Ловушка - Робер Тома 4 стр.


Бродяга(с достоинством). Я требую объяснений.

Даниэль. Доверьтесь мне. Я жертва крупных мошенников. Чтобы вылезти из этой петли, мне нужен свидетель, который знает мою жену.

Бродяга. К чему может привести разбитая бутылка вина!

Даниэль. Беритесь за карандаш.

Бродяга. Какая штука жизнь!..

Даниэль. Комиссар полиции будет здесь с минуты на минуту.

Бродяга. Поговорю с комиссаром на равных. Вечно тащись по субботам утром отмечаться в их дурацких списках. С вашего разрешения, я ему скажу: "Мой комиссар, садитесь и помолчите! Говорить буду я!" Очень хочется, чтобы в газете появилась моя фотография. Мечта идиота, мсье.

Даниэль. Вы хорошо помните мою жену? Сможете ее описать?

Бродяга. Я художник, мсье.

Даниэль. Ну, какая она?

Бродяга. Дылда, белесая, с рулем вместо носа...

Даниэль(у него слезы на глазах). Элизабет!..

Бродяга. Вы плачете?

Даниэль. Вы мне спасли жизнь.

Бродяга. За десять тысяч.

Даниэль. Получите.

Бродяга. Десять тысяч за литр вина. Почему я не разбил две бутылки?

Даниэль. А ваш приятель? Второй свидетель женитьбы. Что с ним сталось?

Бродяга. Жо-Жо? Жираф?

Даниэль. Да, длинный как жердь?

Бродяга. Чудак чудаком. Плохо кончил. Поступил на работу, она ого и убила.

Даниэль. Он умер?

Бродяга. Работа - не его призвание. Какая штука жизнь!..

Даниэль. Рисуйте! Кто-то идет.

Появляется Флоранс.

Флоранс. У нас гости? Кто этот человек?

Бродяга. Представляюсь: Мерлуш. Художник. Мое почтение, мадам. Пробую набросать портрет вашего мужа.

Флоранс. Интересно.

Даниэль. Это меня успокаивает.

Флоранс подходит и смотрит на рисунок.

Бродяга(смущенно). Это набросок. В общих чертах... Если мадам пожелает, могу потом сделать ваш портрет. У вас есть дети? Дети - моя специальность.

Флоранс. Муж не сказал? Мы женаты всего три месяца.

Бродяга. Помню, когда я рисовал портрет графини Клермон-Тоннер, она трещала попугаем. Я сказал: "Мадам графиня, если вы не прекратите болтовню, я не отвечаю за морщины на портрете!" Трах! В один миг графиня застыла, как чучело.

Флоранс(бродяге). Хотите выпить стаканчик?

Бродяга. От этого еще не отказывался ни один художник.

Флоранс. Я вам налью.

Бродяга. Простите за беспокойство, мадам.

Флоранс. Мсье кюре не появлялся? Он обещал забежать.

Даниэль. Нет, его не было.

Флоранс. Удачной работы.

Бродяга. Спасибо, мадам.

Флоранс удаляется наверх.

Бродяга. Хорошенькая женщина. Мсье сменил лошадь на стройную козочку.

Даниэль. Заткнитесь.

Бродяга. Я предпочитаю эту. (Бесшумно входит Флоранс.) Та совсем другого сорта. Уверяю вас, в Жуан-ле-Пин, когда я был вашим свидетелем во время бракосочетания... (Видит Флоранс и прикусывает язык.) Флоранс. Вы сказали "свидетелем"?

Бродяга. Болтаю сам с собой... Привычка во время работы.

Флоранс. О ком же вы болтали сами с собой?

Бродяга. О моей жене. Она у меня крупная, блондинка...

Флоранс. И где же вы венчались?

Бродяга(полностью не соображая, что говорит). В маленькой церкви, в Жуан-ле-Пин.

Флоранс. Прекрасно! (Смотрит на рисунок.) У вас есть талант. Зарабатываете на жизнь живописью? Бродяга. Как когда.

Флоранс. Выставляли свои работы?

Бродяга. Я слишком скромен.

Флоранс. Сколько берете за портрет?

Бродяга. Это... как погода... Изменчиво.

Флоранс. Зависит от величины портрета или от лица позирующего?

Бродяга. Для меня главное - наслаждение от творчества.

Флоранс. С вами ясно. (Даниэлю.) А ты, мой дорогой, почему все время смотришь на часы? Ждешь кого-то? Даниэль. Никого не жду.

Бродяга. Я лучше пойду.

Флоранс. До свидания, мсье.

Даниэль. Никуда вы не пойдете.

Флоранс. Вдохновение не подчиняется приказам. Ты должен благосклонно отпустить мсье художника. Бродяга. Да-да. До завтра.

Даниэль(преграждая ему путь). Останьтесь, мой дорогой друг.

Флоранс. Ах, вы друзья! (Бродяге.) Подождите-подождите. Теперь я вас узнала. Вы были свидетелем на нашем бракосочетании в Жуан-ле-Пин, вот оно что!

Бродяга. Не помню, мадам.

Флоранс. Память может подвести.

Бродяга. Та была блондинка. (Даниэлю.) Тем хуже, если эта ревнива.

Флоранс. Вы правы: в то время у меня были светлые волосы.

Бродяга. Я пошел. Появляется кюре.

Кюре. Здравствуйте. Не помешаю?

Бродяга. Мой час исповедоваться не настал.

Даниэль. Это не настоящий кюре.

Бродяга. Пора смываться.

Кюре(бродяге). Не обращайте внимания на то, что говорит этот человек. Он болен. Кто вы, мой незнакомец?

Бродяга. Художник. Мой излюбленный жанр - портреты.

Флоранс. Большой сюрприз. Этот портретист выступал свидетелем на нашем бракосочетании в Жуан-ле-Пин. Взял и явился!

Кюре. Любопытно.

Даниэль. Он видел Элизабет. Комиссар полиции уже предупрежден. Вы попались!

Бродяга. Какая штука жизнь!..

Даниэль. Не бойтесь! Они вас не тронут. Через несколько минут все будет кончено.

Флоранс. Все будет кончено. (Обменивается взглядами с кюре.)

Слышен шум тормозящего автомобиля.

Даниэль. Полиция!

Бродяга. На этот раз вовремя!

Кюре сжал кулаки. Даниэль заслонил от него бродягу. Тот оказывается спиной к Флоранс. Она вынимает револьвер и стреляет. Бродяга издает истошный крик и падает.

Флоранс. Спасите!

Даниэль бросается на Флоранс, вырывает у нее револьвер. В этот самый момент появляется комиссар полиции, за ним - полицейский.

Комиссар. Кто стрелял?

Флоранс(указывая на Даниэля с револьвером в руке). Даниэль!

Комиссар(полицейскому). Охраняйте его.

Флоранс. Какой ужас! Убить ни в чем не повинного человека.

Кюре. Мсье Корбан сумасшедший.

Даниэль(слабым голосом, почти рыдая). Мсье комиссар!..

Комиссар. Что вы натворили, несчастный безумец?

Сцена третья

Некоторое время спустя. Санитары уносят на носилках неподвижного бродягу. Скорая помощь удаляется. Кюре крестится. На сцене - те же действующие лица.

Флоранс. Мсье комиссар, что теперь будет с моим мужем? Вы его арестуете?

Комиссар. Сначала расскажите подробно, как это произошло.

Флоранс. Этот несчастный предложил Даниэлю нарисовать его портрет. Я не возражала, подумала, что это отвлечет мужа от мрачных мыслей. В какой-то момент они оставались одни. Мне показалось, о чем-то сговаривались. И вдруг выстрел. Я бросилась сюда... Бедный художник с криком упал. Как раз в этот момент вошел кюре.

Комиссар. Откуда взялся револьвер?

Флоранс. Не представляю.

Комиссар. Вам он тоже угрожал?

Флоранс. Нет.

Комиссар(к кюре). А вам?

Кюре. У него не оставалось времени, мы появились с вами почти одновременно. Арестуйте его, мсье комиссар. Такой агрессивный больной не может оставаться на свободе.

Комиссар. Его дальнейшая судьба -- не ваша забота.

Звонит телефон.

Алло!.. Да, это я!.. (Пауза.) Сажайте ее в машину и везите сюда. И торопитесь, здесь большие осложнения. (Кладет трубку.)

Флоранс. Кто к нам едет?

Комиссар. Это касается только меня. (Даниэлю.) Теперь вы расскажите, как было дело.

Даниэль(в шоковом состоянии). Папаша Мерлуш - свидетель... в церкви. Я звонил... Они его убили...

Флоранс. Мой дорогой, ты отправишься в сумасшедший дом.

Комиссар С смотрит в свою записную книжку). Настоящее имя вашегоМерлуша - Бриссар. Эту справку мы получили утром из Жуан-ле-Пин.

Даниэль. Бриссар, Бриссар...

Комиссар. Но он мертв. Вопрос остается без ответа.

Даниэль. Но мне-то зачем было его убивать?

Комиссар. Он мог признать мадам Корбан в этой женщине.

Даниэль. Я сам позвонил в полицейский участок и просил, чтобы вы приехали.

Комиссар. Это правда... У вас есть последний шанс. Еще один, свидетель сейчас будет здесь.

Даниэль. Чудо! Какое чудо!

Комиссар. Я нашел свидетеля случайно в Шамониксе.

Даниэль. Посмотрите на их лица. Бледные, словно у мертвецов.

Флоранс. Мы такое пережили. Умалишенный убийца!

Даниэль. Если человек прав, доказательства обязательно найдутся. Время работает на меня.

Комиссар. Вижу, вам понравилось это изречение?

Даниэль. Оно стало моим девизом.

Флоранс. Кто этот свидетель? Комиссар. Узнаете через минуту.

Даниэль. Все, все против меня, а вы меня не бросили.

Комиссар. Ваш светильник еще теплится. Но огонек надежды очень слаб. Стоит дунуть - все померкнет.

Подъезжает автомобиль, хлопает дверца.

Никому не двигаться! Ни одного слова! Первый, кто раскроет рот, будет считаться виновным. Мсье Корбан, лицом к двери! Вы, мсье кюре, стойте там. И молчание! Вы, мадам Корбан, поднимитесь наверх. Спуститесь только по моей команде. Предупреждаю: свидетельница - это женщина - не знает, зачем ее сюда привезли. Ее реакция явится приговором и без апелляции.

Флоранс удаляется. Появляется медсестра.

Медсестра. Что происходит?! Сначала вызвали в полицейский участок, потом посадили в машину, теперь высадили. Ах, мсье комиссар, вы здесь! Это вы организовали мое похищение?

Даниэль. Медсестра! Мадемуазель Берто! Как я о ней не подумал!

Комиссар. Молчать! Не оборачиваться! Присаживайтесь, мадемуазель Берто. Извините, что вас не ввели в курс дела. Это вызвано чрезвычайными обстоятельствами. Скажите, пожалуйста... насколько мне известно, вы делали уколы мадам Корбан?

Медсестра. Что в атом особенного? Я медсестра.

Комиссар. И приезжали для этого сюда? Медсестра. Приезжала. Поднималась в спальню мадам.

Комиссар. Значит, вы могли бы опознать мадам и мсье Корбан.

Медсестра. Ну и дела!

Комиссар(Даниэлю). Мсье, обернитесь, подойдите поближе.

Медсестра(при виде Даниэля). Здравствуйте, мсье Корбан!

Даниэль(вне себя от радости). Здравствуйте, мадемуазель! Здравствуйте, моя спасительница!

Комиссар(медсестре). Вы утверждаете, что это мсье Корбан?

Медсестра. А кто же?! С ума можно сойти.

Комиссар. Хорошо. Теперь... (Зовет J Спускайтесь, мадам.

Приходит Флоранс. Медсестра явно в замешательстве.

Флоранс. Здравствуйте, мадемуазель...

Медсестра(неожиданно). Здравствуйте, мадам Корбан. Как себя чувствуете?

Флоранс. Плохо, мадемуазель. Мой муж очень болен. Он убил человека в момент нервного припадка. Медсестра. Убил человека?!

Флоранс. Одного несчастного бродягу. Медсестра. Какой грех, какой ужас!

Даниэль. И она из их банды. Катастрофа!

Флоранс. О, Даниэль!

Медсестра. Признаюсь, до меня пока не дошло, что происходит здесь.

Комиссар. Он больше не узнает свою жену.

Медсестра. Боже мой! Такая симпатичная, такая любящая пара.

Даниэль. У, продажная!

Медсестра. Ему надо сделать укол. Успокаивающий. Если я вам больше не нужна, мсье комиссар, прошу отпустить меня. (К Флоранс.) Мы сможете сделать укол?

Флоранс. Ни за что на свете! Не могу причинить Даниэлю даже малейшей боли.

Медсестра. Святая женщина. Тогда - холодный душ. Могу я уехать?

Комиссар. Извините за беспокойство, но эта очная ставка была для нас крайне важна. (Провожает медсестру.) Мадемуазель, что вы советуете?

М е д с е с т ра. Как можно быстрее отправить его в больницу.

ДаниэльФлоранс). Торжествуете?

Флоранс. А ты как думал?

Медсестра возвращается.

Медсестра(на ходу). Простите, мсье комиссар, я забыла свою сумочку. Минуточку! (Берет сумочку, открывает, и кюре кладет в нее белый конверт.) Я ее нашла. Иду, мсье комиссар. (Быстро удаляется.)

Даниэль. Мсье комиссар, мсье комиссар, подождите, не уезжайте... (Хочет догнать медсестру, но кюре задерживает его, валит ударом на пол.)

Комиссар(спешит на шум). Опять свалка! Прекратите!

Даниэль(задыхаясь). Они ей заплатили деньги!

Комиссар. Кто? Даниэль. Кюре.

Комиссар. Когда?

Даниэль. Только что, прямо перед моими глазами.

Комиссар. Вас все-таки придется поместить в больницу. (К Флоранс.) Оставьте нас.

Флоранс. Пойдемте, мсье кюре. Уходят на кухню.

Даниэль(в отчаянии). У них все предусмотрено. Они узнали, что медсестра делала уколы Элизабет на дому. Они купили ее. Хорошо заплатили, поверьте мне.

Комиссар. Не слишком ли просто?

Даниэль. Задержите ее! Обыщите! Она получила белый конверт, полный денег.

Комиссар(колеблется, но все-таки выглядывает на террасу). Ее уже и след простыл. Ушла тропинками.

Даниэль. Понесла в клюве свою добычу.

Комиссар. Свидетельство медсестры очень трудно поставить под сомнение. И если существует настоящая мадам Корбан, то почему ложная ведет себя так смело и не боится возвращения настоящей?

Даниэль(обреченно). Они уверены, что она не вернется.

Комиссар(с повышенным интересом). И вы в этом уверены?

Даниэль(испуганно). Я надеюсь, я жду... Вы должны разыскать Элизабет!

Комиссар. Легко сказать... Ее могли захватить заложницей или просто убить.

Даниэль. Даже представить этого не могу.

Комиссар. Сообщница или жертва - Элизабет молчит. Старик умер, показания медсестры не в вашу пользу. Я вынужден вас арестовать.

Звонит телефон.

Алло?.. Это я. (Слушает, на лице его отражается крайнее удивление.) Невероятно! Немедленно выезжаю. (Кладет трубку.) Даниэль. Важные новости? Комиссар (тихо). Папаша Мерлуш жив.

Даниэль. Что?!

Комиссар. Тсс!. Мерлуш только ранен. Сейчас он в операционной. Этого случая уж мы не упустим! Я поехал в клинику. Как только он придет в себя, я допрошу его. До этого... (Прикладывает палец к губам.)

Даниэль(тоже тихо). Позвоните мне сразу. Умоляю.

Комиссар. Тут же.

Даниэль. Вы удивительный человек.

Комиссар, В этом вы еще убедитесь. Стерильно чистого преступления не бывает.

Входит Флоранс с подносом, на котором кофе и бутерброды.

Флоранс. Я могу войти, мсье комиссар? Комиссар. Пожалуйста.

Флоранс. Вы нас уже покидаете?

Комиссар. Да, мадам. (Вдруг.) А где мсье кюре?

Флоранс. Поехал в свой приход.

Комиссар(взглянув на Даниэля). Нельзя терять ни секунды. (Стремительно уходит.)

Слышно, как уезжает его автомобиль.

Флоранс. Позавтракай, дорогой.

Даниэль. Не хочется.

Флоранс. Ты ничего не ел со вчерашнего дня.

Даниэль. Крепка вы вцепились в наследство.

Флоранс. Если не хочешь есть, может быть, прогуляемся?

Даниэль. Чтобы мне камнем пробили башку или утопили в водопаде?

Флоранс. Я как раз иду в деревню, за покупками. (Смеясь, уходит.)

Даниэль кидается к телефону.

Даниэль. Алло?.. Полицейский участок? Это я, мсье Корбан... Да, комиссар уехал. Вам не звонили из клиники?.. Прошу, очень прошу сразу же известить меня, как только что-нибудь узнаете... Спасибо.

На террасе появляется медсестра.

Медсестра(тихо). Мсье Корбан, мсье Корбан...

Даниэль. Что вам еще нужно? Убирайтесь!

Назад Дальше