Красная Орхидея - Линда Ла Плант 6 стр.


Комната сразу погрузилась в полумрак. Когда Анна уже допивала чай, ее взгляд наткнулся на чемодан Луизы. Несмотря на изрядную усталость, она все же переложила чемодан на диван, включила бра и открыла его. Одежда, которую Тревис забрала из спальни Луизы, была аккуратно сложена, поскольку упаковывала вещи она сама. Предмет за предметом она вынула из чемодана содержимое, сложив все на пол. Затем еще раз обследовала чемодан на тот случай, если что-то упустила.

Обивка кое-где оторвалась, но под ней ничего не было спрятано. Тревис взглянула на ярлычок чемодана, где на стикере значился адрес Шерон… Присмотрелась к нему повнимательнее… Стикер был наклеен поверх другого, а потому Анна отрезала ярлычок, отнесла его в кухню и поставила чайник на огонь. Подержав ярлычок над паром, она смогла разъединить стикеры сначала в уголке, а потом совсем оторвала верхний. Под ним, со старомодными завитками, чернилами было выведено: "Миссис Ф. Пеннел, Сикрофт-хаус, Богнор-Регис".

Анна переписала это в блокнот и положила оба стикера в конверт, чтобы отвезти утром в участок.

Затем она принялась проверять каждый вытащенный из чемодана предмет. Эти вещи, не заинтересовавшие ни экспертов-криминалистов, ни Шерон, пахли странным старомодным парфюмом, в котором Анна узнала душок "Розы Тюдоров".

Там лежал детский вязаный свитер с зигзагообразным узором и катышками шерсти на рукавах. На бирочке Анна смогла различить смазанное имя: "Мари-Луиза П., Харвуд-хаус". Снова занесла информацию в книжку. Следующей была просторная фланелевая ночная сорочка, затем - воротничок и манжеты официантки, пара видавших виды лодочек с протертыми подметками.

Анна знала, что более дорогая одежда Луизы, вроде кашемировых свитеров, была взята в лабораторию на экспертизу. Хорошо еще, что Шерон, покочевряжившись немного, перебрала-таки Луизин скарб и забрала себе кое-какие вещички. Оставшиеся имели такой убогий вид, что даже в благотворительных магазинах от них отказались бы.

Из книг были три брошюрки, весьма потрепанные, с загнутыми уголками страниц, - такого обращения с книжками Анна терпеть не могла. Кроме того, имелись два любовных романа Барбары Картленд и маленький словарик в кожаном переплете - на форзаце его значилось: "Библиотека Харвуд-хауса" и адрес в Истбурне. Выпуск датировался 1964 годом, но поскольку Анна знала, что Луизе Пеннел было двадцать два, то решила, что девушка, скорее всего, взяла его в библиотеке. Последняя книга оказалась совсем зачитанной, с подчеркнутыми там и сям фразами. Это было малоформатное издание об этикете - от правил хорошего тона за обедом до сервировки стола, - выпущенное в далеком 1950 году.

Укладывая все это обратно в чемодан, Анна почувствовала вдруг, как ей жаль эту девушку, которой эти вещи когда-то принадлежали. Мишурные следы ее бытия мало что говорили о том, что за человек была Луиза. Может, она и стремилась к лучшей жизни, однако жуткие обстоятельства ее смерти были столь далеки от романтического мира Барбары Картленд.

Уже собираясь сунуть один из романов обратно в чемодан, Анна наскоро пролистнула его. Между страницами внезапно обнаружился сложенный листок в линейку. Почерк был детский, в глаза бросались ошибки и помарки. Это был черновик заявления о приеме на работу, и начинался он словами "Уважаемый мистер…". Далее шло: "Прилагаю к письму мою фотографию. Я хотела бы занять место личного помощника. В настоящий момент я работаю при стоматологии, но всегда хотела путешествовать, и, поскольку у меня нет иждевенцев, я могу без проблем ездить в командировки. Я умею печатать на машинке, хотя стенографировать не училась".

Вот и все. Ни подписи, ни имени, ни адреса. Вновь шаг вперед - и остановка.

Тревис долго лежала в постели, размышляя о Луизе Пеннел. Может ли быть, что это заявление о приеме на работу и способствовало знакомству девушки с тем самым неуловимым высоким темноволосым незнакомцем? Анна поудобнее пристроила голову на подушке и попыталась отвлечься, думая о том, что она наденет на завтрашнее свидание. Дик Рейнольдс предложил всего лишь вместе перекусить, так что она не собиралась слишком уж наряжаться. Так ничего толком и не решив, она уснула.

Сон ее был глубоким, но не без сновидений: призрачный образ Луизы Пеннел, с кровавым, широко разверстым, клоунским ртом, непрестанно маячил перед Анной, словно взывая к ней. Луиза была нагая, с белой, точно фарфоровой, кожей - таким они впервые увидели ее изувеченное тело. На ней были только белые официантские манжеты и воротничок. Она придвигалась все ближе и ближе, норовя коснуться Анны. От этого Тревис пробудилась и резко села в постели. Было четыре часа утра, будильник же она ставила на шесть. Анна повалилась обратно на подушку и закрыла глаза. Столько еще времени для хорошего ночного сна!

ГЛАВА 5

День одиннадцатый

Всем было велено собраться в комнате следственной бригады на совещание. Анна уже составила отчет о своих находках среди имущества Луизы Пеннел. В ожидании прихода Ленгтона Тревис начала "пробивать" миссис Ф. Пеннел в Богнор-Регисе. Попутно она обнаружила, что по адресу Харвуд-хаус значился детский дом, закрывшийся более пяти лет назад. На звонок в Сикрофт-хаус ответила некая Джойс Хьюз, что ухаживала за миссис Пеннел. Она сообщила, что хозяйка ее уже очень стара и прикована к постели и вряд ли сможет сказать, поддерживает ли она какую-то связь с Луизой. Анна спросила, удобно ли будет позвонить еще раз и поговорить с миссис Пеннел лично, на что миссис Хьюз предложила позвонить где-то между четырьмя и пятью часами пополудни.

Наконец Ленгтон вышел из своего кабинета. Он выглядел нынче превосходно в сером костюме с розовой рубашкой и серым галстуком. Он тщательно побрился, и даже прическа была безупречной. В общем, расстарался как мог.

- Итак, все собрались?

Глаза всех присутствующих обратились к нему, торопливо вбежали несколько опоздавших.

- Во-первых, до полудня мы получим результаты полной аутопсии. Во-вторых, в нашу команду теперь входит консультант-психолог, который уже работает с имеющимися на сегодняшний день фактами.

Тут двери открылись, и Льюис придержал створку, чтобы впустить в комнату следственной бригады элегантную блондинку. Она была в прекрасно сидящем клетчатом пиджаке (похоже, от Шанель, подумалось Анне), в узкой черной юбке и открытых туфлях на шпильке. В руках ее был черный пухленький портфельчик. Она была высокая и стройная, с идеальными ногами, и, хотя лицо ее казалось не очень симпатичным - угловатые черты, слишком острый нос, - большие, широко расставленные глаза сообщали всему ее облику исключительную привлекательность. Волосы блондинки были собраны в аккуратный узел на затылке, на губах не было никакой помады, только немного бесцветного блеска. При ее появлении воцарилась тишина.

Ленгтон отрекомендовал всем профессора Эшлин Марш, затем бегло представил ей собравшихся. Она ответила легкой улыбкой и вежливым кивком, после чего принялась вынимать папки из своего портфельчика. Для нее заварили свежий кофе, и Бриджит подкатила столик на колесиках. Тем временем профессор Марш тихо разговаривала с Ленгтоном и изучала информационный стенд. Четверть часа спустя она сняла пиджак и повесила на спинку стула. На ней была белая шелковая блузка - и никаких украшений, кроме пары крупных золоченых серег. Она попросила Ленгтона придвинуть стол поближе, что он немедленно и сделал.

Анна никогда не видела его таким услужливым обаяшкой. Он все время улыбался этой дамочке. Он подал ей чашечку кофе и спросил, не желает ли она и сахару, - казалось, он готов даже выпить за нее кофе, стоит ей об этом попросить. Стало ясно, что, когда Ленгтон только заикнулся Анне о том, чтобы привлечь к расследованию консультанта-психолога, он уже включил Эшлин в команду. Джеймс всегда все держал от нее в тайне - так же, как и при прошлом их совместном расследовании.

Наконец профессор Марш была готова с ними говорить. В комнате стало тихо.

- Во-первых, хочу выразить благодарность старшему детективу-инспектору Ленгтону… Джеймсу… за то, что предоставил мне такую возможность. В Англии я нахожусь в творческом отпуске… - И она многозначительно улыбнулась Ленгтону.

Анна была ошеломлена: совершенно очевидно, что Ленгтон и эта американка очень даже хорошо знакомы. И если до сих пор не переспали, за этим дело не станет. Тревис была так ошарашена, что пропустила сказанное далее. Впрочем, не у нее одной была такая реакция - присутствующие тоже недоуменно переглядывались.

- Я хотела бы, чтобы вы ознакомились с предыдущей моей деятельностью, и специально для этого отпечатала эти несколько страниц. - Она передала резюме Ленгтону, который пустил листки по кругу. - Ну а теперь, узнав обо мне подробнее, вы станете больше доверять моим суждениям по делу Луизы Пеннел.

Блондинка явно нервничала: в ухоженных пальцах она вертела карандаш. В то время как детективы принялись по очереди просматривать ее резюме, Эшлин раскрыла свою папочку и стала терпеливо ждать.

Итак, профессор Марш на протяжении полутора лет работала в американских судебных телешоу - наряду с другими приглашенными экспертами обсуждала в прямом эфире любопытные случаи из судебной практики, а там выступали только высококлассные специалисты по уголовным делам. Предыдущая ее работа была связана с убойным отделом Департамента полиции Нью-Йорка - она числилась там внештатным консультантом. Образование получила в колледже Вассара - перечень дипломов впечатлял. Еще она восемь месяцев разъезжала по американским тюрьмам, беседуя с серийными убийцами и собирая таким образом материал для последней своей книги. Получила приглашения на два крупных документальных проекта на телевидении. Не замужем, тридцати восьми лет.

Анна сложила резюме и, как прочие детективы, воззрилась на профессора Марш, готовая внимать тому, что та намеревалась им поведать.

- Мне, конечно, потребуется гораздо больше времени, чтобы вникнуть во все имеющиеся на настоящий момент обстоятельства этого дела, так что вполне возможно, что вскоре мы снова встретимся, и я изложу вам свое мнение касательно того, как будет вестись расследование. - Повернувшись к стенду, она указала на фотографии Луизы Пеннел. - Несомненно, убийца на протяжении долгого времени готовился к преступлению. Девушка исчезла на три дня. Вполне вероятно, в этот период времени она и умерла. Убийца должен был располагать неким подходящим местом, чтобы расчленить тело жертвы и дренировать кровь. Я думаю, преступник имеет некоторую медицинскую подготовку, и, полагаю, разыскиваете вы мужчину. Он живет где-то в этом районе, и вполне возможно - недалеко от места преступления. Это убийство предумышленное. Убийца много месяцев выбирал себе жертву и планировал пытки как часть своего modus operandi. Так что он хорошенько изучил жертву. Он должен был знать, что некоторое время никто не станет ее разыскивать. Мне известно, что у вас есть один подозреваемый. По данному мне описанию - "высокий, хорошо одетый мужчина средних лет" - я уже начала работать над психологическим профилем возможного убийцы. Стоит ли говорить, что этот человек крайне опасен? Не думаю, что Луиза явилась его первой жертвой. Также не думаю, что она последняя. Возможно, имеет смысл поднять какие-то нераскрытые дела и выявить убийц с исключительно садистскими сексуальными наклонностями.

Профессор Марш сделала паузу, заглянула в свои записи и выудила следующую страницу:

- Вполне возможно, что убийца женат. И не просто женат, но даже имеет семью. Думаю, у него уже взрослые дети. И он ненавидит женщин. Поэтому следует искать убийцу среди тех, кто был обманут в предыдущем браке, кого когда-то сильно унижали и кто обладает непомерным самолюбием. На этом-то его раздутом самолюбии следует особо сконцентрироваться, поскольку оно-то и приведет вас к нему.

Тревис подавила зевок. Те истины, которые так велеречиво доносила до них профессор Марш, не являли ничего нового. Ленгтон же, напротив, был столь явно очарован тем, что вещала психологиня, что Анне хотелось залепить ему пощечину. Она в бешенстве смотрела, как профессор Марш демонстрирует всем книгу "Черная Орхидея", которую она сама же и представила вниманию Ленгтона.

- Данная книга, написанная о Черной Орхидее, позволяет понять, сколь умен был убийца Элизабет Шорт: достаточно умен, чтобы после его многочисленных письменных обращений к полиции они так и не смогли его поймать. Совершенно ясно, что он убил еще двух женщин, чтобы подтвердить свою причастность к первому убийству. И даже после тех убийств он не попался. Ваш убийца получит массу удовольствия, читая как можно больше информации о Элизабет Шорт, потому что идентифицирует себя с ее убийцей. Прочтите описание Элизабет Шорт - она очень походит на Луизу Пеннел. Элизабет тоже было двадцать два года, она такого же среднего роста - те же пять футов и шесть дюймов.

У нее были черные волосы, хотя у Луизы они светло-русые, окрашенные в рыжий. У обеих жертв были в спешке срезаны ногти. Я уверена, что убийца выбирал Луизу Пеннел очень тщательно и что у него такое же раздутое самомнение, каким обладал убийца Элизабет Шорт. Вследствие своего психического недуга он хочет привлечь к своему преступлению больше внимания, чем некогда уделялось делу Черной Орхидеи. Для начала он указал газетчикам на дело Элизабет Шорт и подвигнул их дать его жертве прозвище Красная Орхидея.

Я уверена, что оба письма, полученные журналистами, были посланы им. Теперь ему не терпится услышать о ходе расследования: он хочет прочитать о своих "подвигах" в прессе. Сообщение о том, что у следствия нет никаких зацепок, подогреет его самолюбие и спровоцирует еще на один контакт. Чтобы вывести преступника из укрытия, я предлагаю предоставлять прессе лишь скудные сведения об ужасном убийстве Луизы Пеннел. Чем чаще он будет выходить на контакт, тем больше вероятность, что он совершит ошибку.

На этом профессор Марш закрыла свою папку, показывая, что выступление окончено. Детективы принялись переговариваться между собой. Ленгтон и Эшлин некоторое время на пару взирали на информационный стенд, затем перешли в кабинет шефа. Баролли тут же подобрался к столу Анны:

- Что ты об этом думаешь?

- Она не сказала ровным счетом ничего нового. Мы и без нее знали, что это извращенец и что у Луизы было свидание с высоким темноволосым субъектом, - и, сказать по правде, с ней мы ни на йоту не продвинулись в раскрытии его личности. Если честно, я не уверена, что у нас есть время ему подыгрывать.

- Что ты имеешь в виду?

- Попытки заставить его раскрыться и запрет на подробное отражение расследования в прессе приведут только к потере времени. Кто-то в городе знает его, кто-то видел его с Луизой, и без помощи прессы мы не сможем получить ничего до тех пор, пока он не совершит еще одно убийство. Которое - и тут я с ней согласна - он уже планирует.

- То есть ты от нее не в восторге?

- Этого я не говорила.

Баролли улыбнулся:

- Предположение, что подозреваемый женат и имеет взрослых детей, дает повод для размышлений.

- Не знаю, каким образом, - пожала Анна плечами. - У нас пока что нет даже возможных подозреваемых.

- Но она сказала, что Луиза должна была с ним где-то бывать. Ты ведь сама сказала: кто-то же знал, черт возьми, этого мерзавца!

- Нет, если он для всех делал вид, что не встречался с Луизой. Как я узнала от Шерон, он никогда даже не появлялся в их квартире. Он ждал снаружи в машине.

- О да, в черной и блестящей! - Баролли раздраженно выдохнул и отошел.

Анна закинула под столом ногу на ногу и тихо ругнулась, почувствовав, что зацепила колготки. Она наклонилась и подтянула юбку повыше. От огромной дыры на коленке вверх поползла стрелка.

- Хочешь выяснить, что даст нам та дамочка в Богнор-Регисе?

Анна подняла глаза - над ее столом склонился Ленгтон.

- Разумеется.

Он наклонился ниже, заглядывая под стол:

- Чего это ты там делаешь?

- Да ничего, всего лишь порвала колготки.

- В общем, отправляйся.

- Прямо сейчас?

- Да, Тревис, сейчас. Надеюсь, у тебя нет неотложных дел? С собой никого не бери. - Он помолчал мгновение. - Ну и как она тебе?

Анна, конечно же, знала, о ком речь, но сделала вид, что не поняла:

- Как мне кто?

- Профессор Марш.

- Интересная. Но не столь полезна, как Майкл Паркс.

- Ну, я бы не сказал, что он особо помог нам в начале расследования, если ты помнишь. Кстати, я вообще не оценил его, когда он впервые выступил перед бригадой. Но потом он неплохо помог нам справиться с Аланом Дэниелом. Эшлин, похоже, думает, что мы охотимся на того еще психопата.

Анна принялась складывать вещи в портфель.

- В этом есть доля правды, - согласилась она. - В смысле, какой нормальный человек пойдет на такое жуткое убийство? Как я о нем подумаю - аж выворачивает!

- Будем надеяться, твоя прогулка в Богнор-Регис оправдает ожидания.

- Что, если после этого я отправлюсь домой? Выйду ведь уже в четыре.

- Почему бы и нет? - отозвался он, отходя. Затем вернулся, сунул руки в карманы. - Торопишься домой? На тебя это непохоже. Разве только у тебя намечается свидание?

- Нет, - соврала она, добавив, что просто допоздна просидела над рапортом.

- A-а, ну да. Что ж, приятной поездки.

- Благодарю.

Анна застегнула портфель. Как это ему удается видеть ее насквозь!

- Я позвоню, если что-то раздобуду, - сказала она, но Ленгтон уже направился через комнату к Льюису и Баролли.

Миссис Пеннел жила в большом викторианском доме, с импозантным фасадом, с двумя большими эркерами, расположенными в стороне от ведущей к берегу дороги. В ее владения входил также ухоженный парк, хотя и изрядно занесенный песком с побережья. Анна позвонила в интерком на воротах и стала ждать. Ветер раздувал полы пальто. Наконец чей-то голос спросил, кто она такая, и ворота с шумом открылись. Дорожка и крыльцо были присыпаны песком, коврик у двери был вытертым, - казалось, его годами не чистили и не меняли.

Анна нажала кнопку звонка и отступила. На входной двери были витражные стекла, два уже потрескались. Прошло несколько минут, прежде чем дверь открылась и живое воплощение миссис Дэнвер высунулось наружу. Одета она была в черную креповую юбку и шерстяной свитер, поверх которого был накинут халат домработницы в линялых цветочках, на ногах были темные чулки и закрытые туфли. Серо-стального цвета волосы сразу напомнили Анне "Ребекку" Дафны Дюморье, поскольку уложены они были в старомодную прическу сороковых - валики по обе стороны головы. У женщины были тонкие поджатые губы и маленькие круглые холодные глазки.

- Вы из полиции?

- Да, я детектив-инспектор Анна Тревис. Вы миссис Хьюз? - Она предъявила удостоверение.

- Да. Входите, пожалуйста. - Женщина открыла дверь пошире.

Анна ступила в холодный и неуютный холл. Создавалось впечатление, что дом этот застрял в прошлом. На стенах, обитых темной тканью, висели старые, порыжелые фотографии, стекло на тяжелых канделябрах было окрашено в горчично-желтый и зеленый. Отчетливо пахло нафталином.

Назад Дальше