- Энди и еще один парень. Заходи и поздоровайся.
- Только разберу пакет.
Когда Мэй проходила мимо двери в гостиную, оттуда донеся голос Келпа: "Привет, Мэй". Она кивнула, проскользнула мимо Дортмундера на кухню, а тот направился в гостиную, где оба мужчины стояли, словно ранние гости на вечеринке.
Дортмундер раздал стаканы, вытер пальцы о рукава рубашки.
- Мэй придет через минуту. Поздороваться.
Келп поднял стакан.
- За преступление.
- Хороший тост, - кивнул Куэрк, и все выпили.
Вошла Мэй, со своим стаканом.
- Привет, Энди, - поздоровалась она с Келпом.
- Мэй, это Кирби Куэрк, - представил ей Дортмундер второго гостя и добавил: - Может, присядем? Вы оба устраивайтесь на диване.
На лице Куэрка отразилось удивление.
- Ты хочешь, чтобы я рассказывал все при этой женщине?
- До чего приятно, - уселась в кресло Мэй и улыбнулась Куэрку.
- Я же ей все равно расскажу после твоего ухода, - ответил Дортмундер, - так что, сэкономь мне время.
- Ну… хорошо.
Когда все сели, Дортмундер повернулся к Мэй.
- Куэрк предлагает работу в типографии в северной части штата, где, среди прочего, печатают деньги одной из южно-американских стран, и он знает, как напечатать партию денег без чьего-либо ведома.
- Это хорошо, - кивнула Мэй.
- Только теперь выяснилось, что существует некий крайний срок, и вот об этом мы и хотим поговорить.
- До этого момента мы не знали, удастся ли нам сработаться, - пояснил Келп, - поэтому и встречались в других местах.
- Само собой, - кивнула Мэй.
- А теперь давай послушаем, что нам скажет Куэрк насчет крайнего срока, - добавил Дортмундер.
Все посмотрели на Куэрка, который поставил стакан на кофейный столик, добавив пятно к уже имеющимся.
- Типография называется "Сикамор крик", потому что через город протекает речушка Сикамор крик, перегороженная дамбой. В дамбе установлены турбины, вырабатывающие электроэнергию, на которой работает типография. Но каждый год они на две недели открывают шлюзы и просто пропускают воду, потому на две недели типография закрывается, все идут в отпуск. Без электричества машины работать не могут, но они используют эти две недели для ремонта и технического обслуживания.
- То есть ты предлагаешь проделать все это, пока нет электричества, - уточнил Дортмундер.
- Мы привезем его с собой, - ответил Куэрк.
Дортмундер представил себя с двумя пригоршнями электричества, от которого во все стороны летели голубые искры. Зрелище получилось не очень.
- И как мы это сделаем?
- С помощью дизельного генератора. Видишь ли, пожарные и спасательные команды округа формируются из добровольцев, и мой кузен, у которого я живу, пока не найду другого места, командир объединенной пожарно-спасательной команды округа Дэрби. У них, помимо "Скорой помощи" и пожарной машины, есть большой грузовик с дизельным генератором, на случай чрезвычайных обстоятельств.
- То есть сначала мы должны украсть грузовик, - вставил Дортмундер.
- Это я сделаю с закрытыми глазами, - заверил его Куэрк. - Замки там - детские, можете мне поверить. А ключи во всех трех автомобилях оставляют в замках зажигания.
- Мы это сделаем днем или ночью? - спросил Келп.
- Ночью, - ответил Куэрк. - Я полагаю, что грузовик мы возьмем в час ночи, там в это время все уже спят, перегоним его в типографию, отпечатаем все, что нам нужно, на это уйдет три часа, вывезем коробки с деньгами и вернем грузовик с генератором на место, покончив со всем до рассвета.
- Придется зажигать свет, да и без шума не обойтись, - заметил Дортмундер.
- Не проблема, - ответил Куэрк.
- Почему? Эта типография в лесу, что ли?
- Не совсем. Но нас никто не увидит.
- Как это? - полюбопытствовал Келп.
- Высокие стены, - Куэрк вскинул руки, - низкие здания. Насколько я понимаю, раньше типография сливала все отходы в речку, и люди, которые жили ниже по течению, делали ставки, какого цвета будет вода завтра. Всякий раз, когда власти штата проводили инспекцию, слив прекращали, и вода текла чистая, пригодная для питья. Но лет тридцать тому назад их поймали. Люди жаловались также на шум и вонь, идущую от типографии, и хозяевам пришлось раскошелиться. Они построили очистные сооружения и звуконепроницаемую стену вокруг типографии и посадили деревья, чтобы стена не мозолила людям глаза. Теперь деревья выросли, и можно подумать, что это лес, если бы не две дороги с воротами. Одна - для рабочих, вторая - для грузового транспорта. Обе проложены вдоль реки, где нет жилых домов.
- Мы должны побывать там заранее, оценить обстановку, - сказал Дортмундер.
- Естественно, - кивнул Келп.
- Дельная мысль, - согласился Куэрк. - И вы поможете мне уточнить детали. Я могу отвезти вас завтра. У меня минивэн кузена. Я сплю в нем в Гринвич-Виллидж.
- Милое местечко, - прокомментировала Мэй.
- Это точно.
- Там понадобятся свои колеса, - возразил Дортмундер. - Встретишь нас на месте.
Куэрк улыбнулся.
- Еще одному врачу придется идти домой на своих двоих?
- Возможно. - Келп неопределенно махнул рукой. - Ты говоришь, этот городок в сотне миль к северу? Примерно, два часа езды?
- Да, не больше. Если поедете по Таконик.
- Если эта типография с рабочими, там должно быть место, где они могут поесть, - предположил Дортмундер.
- Да, неподалеку от дамбы есть придорожный ресторан, "Сикамор-хауз". По существу, бар, но там можно заказать ленч.
Дортмундер кивнул.
- У тебя не возникнет проблем, если ты появишься в нашей компании?
- Нет, это не такой уж маленький городок. Вы - всего лишь люди, которые проезжали мимо, мы случайно встретились.
- Перед отъездом нарисуй нам маленькую карту, - попросил Дортмундер. - Мы приедем туда, скажем, в час дня, остановимся на ленч, а потом поедем дальше.
- Отлично.
- А если в ту ночь что-то случится и кому-то потребуется дизельный генератор? - спросил Келп.
- В три часа ночи? - Куэрк пожал плечами. - Пурги не будет точно. В гараже у всех трех автомобилей отдельные боксы с воротами. Если даже кому-то и потребуется "скорая" или пожарная машина, они и не заметят, что грузовика с генератором нет.
- Но если? - настаивал Келп.
- Тогда мы попали, - признал Куэрк. - Причем я больше, чем вы, потому что сразу станет ясно, кто пригнал грузовик с генератором в типографию.
- Но ты готов рискнуть? - не унимался Келп.
- Очень уж велики шансы на успех, - ответил Куэрк. - Если один из вас не Иуда, волноваться мне не о чем. На такой риск я готов пойти.
Ему никто не ответил.
7
После ухода Куэрка Дортмундер и Келп полностью ввели Мэй в курс дела: рассказали о Родриго, половине половины, вскользь упомянули и о женщине, которая регулярно ездила по торговым делам в Гуэрреру.
- Похоже, она за всем этим и стоит, - заметила Мэй.
- Да, это я понял, - согласился Дортмундер. - А что ты можешь сказать об этом парне?
- Похож на кролика.
- Пожалуй.
- Тебя что-то тревожит? - спросила Мэй.
Дортмундер покачал головой.
- Даже не знаю, в чем дело. Вроде бы, все говорит за то, что так делать нельзя, а с другой стороны, похоже, что можно. Не принято воровать там, где ты работаешь или работал, потому что именно тебя будут искать. Но именно это собирается сделать Куэрк, и на этот раз ему все может сойти с рук, потому что никто не заподозрит кражу. Если б стало известно о пропаже ста миллиардов сиап, вся работа теряла бы смысл.
- Не могу представить себе такие деньги. - Мэй пожала плечами. - Но как вы получите свою долю, вот в чем вопрос? В долларах?
- Мы это еще обговорим, - ответил Дортмундер. - Пока Куэрк мне ничего не предлагал. И вот еще что. У меня не выходят из головы слова Гарри Мэтлока, что Куэрк хорош, пусть и не звезда, если помогает в осуществлении чьего-то плана, а вот о том, каков Куэрк, если план придуман им самим, он ничего сказать не может. И это - странный план.
- Частично, - согласилась Мэй.
- Полностью. Типографию закрывают, потому что открывают шлюзы в дамбе, чтобы не дать реке пересохнуть и не погубить рыбу. Тебе нравится эта часть?
- Почему нет, если у них так принято, - ответила Мэй.
- Пожалуй. - Дортмундер нахмурился. - Это сельская местность, а я не знаю, что представляется разумным в сельской местности. И вот это меня смущает. Куэрк говорит, что теперь в городе чувствует себя не в своей тарелке, а мне, знаете ли, всегда была не по нутру сельская местность. Почему они не могут напечатать все эти сиапы в каком-нибудь Бруклине?
- Видишь ли, в городе не так много речушек, в которых плавают рыбки.
- Да, наверное, дело в этом, - вздохнул Дортмундер. - Я только надеюсь, что не окажусь одной из них.
8
Направляясь к минивэну кузена Клода, Куэрк жалел о том, что не может позвонить прямо сейчас, доложить о достигнутых результатах. Но шел уже шестой час, поэтому "Семь лиг" закрылись, а позвонить ей домой он разрешения не получил, даже если бы она и успела так быстро добраться до дома. Что ж, он увидится с ней утром, приехав в Сикамор, тогда все расскажет.
А рассказать он собирался о том, что все сложилось. Да, сложилось. Этим двум парням хватало ума и ловкости рук, чтобы реализовать намеченный план, но определенно недоставало ни первого, ни второго для того, чтобы потом стать источником неприятностей. Так что, он питал к ним самые теплые чувства.
Минивэн кузена Клода находился на Гринвич-стрит, застроенной низкими темными многоквартирными домами и низкими темными складами, некоторые из которых перестроили в низкие темные многоквартирные дома. Минивэн стоял на месте, а Куэрк всегда удивлялся, если в Нью-Йорке хоть что-то никуда не девалось, если ты отлучался даже на несколько минут. Он отключил блокировку центрального замка, открыл дверцу и сел за руль.
На этом грязно-белом "форде эконолайн" кузен Клод обычно ездил на рыбалку или охоту, поэтому позади передних сидений стояла койка и металлический шкаф с ящиками, прикрепленный к борту. Штекер электробритвы вставлялся в прикуриватель, а умыться, почистить зубы и справить нужду Куэрк мог в туалете любого ресторана.
До обеда было еще далеко, шел только шестой час. Куэрк оглядел книги и журналы, лежавшие на пассажирском сиденье, пытаясь решить, что же ему почитать. Но тут в голове сверкнула мысль: "Чего ждать? Все дела закончены. Нет смысла оставаться здесь на ночь и ехать в Сикамор утром. До темноты еще далеко. К восьми я буду дома".
Дом.
Джанет.
Куэрк вставил ключ в замок зажигания. Пристегнул ремень безопасности. Выехал на Вестсайдскую автостраду и влился в транспортный поток, направляющийся на север. Большое количество машин и малая скорость его не смущали: он же ехал домой.
Какое-то время спустя он проехал мимо огромного рекламного щита сети супермаркетов "Фэаруэй", установленного на крыше супермаркета "Фэаруэй". Эти два парня хорошо знали свой город, не так ли?
Что ж, Куэрк знал Сикамор не хуже.
9
В то утро Келп решил не связываться с представителями медицинской профессии и арендовал автомобиль для поездки на север. Не хотелось ему нервно поглядывать в зеркало заднего обзора на протяжении ста миль по пути туда и стольких же - обратно. Глаза, конечно, не подвергались сильному напряжению, но принятое решение означало, что ему не обойтись без кредитной карточки, то есть придется посетить Арни Олбрайта, скупщика краденого.
Видеться с Арни Олбрайтом Келпу решительно не хотелось. В половине девятого утра он заглянул в квартиру Джона, Мэй как раз собиралась на работу в "Сейфуэй", и высказал предположение, что за кредитной карточкой мог бы сходить Джон, но тот проявил ослиное упрямство.
- Я больше не веду с Арни Олбрайтом никаких дел, - отрезал он. - Разбирайся с ним сам.
Келп вздохнул. Он знал, если Джон упрямится, спорить с ним бесполезно. Однако предложил:
- Ты мог бы подождать снаружи.
- Он может выглянуть в окно и увидеть меня.
- Окна его квартиры выходят во двор.
- Он может почувствовать меня. Машину будешь брать в "О'Молли"?
- Конечно, - кивнул Келп.
Агентство по прокату автомобилей "О'Молли" занимало часть гаража для парковки неподалеку от Манхэттенского моста. Большинство клиентов были азиаты, так что парк "О'Молли" состоял из компакт-моделей, но выбор Келпа определялся другим: агентство "О'Молли" не было подключено к всемирной компьютерной сети, которая сразу определяла, где и по какому поводу использовалась та или иная кредитная карточка. Вот почему Келп шел в "О'Молли", если по каким-то причинам не хотел воспользоваться транспортным средством, принадлежащим кому-то из врачей.
- Встретимся в "О'Молли", - напутствовал его Джон. - В половине десятого.
На том и расстались. Келп дошагал до станции подземки, проехал несколько остановок, опять совершил небольшую прогулку, добрался до 89-й улицы и вошел в дверную арку подъезда Арни. Нажал на кнопку звонка рядом с надписью "Олбрайт". Ждать пришлось долго, но, наконец, динамик домофона рявкнул: "Кого еще принесло?"
- Это Энди Келп, - ответил Келп, сожалея о том, что встречи с Олбрайтом избежать не удалось.
- Какого хрена тебе нужно?
Келп наклонился к микрофону и сказал:
- Слушай, я бы хотел подняться наверх, Арни, и сказать тебе там.
Вместо того, чтобы продолжать спор, Арни, видать, нажал на кнопку, отпирающую замок. Раздался ужасный скрежет, зато дверь, стоило только Келпу толкнуть ее, сразу открылась, и он прошел в маленький холл, где воняло едой. Судя по запаху, в одной из квартир варили бульон из высушенных человеческих голов. Впрочем, на лестнице они не валялись, поэтому Келп, преодолев длинный пролет, оказался лицом к лицу с Арни, который поджидал его у открытой двери. Небритым недомерком с огромным носом, одетым в шорты Британской армии, широченную рубашку с короткими рукавами на трех пуговичках и черные сандалии, из которых торчали пальцы, напоминающие корни дерева.
- Купить или продать? - рявкнул недомерок, когда Келп преодолевал последние ступеньки. - Купить или продать, это единственная причина, по которой кто-либо приходит к Арни Олбрайту. Их привлекает отнюдь не моя внешность.
- Люди знают, что у тебя полно дел, - ответил Келп, проходя мимо Арни в квартиру.
- Полно дел? - фыркнул Арни и с грохотом захлопнул дверь. - Я выгляжу, как занятый человек? Я выгляжу, как тот, про кого гробовщик сказал: "Не открывайте гроб, это будет ошибкой". Но родственники гроб открыли, а теперь жалеют. Вот как я выгляжу.
- Не так уж плохо ты выглядишь, Арни, - заверил его Келп, оглядывая квартиру. Все лучше, чем смотреть на Арни, который действительно выглядел так, что крышку гроба следовало бы оставить на месте.
Квартира тоже производила странное впечатление. Маленькие, практически без мебели, комнаты, грязные окна с видом на стену соседнего дома, стены, украшенные календарями из коллекции Арни. Январи разных лет, девушки в развевающихся юбках, салютующие бойскауты, старинные автомобили, вечные котята с клубками в лукошках. Среди январей, которые начинались со всех дней недели, изредка встречались календари с июнями или даже сентябрями. "Неполные", как называл их Арни.
Следуя за Келпом в гостиную, Арни прорычал:
- Вижу, Джона Дортмундера с тобой нет. Даже он больше не хочет общаться со мной. Что вы сделали? Бросили монетку, и проигравший пошел к Арни?
- Монетку мы не бросали, - ответил Келп. - Арни, когда я последний раз видел тебя, ты принимал какое-то лекарство, которое делало тебя более общительным.
- Да, я по-прежнему противный, но уже не злюсь из-за этого.
- Но лекарства больше не принимаешь.
- Ты заметил, - кивнул Арни. - Нет, оно заставляло меня раздавать деньги.
- Что? - изумился Келп.
- Я сам не мог в это поверить, подумал, может, дырки в карманах, техник-смотритель, забирающийся в квартиру в мое отсутствие и ворующий наличные, как будто в таком доме может быть техник-смотритель, или какой-нибудь залетный воришка. Но, как выяснилось, причина была в моей общительности. Всякий раз, когда я улыбался, а мне улыбались в ответ, скажем, на улице, я давал им деньги.
- Это ужасно, - посочувствовал Келп.
- Ты знаешь, о чем я, - кивнул Арни. - Лучше буду злобным, противным и с деньгами, чем улыбающимся, противным и раздающим деньги. Полагаю, ты сожалеешь, что тебе не досталось ни цента.
- Это не важно, Арни, - успокоил его Келп. - Я и сам могу заработать на жизнь. Собственно, поэтому…
- Выкладывай, я понимаю, что ты пришел по делу, - оборвал его Арни. - Ты хочешь поскорее убраться отсюда, да и я тоже. Или ты думаешь, мне приятно находиться в собственной компании? Ладно, я знаю, что ты пришел по делу, давай с этим покончим, больше не скажу ни одного лишнего слова.
- Мне нужна кредитная карточка, - объяснил Келп цель своего прихода.
Арни кивнул. Засосал воздух сквозь зубы, словно это действие помогало думать.
Келп смотрел на январи.
- Сколько дней должна действовать эта карточка?
- Два дня.
- Это просто. Такая обойдется тебе недорого. Надо только научиться подделывать подпись. Присядь.
Келп сел за стол, на котором лежала стопка неполных календарей: авианосец с самолетами, два медведя и горшок с медом. тогда как Арни ушел в другую комнату, порылся там и вернулся с тремя визитными карточками, шариковой ручкой и коробкой из-под бумажных салфеток.
- Держи, - он разорвал коробку, чтобы Келп мог писать на внутренней стороне. - Потом я ее сожгу.
Келп перебрал кредитные карточки.
- Говард Джустин мне нравится.
- Попробуй.
Келп четыре раза расписался за Говарда Джустина на коробке из-под салфеток, потом сравнил свою роспись с той, что была на кредитной карточке.
- Для "О'Молли" сойдет, - вынес он вердикт.