- Они имеют право подать жалобу, если с ними дурно обращались. Такова наша новая политика. Вам, ребята, повезло. - Скотт улыбнулся, шагнул назад, словно бы собираясь уйти, потом сбросил улыбку с лица и посмотрел на Дарила холодным взглядом патрульного полицейского. - Вы брат Маршалла Дарил. Вас мы не арестовывали.
Дарил занервничал.
- Я ничего не сделал.
- Маршалл нам кое о чем рассказал. Мы еще придем побеседовать с вами. Никуда не уезжайте. - Скотт еще секунд десять сверлил его взглядом и наконец отошел.
Когда Скотт возвращался к машине, сердце бухало у него в груди. Он похвалил Мэгги за то, что оставалась на месте, погладил, и руки у него дрожали. Посадив Мэгги в машину, он отъехал еще немного и стал ждать. Ждать пришлось недолго.
Через восемь минут Дарил быстрой походкой вышел из дома. Скоро он перешел на бег и свернул в переулок, ведущий к Альворадо - ближайшей большой многолюдной улице.
Скотт поехал за ним, надеясь, что не ошибся.
Медленно ехать по оживленной улице в общем потоке транспорта было трудно. Скотт выжидал, пока Дарил отойдет подальше, потом сокращал расстояние и снова выжидал.
Дарил продолжал путь и вошел в Макартур-парк примерно за квартал от того места, где накануне стояла оперативная группа.
Скотт припарковался на первом же свободном пятачке напротив парка, распахнул дверь и вылез, чтобы лучше видеть. То, что он увидел, ему понравилось.
В Макартур-парке за бульваром Уилшир располагается футбольное поле, открытая эстрада и зеленые газоны с растущими там и сям пальмами и дубами. На газонах загорали люди, другие сидели группами, общались с друзьями. Мужчины с латиноамериканской и ближневосточной внешностью бегали по футбольному полю. Три подростка с крашеными волосами передавали друг другу косячок.
Дарил пробежал по газону мимо трех подростков, потом вдоль футбольного поля в глубь парка. Скотт потерял его из вида, но на этот случай у него был план.
- Пойдем, девушка. Посмотрим, на что ты способна.
Скотт пристегнул к ее ошейнику двадцатифутовый поводок, но пока они шли к месту, где Дарил вошел в парк, держал ее на коротком. Мэгги нервно поглядывала на незнакомых людей.
- Сидеть.
Она послушно села и перестала оглядываться, сосредоточившись на Скотте.
Он вынул из пакетика ремешок от часов и поднес к ее носу.
- Нюхай. Нюхай.
Ноздри Мэгги вздрогнули. Когда она осваивала новый запах, рисунок ее дыхания изменялся. Воздух, вдыхаемый для запоминания запаха, не доходит до легких собаки. Это маленькие глоточки воздуха, и она втягивает их по нескольку подряд - сериями.
- Ищи. Отыщи мне его, маленькая. Сделай это для меня. Посмотрим, правы ли мы.
Скотт отошел на шаг и отдал команду:
- Ищи!
Мэгги встала на ноги; от величайшей сосредоточенности ее глаза, казалось, потемнели. Повернулась направо, понюхала воздух. Подумала, потом пробежала несколько шагов в противоположном направлении. Снова понюхала воздух и устремила взгляд в парк. Это ее первая работа. Скотт понял, что она запомнила запах, но еще не взяла след. Она обнюхала тротуар по всей его ширине, потом резко изменила курс и снова посмотрела на парк. Скотт понял: след взят. Мэгги рванулась, поводок натянулся. Подобно ездовой собаке она потащила его по следу Дарила, вдоль футбольного поля.
Когда они добежали до конца поля, Скотт увидел Дарила Иши. Он стоял перед концертным павильоном в обществе двух молодых женщин и парня примерно его возраста. Первой Скотта увидела одна из девушек, потом на них посмотрели и остальные. Дарилу хватило секундного взгляда - он пустился бежать.
- Лежать!
Мэгги упала на живот. Скотт подбежал, отстегнул поводок:
- Взять!
Мэгги ракетой помчалась за Дарилом. На остальных, кто был в парке, она не обращала внимания. В мире для нее существовал только лишь конус запаха, и этот конус сужался, указывая на Дарила. Скотт знал, что она видит его, но летела она на запах - как на свет, который становится ярче с каждым ее шагом. Если бы ей завязали глаза, она все равно бы нашла его безошибочно. Скотт побежал за ней.
Мэгги догнала его за несколько секунд. Дарил вбежал в рощицу за павильоном. Оглянулся через плечо и увидел черно-подпалый кошмар. Он замер у ближайшего дерева, прижался спиной к стволу. Мэгги затормозила у его ног, села, как учил ее Скотт, и гавкнула. Найти и подать голос. Голос - чтобы удерживать на месте.
Подбежав, Скотт остановился в десяти футах от него и сказал:
- Фу.
Мэгги поднялась, подошла к Скотту и села у его ноги.
- Охраняй.
Это была команда, принятая в морской пехоте. Она улеглась в позе сфинкса, с высоко поднятой головой, не сводя глаз с Дарила. Скотт подошел к Дарилу.
- Успокойся, я не буду тебя арестовывать. Стой смирно. Если побежишь, она тебя повалит.
- Я не собираюсь бежать.
Мэгги смотрела на Дарила. Вот она облизнулась. Дарил встал на цыпочки.
- Господи, что же это такое!
Скотт дал Мэгги кусок колбасы. Убирая колбасу, вытащил пакетик для вещдоков.
- Я не собираюсь тебя арестовывать, я просто хотел поговорить, чтобы Эстелла не слышала.
- Вы с этим псом были в доме, когда забирали Маршалла.
- Да.
- Он хотел меня укусить.
- Она. Нет, она не хотела тебя укусить. Она сделала на тебя стойку. - Скотт поднес прозрачный пакетик к глазам Дарила, чтобы тот рассмотрел получше ремешок. По выражению лица Дарила было понятно, что ремешок он узнал. - Узнаешь?
- Что это? Похоже на коричневый пластырь.
- Это половинка старого ремешка от твоих часов. Очень похожего на тот, что на тебе сейчас. Он зацепился за ограждение, лопнул и эта половинка упала на тротуар. Знаешь, почему я уверен, что она твоя?
- Не моя.
- Она пахнет тобой. Я дал собаке понюхать эту половинку, и она по запаху нашла тебя в парке. В парке было достаточно много народу, а ее этот ремешок привел к тебе. Разве не удивительно?
- Меня не интересует, чем он пахнет. Я никогда его не видел.
- Твой брат признался, что девять месяцев назад ограбил китайский магазин. Под названием "Азия экзотика". Ты ему помогал?
- Ничуть.
- Часы ты потерял на крыше. Стоял на стреме. Да?
Глаза Дарила сверкнули.
- Вы шутите?
- Дарил, вы с Маршаллом видели убийц?
Дарил сглотнул, облизал губы, помолчал и ответил:
- Я понятия не имею, о чем вы говорите.
- Три человека убиты, в том числе женщина-полицейский. Если вы что-нибудь видели, мы можешь помочь своему брату.
Дарил снова облизал губы.
- Я должен поговорить с адвокатом брата.
Скотт понял, что дальше давить нельзя, и отступил.
- Можешь идти. Но подумай о том, что я тебе сказал. Ты можешь помочь Маршаллу.
Дарил пятился, поглядывая на Мэгги, пока не вышел из рощицы. Потом повернулся и побежал. Скотт посмотрел, как он убегает, перевел взгляд на Мэгги. Мэгги смотрела на него - пасть приоткрыта в широкой улыбке, язык высунут.
Скотт погладил ее по голове:
- Ты лучшая в мире собака.
Мэгги зевнула.
Скотт пристегнул поводок, и они пошли через парк к машине. По пути он набирал сообщение Джойс Каули.
Глава 11
Глаза у Opeo были потухшие, тусклые. Скотт оставил Мэгги на Будреса и сейчас сидел в переговорной с Каули и Opeo. Opeo смотрел на пакетик с вещдоком с таким выражением, словно в нем было собачье дерьмо.
- Откуда это?
- Со дна коробки, упал под папки. Лежал в конвертике из оберточной бумаги. Мелон отослал его назад Чену.
Каули объяснила начальнику:
- Техэксперты приобщили к делу, потому что пятна были похожи на кровь. Но оказалось, что это ржавчина, и они переслали ремешок Мелону, чтобы получить разрешение на его уничтожение. Мелон написал на карточке, что согласен. Я думаю, просто не успел отправить.
Opeo бросил пакетик на стол.
- Я его не заметил. Ты видела этот конверт, когда просматривала материалы?
- Нет.
Opeo зашел с другой стороны.
- А почему вы решили, что из этого кабинета можно брать что-либо без разрешения? - спросил он Скотта.
- В записке значилось, что это мусор.
- Таким образом, вы позволили себе взять его, потому что думали, что это мусор, а теперь считаете его вещдоком.
- Я взял его из-за ржавчины. Ремешок был найден на тротуаре под крышей здания, нависающей прямо над зоной стрельбы. Когда я там был, я выпачкал руки ржавчиной. И подумал, что может обнаружиться какая-то связь.
- Меня не интересует, считаете вы это вещественным доказательством или мусором, но, взяв его вот так домой, вы нарушили тайну следствия. Вы ведь не ведете это дело, мы дали вам ознакомиться с его материалами из любезности.
- Босс, - тихо сказала Каули.
Opeo закаменел лицом, потом расслабился.
- Прошу прощения, Скотт. Я не должен был этого говорить.
- Я был неправ и тоже прошу прощения. Но этот ремешок был на месте преступления, на руке Дарила Иши. Гарантия. Моя собака не ошибается.
Opeo посмотрел на пакетик и подкатил свой стул к двери.
- Джерри! Посмотри, пожалуйста, Йен у себя? Попроси его к нам зайти.
Через несколько минут вошел Йен Миллз. Когда он увидел Скотта, на его лице появилась удивленная улыбка.
- У вас новые поступления из банка памяти? Седой бакенбард превращается в сломанный нос?
Шутка была глупая и ничего кроме раздражения не вызывала, но Opeo обратился к делу еще до того, как Скотт успел ответить.
- Скотт считает, что младший брат Маршалла Иши Дарил присутствовал при ограблении магазина Шина и мог оказаться свидетелем стрельбы.
- Я и не знал, что у него есть брат, - нахмурился Миллз.
- До настоящего момента у нас не было причин думать, что он в это замешан.
Миллз пристально посмотрел на Скотта и обратился к Opeo.
- Маршалл прошел детектор лжи. Установлено, что он ушел еще до того, как началась стрельба. - Эго снова перевел взгляд на Скотта. - Вы что, вспомнили этого мальчика? Он видел перестрелку?
- Дело не в том, что вспомнил. Я утверждаю, что он был на месте преступления, причем на крыше. Не знаю, когда именно он там был, и не знаю, что он видел.
Opeo подтолкнул Миллзу пакетик:
- Скотт нашел эту штуку в деле. Это половинка ремешка от часов, которую эксперты по вещдокам нашли на месте преступления. Скотт считает, что ремешок принадлежал Дарилу Иши, из чего следует, что тот был на месте преступления. И прежде чем мы продолжим - ты должен отдавать себе отчет, что мы имеем казус нарушения последовательности предъявления вещественных доказательств.
Opeo рассказал об ошибке Скотта бесстрастно, с нейтральной интонацией, но лицо Миллза почернело. И когда Миллз взорвался, Скотт почувствовал себя двенадцатилетним подростком в кабинете директора.
- Вы надо мной издеваетесь? О чем вы только думали?
- О том, что эта штука никого не интересовала в течение девяти месяцев, а дело до сих пор не закрыто.
Opeo поднял руку, предупреждая ответ Миллза, и попросил Скотта:
- Расскажите Йену о собаке - так, как нам объясняли.
Скотт начал с первого знакомства Мэгги с запахом ремешка и рассказал, как проверил свои предположения в Макартур-парке, где Мэгги по запаху ремешка вышла прямо на Дарила Иши. Он указал на пакетик, лежавший на столе перед Миллзом.
- Это его ремешок. Значит, он был там в ту ночь.
- Полная чушь. - Миллз нахмурился сильнее.
- Легко проверить, - сказал ему Opeo. - Забираем парня, берем образец ДНК, проверяем. Так и узнаем, его или не его. А уж после этого будем спрашивать, видел он что-нибудь или не видел.
Миллз шагнул к двери.
- Не знаю, что лучше, чтобы эта штука оказалась полезной или мусором. Скотт, вы нас подставили. Не могу поверить, что вы вынесли из управления вещественное доказательство - ведь любой, даже самый глупый адвокат укажет вам на нарушение.
Opeo откинулся на спинку стула.
- Йен, это уже случилось. И давай исходить из этого. Если ДНК совпадет, мы будем знать, что Дарил что-то скрывает, и тогда уж найдем какие-нибудь обходные пути. Мы это проходили, и не раз.
Если в будущем судья исключит ремешок из числа вещественных доказательств, то исключит также и всю цепочку выводов, на нем основанную. Такие выводы считались "плодами с отравленного дерева" - по принципу: если выводы делаются из негодных посылок, то и сами они никуда не годятся. И если детективы понимают, что у них есть отравленный плод, то стараются найти обходные пути, используя другие доказательства для достижения того же результата. Это-то и называется "обходные пути".
Миллз снова обратился к Скотту:
- Так когда вы с этой вашей собакой Баскервилей добрались до этого мальчишки, вы его хоть допросили?
- Он все отрицал.
- Угум. А вы, будучи специально обученным мастером допроса, так ему и вломили: мол, не видели ли вы, как стреляли?
- Он сказал, что его там не было.
- Конечно, сказал. Итак, чего вы достигли? Предупредили его о том, что мы идем по его следу, и о том, что мы хотим от него узнать. Так держать, Шерлок! - И Эго вышел.
Скотт посмотрел на Opeo и Каули, в основном на Каули.
- Я понимаю, что вам от этого не легче, но приношу свои извинения.
- Бывает, - сказал Opeo и тоже вышел.
Каули встала последней.
- Пойдемте. Провожу вас до лифта.
Скотт шел за ней, не зная, что сказать.
У лифтов Каули коснулась его руки.
- Исключают доказательства не автоматически. Такие споры вспыхивают каждый день, а если ДНК Дарила совпадет с той, что на ремешке, нам будет что расследовать, и все благодаря вам.
Двери лифта открылись. Скотт придержал их рукой.
- У вас стоит фотография: вы и какой-то мужчина на пляже. Это ваш муж?
Каули улыбнулась, отвернулась.
- Даже и не думайте.
- Поздно. Уже думаю.
Она повернулась и пошла. Дойдя до двери отдела, остановилась.
- Это мой брат. А дети - мои племянники.
- Спасибо, детектив.
- Счастливо, офицер!
Остаток дня Скотт провел, отрабатывая с Мэгги упражнения, связанные с машиной: выскочить из машины через открытое окно, вскочить в машину через открытое окно вслед за преследуемым, и выполнять команды, находясь вне машины, без поводка, в то время как Скотт сидел в машине. Скотта обрадовало, что Мэгги отработала целый день и не захромала.
После работы Скотт решил вознаградить себя в установленном порядке. На стройплощадке в Бербанке они устроили пир - жареные куры и говяжья грудинка. Продавщице в фургоне с едой очень понравилась Мэгги, и она попросила разрешения сфотографироваться с собакой. Скотт разрешил, и строительные рабочие выстроились в очередь, чтобы тоже сфотографироваться с Мэгги. И зарычала Мэгги только один раз.
Когда они приехали домой, Скотт принял душ и принес на свой стол конверт с дисками. Дисков он нашел два: один с наклейкой "Тайлер", другой - "Клуб "Ред"". Что-то здесь не сходилось. Он помнил, что Мелон внес в список два диска из клуба "Ред" и удивился, почему Каули дала ему только один.
Скотт вставил в компьютер диск из клуба "Ред". Мэгги у его ног свернулась в огромный черно-песочный клубок.
Видео из клуба "Ред" оказалось черно-белое, с потолочной камеры. Звука не было. Вид сверху помещения, где множество богатых мужчин и пар в кабинках и за столами смотрели, как позируют женщины в костюмах разных эпох, а между столами снуют официанты. Через полминуты после начала видео за столик уселись Белуа и Паласян. Еще через минуту к ним подошла официантка взять заказ. Напитки принесли; Белуа занялся ими, Паласян смотрел на танцовщиц. Белуа расплатился, они ушли. Конец записи.
Кроме обслуги, к мужчинам никто не подходил. Ни тот ни другой не заговаривали с остальными посетителями.
Скотт вынул диск.
Белуа и Паласян не стали для него более реальными, чем раньше, - двое мужчин средних лет незадолго до того, как принять смерть по неведомой причине. Скотт их ненавидел. Хорошо бы их пристрелили прямо на выходе из клуба и покончили с этим делом, пока Стефани еще не убили и его не изрешетили пулями, превратив в итоге в то жалкое плачущее создание, которое льет сейчас слезы у монитора.
Бум, бум, бум.
Мэгги была рядом, Мэгги наблюдала за ним своими добрыми карими глазами, ласковыми и влажными, как у тюленя. Он погладил ее по голове.
- Все в порядке.
Скотт попил воды и загрузил диск из "Тайлера". Появилось изображение вестибюля, виднелся фрагмент бара и три нечетких столика. Вошли Паласян и Белуа, официантка поздоровалась с ними и отвела их за столик. Больше на диске не было ни Паласяна, ни Белуа, пока они не собрались уходить.
Скотт вытащил диск.
Диск клуба "Ред" гораздо лучше. Интересно, что же было на исчезнувшем втором диске, подумал Скотт, нашел запись беседы Мелона с управляющим стриптиз-клуба Ричардом Левином и перечитал рукописную помету: "Р. Левин - предоставил видео с камеры - два диска - EV #Н6218В".
Скотт решил позвонить Каули.
- Джойс? Это Скотт Джеймс. У меня вопрос насчет дисков.
- В чем дело?
- Не могу понять, почему вы дали мне только один диск клуба "Ред" вместо двух.
Каули помолчала.
- Я дала вам два диска.
- Ну да, два. Один из "Тайлера", другой из клуба "Ред". Но из клуба "Ред" их было два.
Каули еще помолчала.
- Не знаю даже, что и сказать, - заговорила она. - У меня был только один диск из клуба "Ред", подтверждающий время их прихода и ухода. И никто не находил в этом ничего необычного.
- У Мелона значится, что их было два. Почему один исчез?
- Такое случается, - раздраженно сказала она. - Вещи пропадают, их не кладут на место, люди их забирают и забывают вернуть. Я поищу его, о’кей? Такое случается, Скотт. Что-нибудь еще?
- Больше ничего, спасибо.
Скотт чувствовал себя отвратительно. Повесив трубку, он растянулся на диване. Мэгги подошла и легла у дивана.
Бум-бум.
Утром, погуляв с Мэгги и приняв душ, Скотт решил поискать исчезнувший диск самостоятельно. Номера телефонов управляющего Ричарда Левина были на первой странице записи беседы с ним. Так рано в клубе "Ред", вероятно, никого не было, поэтому Скотт позвонил Левину на мобильный. Представившись детективом, работающим по делу Паласяна, он оставил в голосовой почте сообщение, что у него возникли вопросы по поводу дисков, и попросил Левина позвонить ему.
В семь двадцать Скотт завязывал шнурки на ботинках, а Мэгги металась между дверью и поводком. Она знала: как только он завяжет ботинки, они выйдут из дома.
В семь двадцать одну его телефон зазвонил. Он подумал, что это Левин, но увидел на дисплее буквы УПЛА - Управление полиции Лос-Анджелеса.
- Доброе утро. Скотт Джеймс. - Он прижал трубку плечом.
- Детектив Энсон, район Рампарт. Я сейчас стою перед вашим домом вместе с напарником, детективом Шенкманом. Мы хотим поговорить с вами.
Скотт подошел к застекленным дверям, не понимая, зачем двум детективам из Рампарта понадобилось приезжать к его дому.