Смерть в Византии - Юлия Кристева 31 стр.


Из окон античных - восточного, египетского, греческого, римского - залов вырывается пламя и лижет стены. Творение Ле Во и Бернини корчится в огне. "Бежим, давай руку, ну же!" - Одри пытается сдвинуть меня с места, трясет.

В Тюильри сильно пахнет бензином, черные клубы заволакивают розовую арку Карусель, я начинаю задыхаться. "Ну же, ты меня слышишь, бежим! - кричит Одри. - Только не в метро, там-то всё всегда и происходит. Бежим как можно дальше!" Куда? Я послушно следую за ней.

"Господа и дамы, сохраняйте спокойствие. В Лувре совершен террористический акт. У нас нет еще точных сведений о количестве жертв, но их немало. Причинен значительный материальный ущерб храму культуры. Префект парижской полиции обращается к вам, мы держим ситуацию под контролем. Трое террористов мертвы, один застрелился перед Никой Самофракийской, по всей видимости, это главарь боевиков. Один задержан. Еще один отравился. Компетентные службы борются с огнем. Оставайтесь дома и будьте бдительны. Господин мэр, правительство и я держим ситуацию в руках. Президент республики, в данный момент находящийся в Санта-Барбаре, в скором времени обратится к нации с речью. Призываю вас к спокойствию и благодарю за гражданскую позицию. Не поддавайтесь панике!"

Речь из громкоговорителей разносится по пустым улицам. Куда все подевались? Одри не перестает тянуть меня за руку, я двигаюсь как робот, по-прежнему не удается выдавить из себя ни звука, а сердце трепещет, как воробей-подранок.

По улицам несутся кареты "скорой помощи", подбирают трупы и просто потерявших сознание. В одном кафе продолжает работать телевизор, кажется, я узнаю голос Фулка Вейля, лица не видно из-за сильного задымления.

"Дамы и господа, Франция по-прежнему не является мишенью для международного терроризма. Мы сделали все необходимое, чтобы уберечь нашу страну от мести сил Зла, которую они посеяли 11 сентября. Речь может идти об обычных взрывах газа, не имеющих никакого отношения к Аль-Каиде. Это выяснится в ходе расследования, которое уже началось, даю вам слово. Могу подтвердить, что правительство вместе со всем Европейским Сообществом делает все, что в его силах, чтобы помешать экстремистам нанести нам вред…"

Мы продолжаем бежать, голос Фулка Вейля больше не слышен.

Еще один взрыв. Как будто бы бомбовой удар. "Думаешь, конец?" Мой вопрос остается без ответа, я потеряла Одри. Пламя, рвущееся из Лувра, охватывает весь город, тянется ко мне.

Наконец мне удается крикнуть.

Я открываю глаза.

Темно, жарко, я вся в испарине. Половина четвертого ночи. Моя спальня похожа на никуда не ведущий туннель. Включаю радио, жду выпуска новостей.

Париж погружен в сон. Как обычно, ничего особенного.

Я встаю, открываю окно, из Люксембургского сада доносится медовый запах цветущих лип.

* * *

- Алло, Нор, я тебя не побеспокоила?

- Ну что ты! Который час? Четыре часа утра в Париже. Ты не спишь?

- Нет… а что, если… ты где? На работе?

- Ну да, я у себя в кабинете, дел невпроворот. Ты не поверишь, он снова объявился!

- Он?

- Ну да, Бесконечность. Сегодня днем два убийства, все в том же заоблачном "Новом Пантеоне".

- Тем лучше. Прости. Видимо, кто-то другой?

- Да нет, его клон. Он настоятельно доводит это до моего сведения с помощью электронной почты.

- Кто он, китаец? Мусульманин? Житель Санта-Барбары? Антиглобалист, шутник, больной?

- Не исключено. Как ты? Что происходит?

- Ничего. Террористическая атака на Лувр.

- Шутишь?

- Если бы…

- Погоди, я плохо слышу, повтори, пожалуйста.

- Террористическая атака. Взрывчатка, заложенная под Пирамиду Лувра, Париж в огне, кошмар!

- Неслыханно… Нет… Но как же… Вы считали себя вне опасности…

- Говорю тебе, кошмар… Мне приснился кошмар… Прости, мне было необходимо поговорить с кем-нибудь… Как Минушах?

Тишина.

- Правильно сделала… Уф! Знаешь, от твоих снов бросило в жар…

- Мне еще больно смеяться… Смешно, да? Я тебе расскажу… Я не могу здесь оставаться. Боюсь, тебе придется привыкнуть к мысли… мое место снова в Санта-Барбаре… Уверена, мой шеф ждет не дождется, когда рассветет, чтобы послать меня в командировку к тебе…

- Знаешь, я собирался тебе сказать: Бесконечность или нет, я тебя жду. Нас двое, и Шах в придачу, которая тебя зовет, слышишь?

- Мне ее не хватает. Крестовый поход продолжается?

- А расследование только в самом начале.

- Ты можешь сказать, откуда берется зло?

- Криминальный роман - оптимистический жанр.

- Лувр никогда не обрушится, поскольку мы в Византин.

- Никто не понимает, о чем речь.

- Догадываются, но не имеют представления о нашем молчании.

- Тс-с, само собой!

- Ну так я вылетаю. У вас там будет завтра. Тот же самолет, то же время.

- Я приеду встречать.

- Все сначала?

- Это другая история.

- Я себя вожу.

- А ты не можешь разговаривать, как все? Мы себя водим, это уже много.

- Но до каких пор?

- Хороший вопрос.

Примечания

1

Здесь и далее цитаты из "Алексиады" даются по изданию: Анна Комнина. Алексиада. (Византийская библиотека). СПб., "Алетейя", 1996. Перев.: Я.И. Любарский.

2

"Ради чести" (лат.) - ученая степень доктора, присуждаемая без защиты диссертации за научные заслуги. - 3десь и далее примеч. пер.

3

плавильный тигель (англ.).

4

вооруженное ограбление, налет (англ.).

5

Лакан Жак (1901–1981) - французский теоретик и практик структурного психоанализа, основатель "парижской школы фрейдизма".

6

следовательно (лат.).

7

Описание смерти Алексея I Комнина - императора (1081–1118) Византии, отразившего нашествие норманнов, печенегов, значительно укрепившего внутреннее и внешнее положение страны - одна из последних страниц "Алексиады" Анны Комниной.

8

Порфира - особая, украшенная пурпуром палата Большого дворца в Византии, где рожали императрицы. Порфирородными, или Багрянородными назывались дети императоров, рожденные в Порфире.

9

так именовались византийские императоры.

10

черт побери! (англ.)

11

Гийом Тирский (1130–1184/1185) - прелат и хроникер Святой земли, архиепископ Тира, автор истории правления Амори I, царя Иерусалима. Проповедовал в пользу Третьего крестового похода.

12

толкователи древних авторов.

13

Анна Далассина - мать Алексея Комнина, активная участница внутриполитической борьбы, инспирировавшая мятеж, имевший целью привести к власти клан Комниных, за которым стояла принципиальная военно-феодальная власть, оказавшаяся в состоянии предотвратить на некоторое время крушение империи.

14

зашибись (англ.).

15

Никифор Вриенний - муж Анны Комниной, испугавшийся занять трон по смерти отца Анны Алексея I, после чего Анна была сослана в монастырь. Около 1136 г. Никифор Вриенний умер, оставив незаконченное историческое сочинение "Материал для истории", повествующее о делах Алексея. В возрасте 55 лет Анна взялась завершить труд мужа и создала свою знаменитую "Алексиаду", исторический труд, в котором систематически и полно изложена история Византии конца XI - начала XII вв.

16

византийский василевс.

17

потрясающий мужик (англ.).

18

Петр Пустынник (Амьенский) по прозвищу Кукупетр (ок. 1050–1115) - французский монах, предводитель крестьянской массы в первом крестовом походе, свидетель взятии Иерусалима. Имя этого пламенного оратора овеяно легендами, в которых ему приписывается чуть ли не инициатива крестового похода. На самом деле клич к походу бросил на Клермонском соборе в ноябре 1095 г. Пана Урбан II, а Петр и другие проповедники развернули агитацию сразу после собора. Кукупетр означает "Петр в клобуке".

19

Урбан II (Эд де Шатийон) - Папа с 1088 по 1099 гг., провозгласивший Первый крестовый поход и его цели: отвоевать Палестину, освободить Святую землю от неверных.

20

Фульхерий Шартрский (1058 - после 1127) - участник Первого Крестового похода, монах и хроникер, автор "Истории Иерусалима" - истории Первого крестового похода.

21

Здесь: ну, вы меня понимаете (англ.).

22

Готфрид Бульонский (1061–1100) - герцог Нижней Лотарингии, свой род вел от Карла Великого. Один из предводителей Первого крестового похода. В поход выступил в августе 1096 г. и пошел северным путем через Белград. В западных хрониках изображается идеальным рыцарем могучего телосложения и огромной отваги. После взятия Иерусалима ему предложили титул короля, но он отказался, и был провозглашен advocatus sancti sepulchri - "стряпчим Гроба Господня", поскольку составлял хартии для Иерусалима в духе феодальною права на т. н. "Иерусалимских заседаниях".

23

Гуго Французский (1057–1101) - младший брат Филиппа I, был женат на дочери графа Вермандуа, благодаря чему приобрел владения. Одним из первых откликнулся на призыв Урбана II, выступив в поход во главе немногочисленной армии в августе 1096 г. Участвовал во взятии Никеи и Антиохии.

24

Раймонд де Сен-Жиль, граф Тулузский (1012–1105) - предводитель отрядов крестоносцев из южной Франции, самый богатый и могущественный из крестоносных вождей. Выступил в поход в октябре 1096 г., 27 апреля 1097 г. добрался до Константинополя. Участвовал в битвах за Никею, Антиохию и Иерусалим. Дважды отказался от короны царя Иерусалимского.

25

Адемар Монтёйльский - епископ г. Пию, прекрасный оратор, умерший от чумы и Антиохии в 1098 г. Выказал такое усердие на Клермонском соборе, что Папа Урбан II назначил его апостольским легатом Первого крестового похода (1095–1099).

26

крутой (англ.).

27

второе я (лат.).

28

чайная (англ.).

29

совершенно секретно (англ.).

30

Во французском разговорном языке выражение "Это Византия" имеет смысл: "чего только нет", "всего в изобилии".

31

Готье Неимущий (ум. в 1096 или 1097) французский рыцарь, возглавивший часть "похода бедноты".

32

Боэмунд Тарантский (ок. 1057–1111) - князь Антохийский (1098–1111), один из вождей Первого крестового похода, бравший Антиохию. Будучи плененным, отдал власть своему племяннику Танкреду; заклятый враг Византии, был вынужден объявить себя вассалом Алексея I Комнина.

33

Танкред (1078–1112) - герой Первого крестового похода, первым взошедший на стены Иерусалима (1099), управлял Антиохией. Воспет Тассо в "Освобожденном Иерусалиме".

34

Иннокентий III - антипапа в 1179–1180 гг.

35

Коломан Арпадович - король венгерский.

36

Фридрих Барбаросса (1123–1190) - первый император из Дома Гогенштауфенов, на престоле с 1147 г. Долго боролся против Пап и ломбардских городов. В 1189 г. отправился в крестовый поход, но утонул в реке в Киликии. Герой многих преданий.

37

Персонаж романа Р.Л. Стивенсона "Странная история доктора Джекила и мистера Хайда".

38

в утробе (лат.).

39

17. Итака. Перев.: С. Хоружий, В. Хинкис.

40

Французская телепрограмма, вариант "Большого брата".

41

Политический деятель, лидер французских правых.

42

Министр внутренних дел Франции, венгр по происхождению.

43

лжеличность (фр. - англ.).

44

Имеется в виду сильное землетрясение в Агадире (Марокко) 29 февраля 1960 г., когда погибли 12000 человек.

45

нечеловеческий язык (англ.).

46

тысяча и три (ит.)

47

Сидони Габриель Коллет (1873–1954) - французская писательница, пользующаяся особой любовью французов.

48

Парафраз названия поэмы Луи Арагона "Не бывает счастливой любви".

49

Самый фешенебельный и аристократический район Парижа.

50

Таковы очертания Франции.

51

Селин Луи-Фердинан (1894–1961) - один из самых загадочных французских писателей, автор романа "Путешествие на край ночи" (Перев.: Ю.Б. Корнеев, 1994 г.), название которого и обыгрывается далее и тексте.

52

несчастная бедняжка (ит.).

53

Фондовая Биржа (англ.).

54

В 1453 г. Константинополь пал под натиском турок.

55

Здесь: в области мысли (ит.).

56

Слишком французы (англ.).

57

Французы (англ.).

58

Знаменитая византийская дорога, соединявшая Диррахий с Константинополем.

59

Прозвище Вольтера: по названию местечка Ферней, где он проживал с 1759 г. по 1778 г.

60

Речь идет о копье, которым римский центурион пронзил бок Христа.

61

К тебе взываем в изгнании, чада Евы… И Иисуса, благословенный плод чрева Твоего, яви нам после этого изгнания. О кротость, о милость, о отрада, Дева Мария! (лат.)

62

Религиозно-военный орден тамплиеров был основан в 1118 г. Гуго де Пэном и Годфридом де Сент-Амуром для защиты паломников, отправлявшихся в Святую Землю. Его устав написал св. Бернар Клервосский. Владел многими землями и крепостями, служил банком паломникам, а позже королям, выкупил Кипр у Ричарда Львиное Сердце (1191). После утраты Святой Земли перебрался в европейские владения.

63

Здесь: помягче (англ.).

64

Моран Поль (1888–1976) - французский писатель и дипломат.

65

тотчас (лат.).

66

Quadrivium (лат.) - "Четыре пути", группа реальных наук, включающая арифметику, геометрию, астрономию и музыку (согласно средневековой классификации Кассиодора, 480–575, латинского писателя, консула и префекта при Теодороихе).

67

Trivium (лат.) - "Три пути" - грамматика, риторика и диалектика; вместе с квадривиумом назывались "семью свободными науками".

68

Эгерия (греч. миф.) - лесная нимфа; перен.: тайная советчица.

69

Г-жа де Сталь (наст. имя Жермена Неккер, 1766–1817) - французская писательница, отличавшаяся передовыми взглядами.

70

Кунинг Виллем де (1904–1997) - американский художник нидерландского происхождения, творивший в сюрреалистической и символистской манере.

71

сказал (лат.).

72

Вот в чем вопрос (англ.).

73

Севинье (Мари де Рабютен-Шанталь, 1626–1696) - французская писательница.

74

Христианская секта, возникшая в VII в. в Армении. Придерживались дуалистического учения, отвергали Ветхий Завет, таинства, крестное знамение и церковную иерархию, полностью отрицали иконы. Были насильно обращены в православие Алексеем Комниным.

75

"Божий мир" (pax Dei) - обязательное прекращение на сравнительно длительный срок (до 3 лет) военных действий в той или иной стране (области) Западной Европы, предписывавшееся Католической Церковью в конце X–XII вв. Впервые был провозглашен во Франции в конце X в. Клюнийским монастырем. С 1179 г. стал каноническим установлением Католической Церкви.

76

Агарь - рабыня Сарры и Авраама, родила Измаила, родоначальника племени агарян.

77

Дамаскин Иоанн (II пол. VIII - нач. IX в.) - одни из крупнейших византийских богословов, поставивший задачу построения целостной системы ортодоксального христианства в труде "Источник знания".

78

Гелиос (греч. миф.) - бог солнца, сын титана Гипериона и Фейи. Древнейшее доолимпийское божество, дарующее жизнь и наказывающее слепотой преступников, а также видящее дела богов и людей (Гелиос Всевидящий).

79

Гомер. Илиада. Перев.: Н.И. Гнедич (строфы 314–321).

80

Арабская династия (909-1171), ведущая свое происхождение от дочери Пророка Фатимы.

81

Римский священник (III и.) и антипапа, автор трактата о Троице. Был отлучен от Церкви за самозванство, умер жертвой преследований со стороны Диоклетиана.

82

разум, смысл (греч.).

83

Здесь: еретик.

84

Псалом 60: 7–8.

85

Последняя, но не самая плохая (англ.).

86

В. Шекспир. Гамлет. М.: 1965. Перев.: М. Лозинский.

87

Полимеразная цепная реакция (ПНР).

88

Счастье, блаженство (ит.).

89

Никифор (святой, 758–829) - константинопольский патриарх, посланник императора на Никийском соборе (787 г.). Автор "Опровержений", в которых высказывается в пользу иконопочитания.

90

Феодор Студит (святой, 759–826) - игумен монастыря в Константинополе, возглавивший сопротивление иконоборцам. Автор проповеди "Против иконоборцев".

91

Григорий Богослов (святой, 330–390) - один из учителей Церкви, автор проповедей, теологических трудов.

92

Григорий Нисский (святой, 335–395) - брат святого Василия Великого, епископ Нисский, автор многих догматических трудов.

93

Место, отведенное в греческих и римских домах для женщин.

Назад Дальше