- Конечно, если ей удалось выйти замуж за хозяина! - заметил Вульф. - Какая женщина простит другой такой успех! - Нахмурившись, он затем сказал:
- Вы знаете, Кремер, что я не люблю выходить из дома. Тем более в суд, где всегда такие узкие деревянные стулья. Но если все же состоится процесс над миссис Пур, мне придется рассказать, как ее муж, сидя в моем кабинете, предупреждал о том, что его компаньон покушается на его жизнь. Как отреагируют присяжные?
Я приготовился выслушать длинную речь патрона, но в этот момент раздался звонок в дверь.
Подмигнув Кремеру, я бросился к выходу. Посмотрев в дверной глазок, я увидел Конроя Блейни.
Пришлось объяснить ему, что в данный момент ему лучше подождать, если ему не хочется вновь увидеть инспектора Кремера.
- Инспектора Кремера?
Маленький коротышка спросил это таким голосом, будто жизнь полицейского зависела именно от него.
Я не мог скрыть своего восхищения, но тут же спросил:
- Вы следите за ним?
- Зачем он мне нужен? Я пришел к Ниро Вульфу.
- Идемте со мной, но не разговаривайте.
- Мне нужен Вульф!
- Но он сейчас с Кремером!
- Я согласен подождать…
Открыв дверь, я провел его в переднюю комнату. Появившись в кабинете Вульфа, я торжественно доложил:
- Срочное дело. Это по поводу орхидей!
Кремер тут же удалился.
Когда он ушел, я проинформировал Вульфа о посетителе.
- Что ему нужно?
- Возможно, исповедник. Вы бы слышали его голос!
- Веди его сюда!
* * *
Я был уверен, что получу удовольствие от этой беседы. Так оно и случилось.
Блейни ознаменовал свой приход тем, что проигнорировал красное кожаное кресло, усевшись рядом с ним.
Такое своеволие насторожило Вульфа.
Затем наш посетитель выпалил:
- Нашу встречу определила судьба! Мы должны были встретиться, потому что каждый из нас - светило в своей области!
- Ваша область? - не без сарказма сказал Вульф.
- Вы правы! Я здесь величайший авторитет. Мы во многом похожи. Я, как и вы, люблю рассматривать проблемы в надлежащем порядке.
Казалось, Вульф лишился дара речи, но его собеседник не обращал внимания на его реакцию.
- Исходя из этого, я перечислю вам четыре причины, которые привели меня сюда, - важно изрек Блейни. - Во-первых, мне необходима копия отчета вашего разговора с мистером Пуром и его женой, которую вы передали в полицию. Во-вторых, я расцениваю этот отчет как клевету на меня, но готов удовлетвориться тем, что вы заберете его назад. В-третьих, я могу назвать вам несколько способов убийства, которые останутся безнаказанными. Наконец, я могу изготовить для вас искусственную орхидею, которую не отличишь от настоящей. Если вы поднимете горшок, она скажет страстным голосом: "Ниро! Эта орхидея для тебя!"
- Бог мой! - воскликнул Вульф, приведя своим возгласом Блейни в полный восторг.
- Это мое любимое выражение. Я же говорил, что мы с вами во многом схожи! Вам, конечно, интересно знать, почему я пришел сюда? Конечно, не из страха за собственную безопасность. Уверен, мне ничто не угрожает. Но я слышал, когда был на квартире миссис Пур, о том, что она ваша клиентка. Кто-то из полицейских сказал, что если вы сочтете меня виновным, то это равносильно тому, что меня приговорили к смерти на электрическом стуле. Это всего лишь разговоры, но я хотел бы предотвратить такую ситуацию. Познакомьте меня с вашими доводами, я их тут же разобью. Ведь мы оба ученые. Начинайте!
- Выпроводи его отсюда, Арчи! - только и мог вымолвить Вульф.
Я был так поражен всем происшедшим, что не был в состоянии двинуться с места.
1
Считая, что он приобрел заинтересованных слушателей, Блейни продолжал:
- У вас нет оснований меня в чем-то обвинять. Если Пур меня боялся, то лишь потому, что был трусом. Я рассказал ему, как совершить убийство и не понести за это наказания только для того, чтобы он продал мне свою долю в деле. Я никогда бы не пошел на убийство, так как нет человека, ради которого стоило бы на это пойти. У вас нет поэтому никаких причин. Теперь об орхидее. Когда у меня появляется идея, я не могу думать ни о чем другом. Вам надо будет дать мне несколько ваших любимых растений для эксперимента. Лучше всего, чтобы орхидея говорила вашим голосом. Вы посылаете даме горшок. Она его берет и вдруг слышит голос Ниро Вульфа: "Эта орхидея для вас!" Может быть, она от неожиданности и выронит горшок, но…
Он сотворил чудо. Я не верил своим глазам. Ниро Вульф поспешно поднялся и попросту удрал из кабинета. Он выгонял многих отсюда, но никогда еще не было так, чтобы выставили его.
- Не обращайте внимания, - сказал я Блейни. - Вульф очень эксцентричен.
Он невозмутимо признал:
- Я тоже.
- Все гении таковы!
Нахмурившись, Блейни спросил:
- Неужели он полагает, что я действительно убил Пура?
- Теперь он думает именно так.
- Но почему именно теперь?
- Я тоже эксцентричен, поэтому не придавайте значения моим словам!
Блейни продолжал хмуриться.
- Если Вульфу не понравилась идея с его голосом, то можно сделать так, чтобы это был ваш голос… У вас милый баритон… Вы можете поздравить его с днем рождения. Попробуйте сказать: "Эти орхидеи для вас!"
Услышав звонок внутреннего телефона, я поспешно снял трубку. Звонил Вульф:
- Этот тип уже ушел?
- Нет, сэр.
- Немедленно выставь его из нашего дома и попроси Саула побыстрее приехать.
- Слушаю, сэр.
Я понял, что Вульф серьезно заинтересовался данным делом. Саул Пензер был единственным сыщиком, кроме меня, который стоил двадцать долларов в день, не считая расходов.
* * *
Саула мне удалось найти не сразу. Характер его работы не позволял связаться с ним, когда угодно. Он пообещал приехать к Вульфу после шести часов.
Было истрачено еще два доллара на телефонный разговор с Вашингтоном. Мы связались с одним генералом, под начальством которого я служил. Вульф не раз помогал ему решать некоторые военные проблемы. В результате нам разрешили посетить фирму, делающую взрывчатку.
Не довольствуясь всем этим, Вульф попросил меня связаться с Джоем Гроллом, чтобы выяснить у него, почему он искал во вторник Блейни.
- Я также поинтересуюсь у него, когда он женится на миссис Пур.
- Твое дело.
Когда Вульф поднялся в оранжерею, я договорился о встрече с Гроллом. После моего звонка в контору фирмы его не пришлось долго уговаривать. Он предложил встретиться после работы, которая заканчивалась в половине шестого. Я предупредил, что буду ждать его в своей машине.
Он опоздал на двадцать минут. Усевшись рядом со мной, Гролл сказал:
- Простите за то, что вам пришлось меня ждать. Я немного отстал, пока служил в армии. Теперь приходится все это наверстывать.
Я никак не прореагировал на его признание, поскольку увидел, невзирая на сумерки, нечто любопытное: некая женщина пыталась поймать такси, чтобы следовать за нами. Убедившись, что ей это удалось, я дал газу. Машина рванулась вперед. Понимая, что Гролл ждет моего ответа, я сказал:
- Я получил чин майора, потому что выполнял на службе некоторые поручения Вульфа, но немцев мне не приходилось убивать… Не хотите ли заехать в один бар, где подают неплохое шотландское виски?
Гролл согласился. Мы ехали медленно, соблюдая правила уличного движения, чтобы не ставить в трудное положение следовавшего за нами таксиста. Очевидно, он был новичком в своем деле, потому что поставил машину сразу за нами, когда мы затормозили.
Мы уединились в уютной кабинке. Когда я рассмотрел Гролла получше, то понял, что он довольно красив, если не обращать внимания на его уши.
- Мне хотелось бы побеседовать с вами об убийстве. Очевидно, вы слышали о Ниро Вульфе… Именно к нему приходил во вторник с женою мистер Пур, предупредив, что Блейни собирается его убить.
Выслушав то, что я сказал, Гролл кивнул:
- Мне это известно!
- Вы узнали все от полицейских?
- Нет, от Марты… Вернее, от миссис Пур. Она вчера просила помочь ей с похоронами. Смешно, но из-за одного штатского поднято больше шума, чем из-за гибели на войне тысячи солдат!
Я кивнул в знак согласия.
- Здесь действует закон торговли: покупать в розницу всегда дороже, чем оптом… А что вы думаете по поводу того, что Пура убила Элен Барнис? - спросил я, отхлебнув из своего стакана.
- Что? О чем вы говорите?
Его пальцы крепко сжали стакан.
- Девушка сделала эти сигары по приказу Блейни. Потом она приехала вечером…
Гролл тут же меня перебил:
- Кто придумал эту чушь? Болван Раутлиф, Ниро Вульф, вы?
Его спокойствие испарилось, в голосе слышались истерические нотки. Я понял, что немного переборщил. Мне не хотелось его сердить, поэтому я поспешил его успокоить:
- Не сердитесь! Это не моя выдумка.
Осознав, наконец, сказанное мной, Гролл рассмеялся.
- Верю! Надо ценить чуткость и внимательность, которую к тебе проявляют. Сначала на меня напялили военную форму и отправили под бомбы. Веселенькое время! Рядом с тобою гибнут друзья, а ты истекаешь кровью от ран… Через два года тебя увольняют со службы…
Допив свой стакан, Гролл поставил его на стол.
- Для меня война кончилась благополучно. Я вернулся на прежнюю работу. И что же? Девушка, которая у меня была, вышла замуж за шефа. Марта Дейвис не виновата. Я ничего ей не обещал, даже не писал, но все же было неприятно, что тебя кто-то обошел. Потом она несколько раз просила меня о помощи. Ее тревожил Блейни: она боялась, что он убьет ее мужа. Мне казалось, что он способен на это. Почему я все это вам рассказываю? Вы ведь не служили в армии.
- Служил. Делал то, что мне приказывали.
- Так и я. То, что Марта вышла замуж, я особенно не переживал. Онa показалась мне намного старше, чем я ее помнил. К тому же появилась молодая девушка… Она была ребенком, когда я попал в армию. Вы ее видели. Это Элен Барнис.
- Она была чем-то обеспокоена.
- Еще бы! Она не думала, что я там появлюсь! Спасибо! Вы слишком добры!
Последние слова относились к новой порции виски, которую я заказал.
Отпив добрую половину из своего стакана, Гролл признался:
- По-моему, Элен отвечает мне взаимностью. Но что у нее было с Пуром? Что вообще в нем находили женщины? Сначала Марта, потом Элен… Я видел их как-то в ресторане, потом разок в его машине. Был случай, когда они сели в такси и куда-то поехали. Элен отказалась объяснить свои поступки. Как тут не беспокоиться? А меня все подряд призывают не волноваться: вчера - полицейские, сегодня - вы… Да еще эта выдумка, что Элен помогала Блейни! Кто это сказал?
- Случайно слышал. В деле об убийстве предполагают что угодно.
- Зачем же слушать всякую ерунду?
- А что в этом страшного? Слушаю же вас.
Гролл не выдержал и рассмеялся.
- Вы мне нравитесь, - сказал он. - Вы ни к чему меня не принуждаете, не пристаете с советами. Не хотите ли помочь мне в одном деле?
- Может быть, я соглашусь, если вы объясните, в чем дело. Я обещал своей мамочке помогать людям в беде.
- Для этого я должен сначала позвонить по телефону.
Он вышел из кабинки.
Поджидая его и приканчивая виски, я задумался над тем, что подействовало на моего собеседника: ранение или что-нибудь еще?
Вскоре он вернулся и сообщил:
- Блейни находится сейчас в своем домике. Я звонил ему будто бы по делу.
- Вы хотите туда поехать?
- Нет!
Посмотрев на свой бокал, он сказал:
- Мне казалось, что я уже все выпил… А… Это новый! Спасибо!
Отпив немного, он сказал:
- Глупо связывать Элен с убийством. Есть два человека, которые могли это сделать: Марта и Блейни. На шесть пятнадцать якобы была назначена встреча… Блейни говорит, что был дома. Марта утверждает обратное. Один из них лжет. Тот, кто говорит правду, - убийца. Уверен, что Пура убил Блейни.
- Могла ведь и Марта…
Гролл нахмурился:
- Зачем ей это делать? Она была его женой всего два года, пользовалась всем, что могут дать деньги! Я выведу Блейни на чистую воду! Пусть даже лишусь работы! Вы не знаете одного: полиция обшарила на фабрике все, но Блейни не показал им тайники. А их множество. У меня не было возможности их исследовать, но сейчас, когда Блейни сидит дома, было бы глупо упустить эту возможность. Хотите составить мне компанию?
- А ключи?
- Я ведь мастер.
- Согласен. Допивайте свой стакан.
Пока он справлялся с этим делом, я оплатил счет. Больше всего меня беспокоил вопрос о том, что делать с особой, установившей за нами слежку. Можно было бы, конечно, уйти от погони, но на это требовалось время. Был лишь один выход.
Оставив Гролла в моей машине, я подошел к такси, открыл дверцу и сказал:
- Элен! Вы совершаете глупость. Считайтесь хотя бы с показаниями счетчика. Переходите в нашу машину.
Несмотря на тускловатое освещение, девушка тотчас меня узнала. Я мог расценить это только как комплимент. Когда изумление прошло, она, взяв себя в руки, сказала:
- Подите прочь!
- Оставьте ее в покое, мистер… - прошипел шофер. В его голосе чувствовалась угроза.
- Успокойтесь! - сказал я, обращаясь к Элен. - Вы ведете себя, как ребенок. К тому же ваш водитель не умеет вести слежку так, чтобы не обращать на себя внимания. Если вам так хочется понаблюдать за Джоем, можем усадить его в такси и поедем за ним следом. Я покажу, как это делается.
- Вы ей это покажете? - спросил водитель резким хриплым голосом.
- Зачем вы связались с таким подонком, - заявил я Элен. - Расплатитесь с ним и выходите.
Выйдя из машины, она сказала:
- Раз вы здесь командуете - платите таксисту сами.
Я спокойно перенес этот сюрприз. Во-первых, она великолепно держалась в данной ситуации, во-вторых, все расходы входили в пять тысяч долларов. Лишившись двадцати долларов, я взял Элен под руку, распахнул дверцу своей машины и попросил Гролла:
- Пожалуйста, подвиньтесь. Здесь хватит места для троих.
Его рот непроизвольно открылся от изумления. Не ожидая, пока он восстановит свое равновесие, я усадил Элен с моей стороны.
Машина тронулась. Мы медленно двигались по улице. Мои пассажиры молчали.
Я счел нужным вмешаться:
- Почему бы вам не создать лигу взаимной слежки? Конечно, если одного из вас обвинят в убийстве, с этим будет покончено. Но есть и выход. Вы можете пожениться. Супруги не имеют права свидетельствовать друг о друге. Теперь, когда Пур мертв, вы можете утверждать, Элен, что встречались с ним для того, чтобы информировать его о поведении Блейни. Джой тоже может сказать, что виделся с Мартой по той же причине. К тому же теперь он не сможет на ней жениться, чтобы не вызвать подозрений. У вас есть шанс стать ее временной заместительницей…
- Выпустите меня! - взревел Гролл. - Мы не поедем туда, куда намеревались!
- Нет уж, поедем! - заявил я. - Кем бы не приходилась вам Элен, она может быть прекрасной свидетельницей. Дело в том, - объяснил я, обращаясь к девушке, - что мы намерены проверить сейчас все тайники, имеющиеся в вашей конторе.
- Что? - удивилась она.
- Возможно, мы найдем там детально разработанный план убийства Пура. Или чертеж взрывающейся сигары…
- Вы напоминаете мне какого-то шута.
- Прекрасно! Шуты всегда были самыми добрыми людьми на земле после матерей и нескольких персонажей Диккенса. Если когда-нибудь вам надоест быть заместительницей - позвоните мне… Вот мы и на месте!
Я остановил автомобиль перед конторой, в которой работали мои пассажиры.
* * *
Контора располагалась на первом этаже старого неказистого дома. На втором этаже находились цеха фабрики.
Как только мы попали в помещение, Элен уселась за письменным столом и сделала вид, что ее совершенно не волнует происходящее. Но ей не удалось скрыть того интереса, который вызвали у нее все наши действия.
Поначалу Гролл отвинтил задник у пишущей машинки. Здесь хранились только игральные кости. Убедившись в том, что больше там ничего нет, Гролл мастерски привел все в первоначальное состояние.
Я бы справился со всем этим за десять минут, ему же хватило всего три…
Потом он вытащил досточку из задней части дверцы и извлек несколько карандашей. Оказалось, они выбрасывают духи.
Желая ему помочь, я повернул ручку двери. Что-то ударило меня в подбородок с такой силой, что я едва удержался на ногах, потом дверь приняла первоначальный вид. Элен едва сдерживалась, чтобы не расхохотаться.
Мне захотелось проверить, не пострадала ли кожа на подбородке. Зеркало было плохо освещено. Я подошел и нажал выключатель. Оттуда вырвалась струя воды и ударила мне в щеку под правым глазом. Отпрянув в сторону, я не удержался от крепких слов.
- Вот потеха! - сказала Элен. - Некоторые покупатели считают, что человек не сможет встать на нужное место, но вы опровергли их сомнения. Если бы вы были ниже ростом, струя попала бы вам в глаз.
Гролл посоветовал:
- Лучше ничего здесь не трогайте!
- Спасибо за предупреждение!
Я подошел к стулу и спросил:
- Что будет, если я сяду?
- Ничего. Здесь нет сюрпризов.
Усевшись в кресло, я превратился в обычного зрителя.
Гролл трудился над тайниками, которыми было напичкано буквально все: настольные лампы, пепельницы, ножки в стульях, металлическая подставка для настольного календаря. Открыв ее, Гролл воскликнул:
- Здесь что-то новое!
Обратившись к Элен, он спросил:
- Ты знаешь, что это такое?
Она сказала, что видит этот предмет впервые.
Я попросил показать находку мне.
Элен передала длинную металлическую капсулу. С одного конца свисала тонкая коричневая нитка.
Мне пришлось мобилизовать все свои силы, чтобы сохранить внешнее равнодушие.
- Где вы ее нашли? - поинтересовался я.
- Вы же видели! В подставке календаря на столе Блейни.
- Это стол Блейни? Там только одна эта штука?
- Нет, есть еще три.
Все они были одинаковы.
- Мне кажется, одна из таких штук попала в сигару, которую перед смертью закурил Пур. А ваше мнение по этому поводу?
- В этом легко убедиться! - сказал Гролл. - Дайте мне одну из них…
- Нет, эта не годится!
Посмотрев на часы, я предложил:
- Давайте где-нибудь пообедаем и отвезем затем все это Вульфу. В полицию это сдать нельзя. Им не понравится, что вы умолчали о тайниках. Вульф сейчас обедает. Мне не хочется отвлекать его от этого занятия телефонным звонком. Как видите, остается только один выход…
- Отвезите все сами! - буркнул Гролл. - Что касается меня, то я отправлюсь домой…
- Я тоже, - поддержала его Элен.