- Указания? - Только сейчас я подумал о хозяевах дома. - Надо срочно сообщить о случившимся Джеральду и сэру Джону! Нет, постойте… - я сразу вспомнил о его больном сердце, - ему нельзя так сразу об этом говорить.
- Ваша правда, мистер Дастингс, нельзя. Может быть, лучше подождать доктора, чтобы он дал заранее лекарство или приготовился к срочным мерам? Такое сообщение очень дурно подействует на сэра Джона.
- Так и сделаем. Но необходимо найти Джеральда. Где он?
- У себя, сэр. После завтрака он поднялся наверх и с тех пор не выходил из дома.
- Мистер Дастингс! - Бета повернулась ко мне, не отрывая от уха телефонную трубку. - В городской приемной папы нет. Ассистент сказал, что он уехал два часа назад к пациентам. И дома его тоже нет.
- Как нет? - Я вспомнил фигуру доктора, буквально минут десять назад скользнувшую в дверь коттеджа. - Впрочем… особой срочности сейчас нет, в данную минуту он все равно помочь не сможет.
- Но почему?
Я вынул из рук девушки трубку и положил на рычаг.
- Потому что в моих словах не было ошибки, мисс. Постараемся держать себя в руках. Стив мертв, это факт. К сожалению, мне в жизни пришлось видеть немало трупов.
Наступила тишина. Я знал, что страшные истины доходят до людей не сразу и в их окончательные мгновения лучше не смотреть друг на друга.
Тишина продолжалась, и мне не хотелось нарушать ее первым. "Но все же, - подумал я, - надо поскорее сообщить о произошедшем Джеральду".
И почти сразу, мне показалось, раздались шаги на втором этаже. Нет, не показалось. Я поднял голову. По ступенькам, весело улыбаясь, уже спускался Холборн-младший. Как всегда элегантный. В ослепительно белой рубашке и таких же брюках спортивного стиля.
- Простите, что задержался, Бета. Рад видеть вас, капитан. Вы встретили своего друга?
Девушка только взглянула на него в ответ, Каспер стоял неподвижно, неловко вытянувшись.
Следовало действовать быстро и энергично.
- Мне нужно сказать вам два слова, Джеральд, - стараясь выглядеть совершенно спокойным, произнес я, - пройдем на минуту в библиотеку. Всего на одну минуту.
Он еще не успел вполне приблизиться к нам, как я пошел навстречу и увлек его за собой в соседнюю комнату.
- Ваш двоюродный брат, Стив, - едва закрыв дверь, начал я, - только что убит в парке перед замком. От вашего хладнокровия сейчас многое зависит. Постарайтесь сразу преодолеть это кошмарное чувство.
Лицо Джеральда застыло.
- Повторите.
Я повторил.
- Как это произошло?
- Мы обнаружили его вместе с моим другом Пэро. Тело было почти теплым. С минуты на минуту должна приехать полиция.
- Они, - он кивнул в сторону двери, - уже знают?
- Да.
Он, глядя в пол, покусал краешек нижней губы, потом решительно произнес:
- Надо все предпринять, чтобы это известие не убило отца.
- Разумеется, Джеральд. Вы сами должны решить, как лучше это сделать. И присутствие доктора, я думаю, необходимо.
- Конечно… да, а где дядя Мэтью? Разве вы приехали не вместе?
- Мы пришли пешком, а он задержался из-за поломки автомобиля.
Кажется, Джеральд хотел еще что-то спросить, но мы оба услышали звук шуршащих по гравию шин и устремились на крыльцо.
В открытой полицейской машине сидели четверо. Один из них, в штатском, лет пятидесяти, походил на старшего.
Он сразу же поздоровался за руку с Джеральдом.
- Это начальник полиции Саутпорта, лейтенант Кагерли, - представил тот нас. - А это мистер Дастингс. Именно он и его друг Пэро обнаружили… - молодой человек чуть замялся, не желая произносить ужасное слово, - обнаружили тело Стива.
- Э, как вы назвали второго господина? - переспросил лейтенант.
- Эркюль Пэро, - с подтверждающим кивком ответил я.
Брови полицейского на секунду приподнялись и опустились.
- Ну что ж, пойдемте, - быстро проговорил он. - Вам, мистер Холборн, и… - он поискал глазами, - вашему слуге придется тоже пройти для опознания.
* * *
Пока меня не было, Пэро не изменил ни своего места, ни даже позы, в которой стоял. Он вежливо поприветствовал полицейских приподнятой шляпой и, только когда они приблизились, отошел назад в тень ближайших деревьев, приглашая меня жестом присоединиться.
В моей голове вдруг мелькнула мысль, что именно там, совсем незадолго до нашего появления, мог стоять и преступник, подкарауливая жертву, защищенный тенью и ветками и невидимый с солнечной стороны замка.
Вместе с полицейскими к телу подошли Джеральд и Каспер. И почти тут же до меня донеслись слова последнего: "Сэр, на нем ваша одежда!".
По-видимому, на самого Джеральда это не подействовало неожиданно. Он что-то проговорил лейтенанту и, выслушав, тот кивнул в ответ головой. Судя по всему, на этом и закончилась процедура опознания убитого.
Полицейские принялись осматривать все вокруг. Они постоянно перекидывались словами, в которые я не очень вслушивался, однако вскоре возглас оттуда заставил обратить на себя внимание.
Один из сотрудников с довольным выражением поднял в воздух руку и передал что-то лейтенанту Кагерли. Тот тоже, похоже, обрадовался находке.
Еще через пять минут лейтенант направился к крыльцу, а кто-то из полицейских прокричал моему другу:
- Мистер Пэро, господин лейтенант просит вас пройти с нами. И вас, мистер Дастингс.
Двинувшись, мы увидели, что двое сотрудников уже доставали из автомобиля складные носилки.
- Везите тело в морг, - коротко скомандовал им начальник и, указывая на полицейских пальцем, добавил: - ты, останешься на вскрытие. А ты, вернешься за мной.
- Есть, сэр! - одновременно ответили оба.
* * *
- Я, конечно, не буду сейчас тревожить сэра Джона, - начал лейтенант, когда все мы, кто как, расположились в холле, - но остальные должны предельно отчетливо рассказать мне о том, что связано с этим ужасным убийством. Понимаю состояние родных и близких, однако вынужден буду задавать вопросы. Не злоупотребляя ими, разумеется. Могу я кого-нибудь из вас, господа, попросить начать? - он повернулся в нашу с Пэро сторону.
Мне достаточно было одного короткого взгляда, чтобы понять желание моего друга пока не участвовать в разговоре.
Мой рассказ был, естественно, короток.
Вторым по очереди оказался Джеральд. Как выяснилось из его тоже очень немногих слов, он сразу после завтрака отправился к себе в мастерскую, что в верхней части правой башни, если глядеть с крыльца. Оттуда не виден парк, только море. Выстрела он не слышал, а может быть, работая, не обратил на него внимания. Примерно без двадцати три, закончив эскизы, он прошел в свои комнаты в новой части замка, в том же правом крыле, где и комнаты отца, переоделся и спустился вниз. И только тут узнал о случившимся. Что же касается одежды Стива, этот костюм - точная копия его собственного. Будучи здесь месяц назад, он обещал кузену сделать такой подарок.
Каспер и Бета сообщили практически одинаковые, но уже более важные сведения.
Оба находились в левом крыле здания. Точнее, девушка сидела на свежем воздухе в одном из кресел на небольшой площадке, ярдах в двадцати от обрывистого берега. Это любимое всеми место отдыха: и хозяев, и гостей. Стив и Джеральд тоже должны были прийти туда, но задерживались. Со стороны замка на площадку выходит окно кухни и боковая дверь. В кухне в это время трудился Каспер. Окно было приподнято, и они с Бетой время от времени переговаривались. В половине третьего оба услышали выстрел в парке, но не придали ему особого значения, так как подумали, что это Стив и Джеральд затевают стрельбу, как несколько дней назад. Джеральд, ведь, так Бете прошлым вечером и сказал: "Приходите пораньше, что-нибудь придумаем, прежде чем нам покажут знаменитого детектива". Но одинокий выстрел и отсутствие молодых людей вскоре показались девушке странными. Через некоторое время она подошла к кухонному окну и попросила Каспера узнать, чем они там так увлечены, что позабыли про ее существование. Тот и отправился на крыльцо взглянуть.
- А что сэр Джон? - спросил Кагерли. - Он не покидал сегодня своих комнат на втором этаже?
- Нет, - ответил Каспер, - он не очень хорошо себя чувствовал последние два дня, не спускался к столу ни вчера, ни сегодня утром, но собирался поужинать вместе с гостями вечером. - Он указал глазами в нашу сторону и, чуть помолчав, добавил: - Сэр Джон в связи с этим приказал мне привести в порядок малый серебряный сервис для ужина. Чем я и занимался на кухне.
Джеральд, опять закусив губу, машинально поднял глаза наверх, туда, где сейчас в неведении находился его больной отец. Мне стало ясно, о чем он с волненьем подумал.
По-видимому, это понял и лейтенант:
- Последний вопрос, господа, - он встал, давая понять, что первый разговор почти закончен. - Погибший никогда ничего не говорил о своих возможных врагах?
Ответом послужило отрицательное покачивание головами.
- Не выказывал косвенным образом страха, опасений? Нет?.. Тогда на этом пока закончим. - Он подошел к Джеральду и пожал на прощание руку: - Примите мои глубокие соболезнования.
Мы с Пэро сделали то же самое.
- Где окна сэра Джона? - спросил лейтенант у провожавшего нас на крыльце Каспера. - Он не мог оттуда что-нибудь заметить?
- Он бы дал об этом знать, - резонно ответил слуга. - К тому же, сюда выходят только окна спальни, а находясь у себя, первую половину дня сэр Джон всегда проводит в кабинете. Там боковая сторона.
Мы отказались от предложения лейтенанта подождать машину.
- А знаете что, тогда, если позволите, я прогуляюсь, до шоссе вместе с вами, - попросил он.
- Мы и сами бы этого хотели, лейтенант, - сказал Пэро. - Мой друг стал случайным свидетелем одной любопытной сцены. Сейчас он вам сам про нее расскажет.
- И вы даже предположительно не можете сказать, капитан, кто из жителей замка разговаривал с тем незнакомцем? - спросил Кагерли, как только я закончил. - Жаль. - Он потер шею и полувопросительно произнес: - Выходит, что участвовал кто-то из своих, а срок убийства был перенесен с завтрашнего дня на сегодняшний?
- Я бы не спешил с таким выводом, лейтенант, - спокойно возразил Пэро.
- Вы полагаете, что эти события могут не иметь друг с другом связи? Впрочем, - не дожидаясь ответа, проговорил он, - в этом неладном замке всякое может случиться.
- Вы имеете в виду события двадцатилетней давности? - переспросил я. - Мне их рассказывали, но только в самых общих чертах.
- Какие события? - Пэро удивленно приподнял брови. - Вы ничего не говорили мне, mon ami.
- Просто еще не успел. Столько ведь неожиданного случилось.
- А я эту историю знаю не в общих чертах, джентльмены. - Угрюмое выражение на лице лейтенанта, как мне показалось, усилилось.
Мы как раз вышли на шоссе Саутпорт-Престон. Полицейской машины еще не было видно. Да и вообще дорога была пуста в обе стороны.
- Здесь всегда так малолюдно? - оглядевшись, спросил Пэро.
Лейтенант кивнул:
- Летом в середине дня всегда. - Он задумчиво покачал головой, снова взглянул на дорогу, а потом на каждого из нас поочередно.
- Честно вам скажу, мсье Пэро, от вас и от вашего друга не скрою, я чего-то похожего на сегодняшний день давно опасался. У нас за двадцать с лишним лет после того ужасного случая ничего чрезвычайного не происходило. То есть работы у полицейских всегда хватало - портовый город. И заводы строятся, народ прибывает. Кражи. Поножовщина не такая уж редкость. Бывали и смертельные исходы. Но всегда понятно как и почему. Преступников либо мы сами задерживали, либо по нашим данным в других городах их хватали. Раскрываемость у нас высокая, и в Лондоне полицейское управление Саутпорта на хорошем счету. А тут такая непонятная история, и опять в этом замке. Вдобавок, то, что вы сейчас рассказали, мистер Дастингс, совсем привело меня в замешательство.
- Мы с удовольствием помогли бы вам, лейтенант, - дружелюбно предложил Пэро, - заезжайте сегодня к нам вечером. Не спеша все обсудим. Расскажете нам в подробностях ту историю.
- Неловко. Выходит, что я напросился. Не говоря уже о том, что это нарушит ваш отдых.
- Не беспокойтесь. - Заметный одному мне радостный огонек загорелся в глазах моего друга. - Ничто так не способствует хорошему отдыху, как активная работа мозга.
На этом мы и расстались, оставив лейтенанта Кагерли дожидаться автомобиля.
* * *
Миссис Роббинс встретила нас у калитки и объявила, что Мэтью Уиттон совсем недавно доставил багаж, который она уже перенесла в приготовленную для моего друга комнату.
- Он очень удивился, не найдя вас здесь.
- Мы зашли в замок, - коротко объяснил я, - и, видимо, разминулись на обратном пути, когда возвращались через парк.
Попросив миссис Роббинс подать через сорок минут обед, мы разошлись по своим комнатам.
Пэро, конечно, требовалось время, чтобы разложить вещи и освоиться на новом месте, я же, переодевшись и имея в запасе свободные полчаса, сел в удобное плетеное кресло и погрузился в навеянные событиями раздумья.
Гибель молодого ни в чем не повинного человека была чудовищна нелепа. Я не успел познакомиться с ним близко, но он производил, бесспорно, симпатичное впечатление. Был мил, любезен. И, наверное, влюблен в Бету Бакли, почему-то подумалось мне. С кузеном у него были явно дружеские отношения. Так, во всяком случае, это выглядело для постороннего. Казалось, само спокойствие царило в этом замке с деятельным Мэтью Уиттоном, внимательным, располагающим к себе слугой и умным гостеприимным хозяином сэром Джоном.
Внезапно беспокойная мысль, как тот лесной всадник, пронеслась в моей голове. А мог ли так уж спокоен быть дом, где его хозяин потерял отца и брата? Брата, обвиненного в самом страшном из мыслимых убийств. И не был ли несчастный Стив постоянным напоминанием сэру Джону о той ужасной, хотя и давней трагедии? И не только ему. Старый Чарльз Холборн был ведь и отцом Мэтью, воспитывавшим его после смерти матери.
Тяжелые мысли неожиданно потащили меня за собой.
А что известно об этом погибшем мальчике? Изгнаннике, с клеймом сына преступника, вынужденном после смерти отца, спасаясь от бедности, приехать к родственникам и просить помощи. С каким чувством он переступал порог этого замка? Его наследственного, между прочим. Ведь он был сыном старшего брата, а значит и замок, и высокое дворянское звание, с правом на законное место в палате лордов, наследовал он, а не Джеральд. Однако имел ли Стив на это достаточные юридические права? Какие вообще права в таком странном положении ему принадлежали? И как к этому внутренне относился Джеральд?
Будто вслед моим мыслям неизвестно откуда взявшиеся серые тучки закрыли солнце, прохладный воздух втянулся в комнату через открытое окно, а потемневшие кроны деревьев настороженно зашевелили ветками.
Легкий стук раздался в дверь, и она тут же приоткрылась.
- Дастингс, - Пэро всунул свою голову внутрь, - я готов. И если мои часы не врут, сейчас самое время перекусить. Только… - он подозрительно повел назад ноздрями, - что это за странный резкий запах доносится со стороны столовой миссис Роббинс. Не испортилось ли у нее что-нибудь на плите?
- Думаю, нет, - мне неожиданно стало смешно, - это та самая камбала с морковью и луком, о которой вы так мечтали в Лондоне. Свежая и очень больших размеров.
- Теперь узнаю, - не вполне уверенно проговорил он, - как это я сразу не понял.
Конечно, память о детских впечатлениях нас нередко обманывает. И воспитавшему в себе тонкий вкус, моему бедному другу сейчас явно расхотелось есть эту вульгарно пахнувшую рыбу. Но отступать было поздно, и решительно вздохнув, как перед зубным кабинетом, он начал спускаться в столовую.
* * *
После обеда я решил немного прогуляться по поселку и сделать в лавках небольшие покупки. Грозившие дождиком тучки рассеялись, но сделали свое дело - стало уже не жарко. Пэро, которому, как он сказал, уже надоело сегодня перемещаться, остался дома. К тому же, время шло к вечеру, мог подъехать лейтенант Кагерли, и одному из нас следовало его встретить.
О случае в замке уже стало известно. На улицах и в лавках до меня несколько раз долетали обрывки разговоров. Женщины с печально-недоуменными взглядами покачивали головами.
Послонявшись некоторое время, я повернул домой и, оказавшись на своей улице, сразу увидел полицейский автомобиль у калитки дома.
- К вам только что приехал гость, - показывая пальцем на комнаты второго этажа, строгим полушепотом произнесла миссис Роббинс. - Должно быть, в связи с той историей в замке?
Я утвердительно кивнул и поднялся наверх.
- Вы правы, лейтенант, - услышал я из-за плохо прикрытой двери в комнату Пэро, - у камбалы неприятный и слишком устойчивый запах, но мой друг Дастингс ее просто обожает… А! Вот и он, входите, входите. Мы тоже только что вошли, но я предусмотрительно распорядился принести лед к вашему прекрасному виски. Надеюсь, вы не откажетесь, лейтенант?
- С удовольствием немного выпью. Сегодня чертовски скверный день. Вы еще не все знаете, джентльмены, - он тяжело опустился в предложенное кресло. - Вы не все еще знаете.
Такое начало сулило мало хорошего, и мы оба удивленно уставились на нашего гостя.
- Я к вам прямо из замка. Сэр Джон найден мертвым в своем кабинете. Его обнаружили минут через тридцать-сорок после нашего ухода. Нет, это не похоже на убийство, - он слегка расслабил галстук, - доктор Бакли утверждает, что это почти наверняка инфаркт. Тело направлено на вскрытие, скоро наш эксперт даст официальное заключение.
- Инфаркт был вызван сообщением о гибели племянника? - спросил Пэро. - А доктор, он что, не дал предварительно сильных успокаивающих?
- В том-то и штука, джентльмены, что они только собирались это сделать. Доктор, вскоре после нашего ухода, позвонил в замок узнать, не там ли мисс Бета, услышал о случившимся и быстро примчался, захватив с собой нужные медикаменты. Решили, что войти лучше сначала только ему в сопровождении Каспера, поговорить с лордом о самочувствии, пощупать пульс и сделать под благовидным предлогом укол - сэр Джон был послушным пациентом. Однако когда они вошли, тот был уже мертв.
Виски, после такого сообщения, действительно не помешал. Мы с лейтенантом сделали по приличному глотку, но Пэро только повертел в руках свой стакан.
- Вы спросили доктора Бакли о примерном времени наступления смерти?
- Конечно, мсье. Она случилась не менее чем за час до их появления.
- Значит, - прикинул я, - это могло произойти, когда мы все были в парке. То есть, когда вы осматривали труп, а мы с Пэро наблюдали за этим. А Джеральд, Каспер и Бета выпали из нашего общего поля зрения.
- Именно так, капитан. Поэтому я позволил себе спросить всех троих: где каждый в то время находился. Выяснилось, что Каспер стоял на пороге открытой двери и тоже наблюдал оттуда за происходящим. Мисс Бета сидела на стуле в холле. А мистер Холборн-младший поднялся ненадолго к себе наверх.
- И никто из них не входил к сэру Джону?
Кагерли отрицательно помотал головой:
- Утверждают, что никто.
- Следовательно, слуга и девушка все время видели друг друга? - уточнил Пэро.