят заботами о собственной персоне… Кстати, с чего бы это вы вдруг стали называться профессором? Вы профессор чего? По абортным делам?
- Я профессор оккультных наук, - понуро ответил Саламендер.
- Медицинской практикой больше не занимаетесь?
- Я перестал практиковать уже несколько лет назад.
- Я говорю не об абортах. Пока мы не будем касаться этой части вашей практики.
- Вы прекрасно знаете, что застали меня за осмотром мистера Янке. Однако я не назвал бы это медицинской практикой. Просто я оказывал ему любезность, как человек человеку. Должен предупредить, что он нуждается во врачебной помощи, возможно, что у него сотрясение мозга.
- Скажите, а кроме Янке, вы кому-нибудь еще оказывали недавно медицинскую помощь?
- Я отвечаю категорически: НЕТ! Я давно уже не практикую как врач и в течение последних лет лечу лишь духовные нужды людей.
- Да? Вэзер, вы видели этого фрукта раньше?
- Я знаю, что он пытался оказать медицинскую помощь миссис Вэзер, а потом заявил Керху, что ей уже нельзя помочь.
- Он лжет! - пронзительно закричал Саламендер. - Вы хотите сфабриковать против меня дело!
- Мы основываемся на фактах, а факты никогда не лгут, если их внимательно и объективно анализировать. Сколько швов вы наложили на раны миссис Вэзер?
- Я не понимаю, о чем вы говорите.
- Не валяйте дурака. На ранах миссис Вэзер обнаружены следы швов. В вашей квартире мы нашли окровавленные куски кетгута. У нас есть свидетель, видевший вас в Уайлдвуде. Что вам еще нужно?
Саламендер как-то сразу сник и замер.
- Я никогда не отказываюсь оказать посильную помощь своему ближнему, - наконец сказал он. - Миссис Вэзер в известной степени была моей хозяйкой. Мне сообщили, что она серьезно ранена в автомобильной катастрофе, и я попытался сделать для нее все, что мог. После того, как, несмотря на все мои старания, она умерла, я снял швы, чтобы меня не привлекли к ответственности за медицинскую практику, осуществляемую без соответствующего разрешения.
- Кто вам сказал об аварии? Кто привез вас в Уайлдвуд?
- Мистер Роджер Керх.
- Вот и прекрасно, - заметил Хэнсон. - Рон, отведи его в камеру. Протокол составим позднее.
- Я требую адвоката! - крикнул Саламендер, когда полицейский повел его к двери. - Я оплачу лучшего адвоката!
- Вызовите ему адвоката, если он так хочет, - распорядился Хэнсон.
- Вы готовы сейчас арестовать Керха? - спросил я.
- Да.
- Пошли.
- Вам лучше остаться здесь, чтобы вас осмотрел врач и оказал необходимую помощь.
- Пошли! Если вы не возьмете меня с собой, я побегу за вами.
Хэнсон пожал плечами и надел шляпу. Я подпоясался, сунул галстук в карман и быстро вышел вслед за ним.
- У нас теперь есть вполне достаточно материалов для возбуждения уголовного дела против Керха, - сообщил по дороге Хэнсон. - И тем не менее я все же многого еще не понимаю. Он приехал к нам в город с несколькими гангстерами на содержании, с тем, чтобы убить вашего отца и стать полновластным хозяином этого рэкета… этого дела с игральными автоматами. Но как ему удалось заставить Флорэн Вэзер сотрудничать с ним? Ее никто не мог принудить позволить ему стать фактическим хозяином в "Кэтклубе". Вам не кажется, что Керх прислал ее сюда с тем, чтобы она женила на себе вашего отца и подготовила почву для приезда Керха?