Городская девчонка - Джанет Иванович 8 стр.


Хукер вытащил листочек из кармана и набрал номер на сотовом.

- Куда звонишь? - спросила я.

- Это номер соседки.

- Ты добыл ее номер?

- Эй, она сама мне дала. Всучила его, можно сказать.

Я закатила глаза.

- Ничего не могу с этим поделать. Я просто "лакомый кусочек" и зажигаю во всех страсть, - поскромничал Хукер. - Женщины меня любят. Большинство женщин. Кроме тебя. Мне дают кучи телефонных номеров. Иногда женщины пишут их на своих трусиках.

- Фу.

- Не так уж плохо. Это вариация на тему булочной, - пояснил Хукер.

Он дозвонился до соседки, провел ритуал предварительного флирта и спросил насчет оборудования.

- У Марии имеется снаряжение для дайвинга, - подтвердил Хукер, убирая телефон в карман. - Хранится в кладовой в квартире. И оно все еще там. Соседка держит в кладовой велосипед. Сегодня утром он ей понадобился, и она вспомнила, что видела там снаряжение.

- Так, может, дело не в дайвинге.

- Или, возможно, Мария и Билл знали, что их разыскивают, и у них нашлось время только захватить карты. Снаряжение можно всегда потом купить.

Я увидела, как взгляд Хукера сосредоточился на чем-то поверх моего плеча, обернулась и узрела улыбавшегося нам мужчину. Он был облачен в прекрасно пошитые черную рубашку и черные брюки. Волосы гладко зачесаны назад. На лице совершенный загар. Зубы у него были ослепительно белые и идеально ровные. Думаю, отполированные. Я была совершенно уверена, что это парень, торчавший в закусочной и в клубе. И, возможно, тот самый парень, которого видел Мелвин выходящим из квартиры Билла.

- Сэм Хукер, - произнес он. - Я ваш поклонник. Какое огромное удовольствие.

- Рад видеть вас, - откликнулся Хукер.

- А это мисс Барнаби, если не ошибаюсь?

Знаменитых гонщиков НАСКАР все время узнают. А вот простых оценщиков узнают редко. Собственно говоря, нас никогда не узнают. Я, в общем, ничего так себе, но не Джулия Робертс. Поэтому когда со мной заигрывает незнакомец, который знает мое имя (или, возможно, преследует меня), то это как-то настораживает.

- Я вас знаю? - спросила я.

- Нет, - ответил он. - Но мое имя вам ничего не скажет. Важно то, чтобы вы внимательно слушали, поскольку мне нравится езда Хукера, и мне не по нутру увидеть, как ей придет конец.

- Ну и?

- И мне придется предпринять кое-какие шаги, если вы продолжите искать Марию Раффлес. Мой работодатель тоже разыскивает ее, а вы только мутите воду.

- Мой брат…

- Ваш брат принял плохое решение, и вы ничем ему не можете помочь. Езжайте домой. Возвращайтесь на работу. Забудьте о своем брате.

- Кто ваш хозяин? - спросил Хукер.

Парень в черном пропустил вопрос, лишь чуть улыбнулся безрадостной улыбкой.

- Вас должен беспокоить только я. Я из тех, кто нажимает на курок.

- Или владеет ножом? - подсказал Хукер.

Он слегка качнул головой:

- Не моя работа. Слишком грубо. Обычно я не раздаю предупреждения направо-налево, но, как уже сказал, я с удовольствием смотрю ваши гонки. Примите мой совет. Оба. Отправляйтесь по домам.

И он повернулся и ушел.

Мы с Хукером смотрели, как он удаляется, минует бассейн, исчезает в полумраке бара.

- От него немного бросает в дрожь, - признался Хукер.

- Я же говорила тебе, что какой-то парень с прилизанными черными волосами и весь в черном следил за мной! Может, нам стоит передать дело полиции.

- Я думал, тебя больше волнует, что твой брат во что-то ввязался.

- Это было до того, как кто-то грозился пристрелить нас.

В квартире Билла нас встретил Боб Балфур. Балфур оказался копом из полиции Майами в штатском. Ему было чуть больше тридцати лет, и он напоминал мне золотистого ретривера. У него были карие глаза ретривера, волосы песочного цвета, как шерсть ретривера, и радостный характер, как у псов этой породы. С ним было легко говорить, он выглядел таким дружелюбным, но будь у меня выбор, я бы предпочла копа, напоминавшего добермана. Когда я обращаюсь в полицию, то надеюсь заполучить копа, способного загнать крысу в угол и поймать ее в любом месте, где бы она не пряталась.

Балфур прошелся по квартире Билла и записал что-то в свой полицейский блокнотик. Он внимательно выслушал, когда я рассказала ему о парне в черном. Смотрел он слегка недоверчиво, когда я поведала историю с Мерзкой Рожей. Он записал на будущее имя соседа Билла, чтобы, возможно, поспрашивать.

Я рассказала о том, что Мария шарила по сайтам, связанным со взрывчаткой. Он включил эти сведения в свои заметки. Потом спросил, не считаю ли я, что она террористка. Я сказала "нет".

Тогда Балфур сообщил, что Билла включат в базу данных пропавших без вести. И посоветовал позвонить ему, если мне снова будут угрожать. Он предложил последовать совету наемного убийцы и отправиться домой. Потом спросил у Хукера, что тот думает об ограничителе номеров, который НАСКАР навязывал машинам. И удалился.

- Какая-то я неудовлетворенная, - призналась я.

- Да копы всегда такие. Они идут своими путями в работе.

- Неисповедимыми.

- Ага. Так поедешь домой?

- Нет. Я собираюсь еще поболтаться, поискать Билла. Давай проверим магазинчики, где продают акваланги.

Мы поехали назад к дому Хукера. Там встали перед лифтами. Хукер нажал на кнопку, а я старалась не хрустеть костяшками, не падать в обморок и не удариться в слезы. "Это просто глупый лифт, нечего громко орать", - говорила я себе.

Хукер посмотрел на меня и усмехнулся:

- Ты и вправду терпеть не можешь лифты. Ты и глазом не моргнула, когда тот парень грозился пристрелить нас, но этот лифт тебя бросает в пот.

Двери открылись. Хукер вошел и придержал дверь, ожидая меня.

Я приказывала себе "заходи в лифт", но ноги не слушались.

Хукер потянулся, схватил меня и заволок в лифт. Потом нажал кнопку тридцать второго этажа, и я нечаянно застонала. Двери закрылись, а он притянул меня к себе и поцеловал. Язык его сплелся с моим, и я подумала, что сейчас снова буду стонать. А потом двери лифта открылись.

- Хочешь еще парочку раз спуститься и подняться? - поинтересовался Хукер.

- Нет!

И выпрыгнула из лифта.

Он обнял меня за плечи и повел в свою квартиру.

- У тебя есть еще какие-нибудь безотчетные страхи? Змеи? Пауки? Обезьяны? Страх перед пиццей? Гонщиками НАСКАР?

- Страх перед гонщиками НАСКАР и страх перед обезьянами, что одно и то же, можно исключить, - заявила я.

Хукер открыл дверь, вошел и огляделся.

- Все выглядит в порядке, - произнес он. - А то я беспокоился, что приду и обнаружу разгром. Каждое местечко, которое нам довелось в последнее время посетить, обыскали, по меньшей мере, дважды.

Он взял телефонную книгу и открыл на магазинах, торгующих подводным снаряжением.

- Звони ты, - предложил он. - Люди более настроены делиться информацией с женщиной. И, кроме того, по части вранья ты у нас дока.

- И что мне прикажешь говорить?

- Говори, что твоя соседка по квартире позвонила и попросила тебя взять регулятор, но ты ничего не смыслишь в дайвинге, а она не сказала, какой регулятор. Если они знают ее, то пусть вспомнят, что она обычно покупала.

В Саут-Бич имелись два магазина, торгующих снаряжением для дайвинга, парочка в Майами и один в Корал Гейблс. Я обзвонила все. В магазине, указанном в адресной книге Марии, "Подводном городе", ее помнили, но не видели уже несколько недель. В других о ней не знали.

- Может, мы ищем слишком близко, - предположил Хукер. - Если они убегали от кого-то, то могли остановиться по дороге. Типа на одном из Ки.

Я попыталась во второй раз. "Скуба Дуба" в Ки-Уэст. Мария и Билл побывали там в среду.

- Придержите для меня регулятор, - попросила я. - Завтра я его заберу.

Пятнадцать минут спустя мы были в гараже и ссорились, какую машину и кто поведет.

- Нам стоит взять "мини", - говорила я. - Стрелок с прилизанной прической, наверно, твою машину знает.

- Отлично, - согласился Хукер, - но я поведу.

- Ни за что. Это машина моего брата. Поведу я.

- Ну да, а я мужчина.

- И что, черт возьми, это должно значить?

- Не знаю. Это все, что пришло в голову. Давай, будь снисходительна, дай порулить. Я никогда не водил такие маленькие штучки. Кроме того, я знаю дороги.

Знание дорог прибавило ему пару очков.

- Ладно, но не жди, что всегда будешь вести, - предупредила я.

Хукер миновал мост на выезде из Саут-Бич, а я смотрела только на дорогу позади нас, чтобы вовремя заметить, не преследуют ли нас. Пока мы ехали по многорядному пересечению дорог в городе, отследить нас было трудно. Но как только мы выехали из центрального района Майами, и транспорт стал реже, задача облегчилась.

Флорида - сплошная равнина, равнина и равнина. Насколько я могла видеть, самой высшей точкой во Флориде была мусорная свалка. В городе, подобном Майами, эта пологость не замечалась. Высаженные пальмы, крикливые дома, водные пути, красивые люди, дорогие машины и интернациональные факторы дополняли интереса городскому центру. Стоит вам покинуть город и по Роут 1 углубиться на юг во Флорида-Сити и Ки Ларго, выявляется чрезмерная скука пейзажа. Низкорослая местная флора, маленькие городки южного округа Дейд и незапоминающиеся трудно различимые беспрестанные потоки магазинчиков по обочинам дороги.

В моей голове гудел мотор "мини", а вид бетона вводил меня в транс. Слава Богу, что машину вел Хукер, потому что я с трудом держала открытыми глаза. Выяснилось, что Хукер невозмутимо относится к пробкам и неутомим на открытой трассе. В общем-то, ничего удивительного, в конце концов, он - Парень из НАСКАР.

Я оживилась, когда мы добрались до моста в Ки Ларго. Флорида особого интереса у меня не вызывала… за исключением островов Ки. Ки навевали образы Эрнеста Хемингуэя. Экосистема здесь была уникальной, и такой чуждой деловой части Балтимора личности, как я, наверно, она подошла бы. Я все это знала, потому что смотрю "Канал Путешествий".

Мы миновали Ларго и начали скольжение по мосту, возвышавшемуся, кажется, на несколько дюймов над водой, перескакивая от одного "ключевого" местечка к другому. Плантейшен Ки, Исламорада, Фиеста Ки. Солнце садилось и купалось в ярко-розовых, как фламинго, красках, перемежающихся перьями облаков цвета фуксии. По сторонам дороги толпились закусочные, конторы недвижимости, оздоровительные центры, ресторанчики, сувенирные лавки, специализировавшиеся на безделушках из раковин, завезенных из Тайваня, заправочные станции и удобные магазинчики, приткнувшиеся в небольшие пассажи.

Мы проехали Маратон, через Севен Майл Бридж и Литл Торч Ки. Было уже темно, когда мы доехали до города Ки-Уэст. По случаю выходного Ки-Уэст наводнили туристы. Туристами были забиты тротуары и улицы. Множество толстяков в коричневых носках, сандалиях и мешковатых шортах-хаки. Много толстух в футболках с рекламой баров, продуктовых магазинов, мороженого, мотоциклов, Ки-Уэста или возвещавших об их статусе бабушек. Светились ресторанчики, их столики выносили на тротуары. Магазинчики торговали местным искусством и всем, что связано с Джимми Баффетом. Уличные торговцы продавали футболки. Двойники Эрнеста Хемингуэя выставляли себя на углах улиц. Десять долларов, и вам обеспечено фото с Хемингуэем.

- Я думала, все будет немножко более… островным, что ли, - сказала я.

- Милая, это и есть остров. Будь Хемингуэй жив сегодня, он поселился бы на Саут-Бич с его клубами.

- Я не вижу здесь много отелей. Мы сможем снять номер?

- У меня тут знакомый, Ричард Вана, у него здесь дом. Мы можем перекантоваться у него ночку.

Хукер повернул в боковую улицу, чтобы не давить туристов. Проехал два квартала и въехал на подъездную дорогу. Мы очутились в закутке викторианских домов и одноэтажных, окруженных растительностью, бунгало, затерявшихся в сумерках, примыкавших задами к узкой улочке позади крошечных палисадников, наполненных экзотическими цветущими кустарниками и деревьями.

Я взяла сумку и пошла следом за Хукером в дом. Это было одноэтажное бунгало. В темноте сложно было разглядеть, какого оно цвета, но, похоже, желтого с белой отделкой. В воздухе удушающе густо пахло жасмином и розами. Света в доме не было.

- Похоже, твоего друга нет дома, - заметила я Хукеру.

- Его и нет. Пару недель в году он отсутствует. Я позвонил перед нашим отъездом из Майами и спросил, не можем ли мы воспользоваться его домом. - Хукер пошарил рукой над косяком и вытащил ключ. - Одно из преимуществ НАСКАР. Встречаешь массу интересного народа. У этого парня есть яхта, которую я могу одолжить… если нам понадобится яхта.

Хукер открыл дверь и включил в прихожей свет.

Дом был небольшой, но очень уютный. Мебель была из ротанга и мягкая. Цвета преобладали темно-красные, желтые и белые. Полы из вишневого дерева.

- Дальше по коридору справа две гостевые спальни, - сказал Хукер. - Бери, какую захочешь. Они обе одинаковые. - Он кинул сумку, прошел в кухню и сунул голову в холодильник. - У нас тут имеется пиво "Корона", шампанское "Кристалл" и "диет-кола". Я за "Корону", а ты что хочешь?

- "Корону". Похоже, ты чувствуешь себя здесь, как у себя дома.

- Ага. Наверно, я здесь провел времени больше, чем Рич. Люблю эти острова Ки.

- Тебе здесь нравится больше, чем в Саут-Бич?

Он сделал большой глоток пива.

- Не так уж и больше. Полагаю, все зависит от настроения. Если бы у меня был здесь дом, то не на Ки-Уэст. Скорее на одном из этих маленьких Ки на севере. Я люблю рыбную ловлю. И не схожу с ума по ордам туристов. Здесь столько фанатов НАСКАР, и стоит мне показаться на улице, как приходиться беспокоиться, что нападет толпа. В Саут-Бич я не привлекаю столько внимания. Там я не на первом месте в списке популярности.

- Ричард Вана. Что-то знакомое.

Хукер уселся на диван перед телевизором и взялся за пульт.

- Он бейсбольный игрок. Хьюстон.

Зачирикал мой сотовый, и на мгновение меня обуял ужас, я колебалась, ответить ли, переживая, что это мама. Но потом подумала, что это мог быть Билл, а мне бы не хотелось пропустить от него звонок.

Оказалось, что звонит не мама и не Билл, а Роза.

- Где вы? - спросила Роза. - Я должна вас увидеть. Я еще раз поговорила с Фелицией. И мы поспрашивали соседей. Типа знает ли кто-то что-нибудь. И нам посоветовали пойти к безумному Армонду. Армонд приехал в эту страну, когда на Кубе открыли тюрьмы и выслали заключенных в Майами. Армонд утверждает, что был в тюрьме с отцом Марии, и Армонд говорит, что временами Хуан разговаривал о нырянии. А потом он показал мне карту, где Хуан хотел нырять.

- Ты можешь рассказать мне?

- У меня нет названий. Названия не те же самые. Но у меня на руках эта маленькая карта. Армонд дал нам ее. Мне нужно отдать вам эту карту.

- Мы с Хукером в Ки-Уэст.

- Что вы делаете в Ки-Уэст? Ладно, неважно. Мы привезем карту. Выедем рано утром. Держите телефон включенным. Я позвоню, как только доберемся.

И Роза отключилась.

Я вылезла из кровати, и мой нос привел меня на кухню, где Хукер варил кофе. На нем были помятые шорты и футболка с рекламой моторного масла. Волосы всклокочены, и он был босиком. Выглядел он очень по-островному, и как не неприятно мне признать, еще и сексуально… в эдакой растрепанной модно-катастрофической неряшливой манере.

- У нас есть кофе и сливки, - сообщил Хукер. - А из другой еды только попкорн, который нужно готовить в микроволновке. Обычно у меня бобы с васаби и орешки для пива на завтрак, когда я останавливаюсь здесь, но мы их съели прошлой ночью.

Я налила себе кружку кофе и положила два пакетика сливок.

- Думаешь, тот парень с прилизанными волосами вчера говорил серьезно?

- Ага. Думаю, серьезно. И считаю, что ночного сторожа серьезно убили. Полагаю, Мария Раффлес серьезно устроила заварушку. И думаю, что твой братишка еще больший идиот, чем я, когда дело касается женщин.

- Что-нибудь еще?

- Полагаю, что Мария с твоим братом пытаются что-то достать в кубинских водах.

- Не говори так громко. Не хочу даже слышать об этом! Американцам нельзя ездить на Кубу. Куба закрыта для американских граждан.

- Куча народу считает, что в ближайшем будущем мы возобновим отношения с Кубой, и это породит экономический хаос в южной Флориде. Остров находится всего лишь в ста шестидесяти пяти милях от Майами. Девяносто миль от Ки-Уэст. Он может украсть большую часть туристов и вкладываемых в промышленность долларов. Я знаю парня, который заключает посреднические сделки с земельными участками в счет будущего развития.

- Разве это не риск?

- Конечно, но я думаю, тут взвешивается риск против потенциальных барышей.

- Я считаю, что заключать такие сделки американцам невозможно.

- Очевидно, есть способы, если знать подходящих людей.

Я захватила кофе в душ, и полчаса спустя мы с Хукером были готовы катиться. На улицах было гораздо меньше народу. Время еще не подошло к восьми часам, и магазины были закрыты. Несколько баров были открыты, и в них подавали завтрак. Мы взяли на завтрак буррито и съели их по дороге к причалам. На некотором расстоянии от берега стоял гигантский круизный лайнер. За пару часов он вывалит тысячи людей в Ки-Уэст, и Ки-Уэст будет похож на старую леди, у которой так много детишек, что она не знает, куда деваться. Между нами: я не думала, что отправить несколько круизных лайнеров на Кубу, такая уж плохая идея.

- Полагаю, что для тебя здесь не такой уж отдых, - посочувствовала я Хукеру.

- Все не так уж плохо, - ответствовал Хукер. - Я в Ки-Уэст с хорошенькой девушкой. Пока ты не сдаешься, но я еще надеюсь. Кто-то угрожает убить меня. Я занимаюсь чем-то вроде игры в поиски сокровищ. И на завтрак первоклассный буррито.

- Моя мечта, что вот пройдемся вдоль причалов и наткнемся на твою посудину, укомплектованную Биллом и Марией.

- Какая скромная фантазия. Хочешь услышать мою?

- Нет.

- Она включает дикий обезьяний секс.

- Вот те на, какой сюрприз.

Хукер усмехнулся:

- Не хотел тебя разочаровывать.

Мы обошли всю гавань, но не нашли яхту Хукера. Мы показали фотографию Билла парочке людей, но никто не узнал его. Потом заглянули в офис начальника пристани и нашли зацепку. Яхта приходила во вторник и останавливалась на ночь. Билл уплатил за стоянку кредитной картой, которую Хукер оставил на борту.

Хукер позвонил в кредитную компанию, не было ли расходов или снятия со счета. Таковых не было.

- Что сейчас? - спросила я.

- Понадеемся, что карта Розы чего-нибудь стоит.

Мы находились на краю стоянки у гавани, обсуждая латте и коробку пончиков, когда зазвонил мой телефон.

Назад Дальше