- Во сколько вы должны встретиться с майором? - спросил Робби.
- Говорю вам, я должна все обдумать.
- Давайте, думайте, - согласился Келли. - Мы можем подождать.
Мисс Рашби откинулась на спинку дивана, закрыла глаза и напряженно застыла, что, по-видимому, должно было изображать мучительные раздумья.
Джиггер оглядела всех присутствующих, чувствуя, как ее потихоньку начинает охватывать паника.
- Да вы все с ума посходили! - завизжала она. - Все! Я единственная нормальная среди вас.
- Тихо! - оборвал ее Фрэнк. - Леди размышляет.
- Разумеется, нам придется обменяться заложниками, - наконец сказала мисс Рашби. - Не только мной. Один из вас должен остаться с Альфредом.
- Запросто, - кивнул Фрэнк. - Это буду я.
- Без оружия.
- Естественно.
Мисс Рашби вздохнула.
- Мы собирались потребовать пятьдесят тысяч.
- Господи! - простонала Джиггер.
- Робби, уведи ее отсюда! - не выдержал Келли. - Уважаемая, пятьдесят тысяч - это сущие гроши.
- Пошли, - скомандовал Робби Джиггер, и та, потрясенная происходящим до глубины души, молча подчинилась.
- А вы сколько собирались запросить? - в свою очередь спросила мисс Рашби.
- Восемьсот пятьдесят тысяч, - ответил Келли.
- Это ее гонорар за одну картину, - добавил Фрэнк.
- Неслыханно, - покачала головой мисс Рашби. - Об этом и речи быть не может. Столько никто не заплатит.
- Уважаемая, вы хоть представляете, какие деньги приносят фильмы с участием Сэсси Манун? - снисходительно усмехнулся Келли. - Каждый?
- Вы не можете…
- Келли, сядь, - попросил Фрэнк. - Давайте все обсудим.
И началось…
- Правь, Британия! - распевал майор. - По волнам, там-тарам, там-тарам-пам-пам…
Жизнь была прекрасна. Он стоял за штурвалом "Грозной", которая легко скользила на запад. По левому борту зеленела тропическая растительность Ямайки. "Роллс-ройсовские" моторы яхты мягко урчали, вокруг не было ни одной живой души, все было замечательно, прекрасно и удивительно. Наконец-то эта актриска угомонилась и перестала пинать ногами дверь носовой каюты, где он ее запер, а скоро, совсем-совсем скоро на борт поднимется Аделаида. Там-тарам-пам-пам…
Все прошло лучше некуда. Эта Манун ни на секунду ничего не заподозрила. Если у Аделаиды все прошло так же гладко, она должна была выйти из кинозала незадолго до окончания этого ужасного, скучнейшего фильма, на стоянке отеля сесть в маленькую машину, взятую ими напрокат, проехать тридцать две мили по шоссе А-1 на запад от Монтего-Бэй и остановиться на участке между Лансес-Бэй и Казинс-Коув, где на пустынном пляже спрятана лодка. Наверное, она уже дожидается его прибытия и как только окажется на "Грозной", они преспокойно отправятся к намеченному убежищу. Там-тарам-пам-пам…
Достигнув западной оконечности острова, майор переложил штурвал, и "Грозная" круто легла на левый борт, поворачивая на юг. В нескольких милях слева находилась Лючеа, справа до самого горизонта простирался Атлантический океан. И место встречи должно быть примерно… да, здесь.
Что это там такое, впереди?
Яхта?
Майор сбавил скорость, и "Грозная" слегка осела, замедлив ход. Да, это была яхта, прямо по курсу, точно между ним и побережьем, именно там, куда он направлялся, чтобы дожидаться лодки Аделаиды. Чем-то знакомая яхта… да, несомненно, знакомая.
А где Аделаида? На берегу никого. Ему уже была видна узкая асфальтовая полоска шоссе, но и там тоже никого не было. И на пляже. Вообще нигде и никого.
На борту другой яхты появилась фигура, которая начала махать ему. Она была похожа на… на Аделаиду!
Майор тут же узнал яхту - это была та самая, что принадлежала троице молодых бездельников. Но, Господи, что они здесь делают? И почему Аделаида с ними?
Майору стало не до песен. Озабоченно нахмурившись, он повернул к другому судну.
- Выпить не желаете? - с холодной учтивостью спросил майор.
- Нет, спасибо, - ответил Робби.
Келли хмыкнул.
- Да, лучше не стоит. А то еще, глядишь, сыпанете нам какой-нибудь отравы. Давайте-ка лучше к делу.
- Уверяю вас… - начал было майор, но не нашелся, что сказать.
Переговоры проходили на борту "Грозной". Сэсси Манун теперь была заперта на корме. Джиггер и мисс Рашби находились в каюте "Осмотрительной" под охраной Фрэнка.
- Мы уполномочены вести переговоры за нашего третьего партнера, - сообщил майору Келли, - а мисс Рашби сказала, что вы можете принимать решения за нее.
- Конечно, - кивнул майор. - Может быть, вы хотя бы сядете? Ножки у этих стульев не подпилены, даю слово.
- Спасибо хоть на этом, - с иронией кивнул Робби.
Когда все расселись по местам, майор не мешкая приступил к расспросам:
- Итак. Честно вам признаюсь, я абсолютно ничего не понимаю. Что на вашей яхте делает мой друг? И что вы все делаете в этом заброшенном месте?
- Вы вмешались в нашу операцию, - спокойно ответил Келли. - Все сработало точно по плану, но у нас в руках оказалась мисс Рашби.
- Прошу прощения. Вы сказали, что я вмешался в; вашу операцию?
- Мы тоже нацелились на Сэсси, - пояснил Робби.
- Сэсси? - нахмурился майор. - Я ничего не понимаю.
- Похищение, - терпеливо сказал Робби.
- Похищение? Вы имеете в виду - похищение Осси Манун? - Майор устремил на них взгляд полный праведного негодования. - Надеюсь, вы не предлагаете мне принять участие в каком-либо незаконном…
- Бросьте, майор, - перебил его Келли. - У нас состоялся деловой разговор с вашей партнершей. Вся беда в том, что мы по ошибке похитили из кинозала ее.
- Вы… - Майор удивленно уставился на них и расхохотался. - Так вы тоже это затеяли?
- Именно. В том-то все и дело.
- Хо-хо-хо! - Лицо майора покраснело от смеха, он схватился за бока и начал раскачиваться. - Хо-хо-хо!
Дождавшись, когда он успокоится, Келли подытожил:
- Так вот - вы вмешались в нашу операцию. Я бы даже сказал - встряли.
- Ошибаетесь, молодой человек, - возразил майор, утирая слезы. - Если уж на то пошло, то это вы встряли в мою.
- Сейчас это уже не имеет значения, - пожал плечами Робби. - Получается так, что теперь мы участвуем в этом вместе.
- Не понимаю, на каком основании вы делаете подобные выводы, - усмехнулся майор. - Мисс Манун у меня.
- А мисс Рашби - у нас, - не остался в долгу Келли.
На секунду майор застыл, а затем коротко кивнул.
- Понятно.
- Так что отныне мы работаем вместе, - сказал Келли.
- Если, конечно, вы согласны на равноценный обмен, - добавил Робби. - Если вы не хотите с нами сотрудничать, что ж… мы настаивать не будем.
- И останетесь ни с чем?
- Как ни с чем? - улыбнулся Робби. - А мисс Рашби?
Майор покачал головой.
- В чем заключается ваше второе предложение?
Келли подался вперед.
- Мисс Рашби сказала, что вы собирались запросить пятьдесят тысяч.
Майор вытянул губы трубочкой.
- Я смотрю, вы хорошо с ней поговорили.
- Этого слишком мало, - продолжал Келли. - Она стоит миллионы.
- Которых вы не получите, - немедленно возразил майор.
- Сам знаю. Мы хотим запросить за нее выкуп в размере ее гонорара за одну картину. Восемьсот пятьдесят тысяч долларов.
Ффорк-Линтон скорчил гримасу.
- Мой дорогой мальчик, это немыслимо!
- Да, мисс Рашби обвинила УМНИКа в том, что он запросил слишком много, - признал Келли. - Поэтому мы согласны пойти на компромисс. Четыреста тысяч.
- Четыреста…
- Это тоже много, но уж столько-то они заплатят. По сто тысяч каждому из нас, и сто тысяч вам с мисс Рашби.
- Таким образом вы получите вдвое больше, чем первоначально рассчитывали, - сказал Робби.
- И так оно надежнее, - добавил Келли. - Мы гораздо лучше вас продумали, как уйти с выкупом и не попасться. Ваш швейцарский банк тотчас закроет доступ к депозиту, если станет известно, что эти деньги получены в качестве выкупа.
- Но зато вы выбрали куда более надежное убежище, - подхватил Робби. - Мы собирались просто затаиться в какой-нибудь бухточке на западном побережье острова.
- Вы бы и опомниться не успели, как вас бы арестовали, - усмехнулся майор.
- Может быть, вы и правы, - согласился Робби.
- Совсем не обязательно, - возразил Келли. - УМНИК считает, что если мы будем вести себя осторожно, то все пройдет как по маслу. Он говорит, что это самый лучший способ.
Майор понимающе кивнул.
- Насколько я понимаю, вы хотите, чтобы я привел вас в то место, которое приготовил для себя?
- Да, - кивнул Робби. - На остров.
- И поверил, что после того, как мы туда прибудем, я буду по-прежнему считаться полноправным партнером?
- Конечно, нет! - буркнул Келли. - Никто никому не собирается доверять.
Майор холодно улыбнулся.
- Мы оставим у себя мисс Рашби, - сказал Робби, - чтобы быть уверенными, что вы не выкинете никаких фокусов. У вас останется Сэсси, а мы дадим вам Фрэнка.
- Без оружия, - добавил Келли.
- Мы не убийцы, - сказал Робби. - И не думаю, что вы с мисс Рашби тоже. У нас у всех для этого руки коротки. Никто из нас ничего не сможет сделать, чтобы кого-то освободить, пока не завершится операция.
- Слишком много мы знаем друг о друге, - добавил Келли. - Если кто-то из нас попробует сжульничать, ему отплатят с процентами.
- Несомненно, - согласился майор. Он вздохнул, побарабанил кончиками пальцев по подлокотникам кресла, вновь вытянул губы трубочкой, посмотрел в иллюминатор на соседнюю яхту, пожал плечами и наконец сказал: - Хорошо. Я способен понять, что в моих интересах, а что - нет.
- Отлично, - улыбнулся Келли.
- Г-м… если уж мы вместе участвуем… во всем сообща, то чего ради нам беспокоиться насчет заложников? Почему бы вам не вернуть мне мисс Рашби и не оставить вашего друга себе?
- Мы сделаем это сразу, как только прибудем на остров, - сказал Робби.
- Если Фрэнк будет у вас, а мисс Рашби у нас, никто не попытается слинять, - объяснил Келли.
- Слинять? - брезгливо поморщился майор. - Кажется, я вас понимаю. Хорошо. - Он встал. - Похоже, все идет к тому, что нам действительно придется побыть партнерами.
- Вот и славно, - обрадовался Робби, и они с Келли тоже встали.
- И все-таки, - сказал майор, обращаясь к Келли, - вам не кажется, что наше партнерство может держаться на рукопожатиях?
- Нет. И хватит об этом. Мы прямо сейчас пришлем к вам Фрэнка и поплывем за вами на остров.
- Очень хорошо.
Майор прошелся вдоль борта, наблюдая, как они перелезают через поручни, садятся в шлюпку и гребут к "Осмотрительной", с палубы которой за происходящим внимательно следил третий молодой человек.
Этот Кресуэл прав насчет одного, подумал он. Никто из них не был убийцей. Если бы только он был убийцей, ему бы ничего не стоило выхватить свой "вальтер" и уложить их всех - двоих в шлюпке и одного на борту.
- Черт знает что такое! - весьма недовольный собой, проворчал майор.
Глава 11
Сэсси расхаживала по своей крошечной тюрьме, словно разъяренная пантера. Когда ей в конце концов стало ясно, что стучать в дверь бесполезно (как и кричать, колотить по переборкам, расшвыривать подушки и высыпать на пол содержимое ящиков комода), она села на кровать, облизнула распухшие костяшки пальцев и загрустила. Но когда яхта замерла на месте, она, не в силах вынести собственное бездействие, вскочила и принялась снова маршировать по каюте.
Наконец дверь открылась, и в каюту вошел улыбающийся молодой человек.
- Привет, - поздоровался он. Дверь за ним тут же захлопнулась, и Сэсси услышала, как в замке повернулся ключ.
- Я уже снималась в одном таком фильме, - заметила она. - Вы здесь, чтобы меня спасти.
- Не совсем, - продолжая улыбаться, ответил тот. - Я один из ваших похитителей. - Подойдя к переборке, молодой человек выглянул в иллюминатор. - Не волнуйтесь, мы пробудем вместе недолго.
Сэсси почувствовала, как яхта вновь пришла в движение.
- Один из похитителей? - ошеломленно переспросила она.
- Ну да. Вообще-то, все это довольно сложно объяснить. В данный момент я сам пленник, но когда мы прибудем на остров…
Робби сидел в одном из привинченных к полу кресел на верхней палубе, наблюдая, как яхта майора впереди рассекает синие морские волны, оставляя за кормой разбегающуюся по сторонам бесконечную белую дорожку, по которой за ней следовала "Осмотрительная". Две ослепительно белые яхты под безоблачным голубым небом представляли собой великолепное зрелище, но у Робби не было никакого настроения любоваться морскими красотами. По правде говоря, настроение у него было отвратительное.
Операция оказалась слишком сложной. А то, что в ней было замешано столько людей, во много раз увеличивало их шансы попасть за решетку. Вместо трех похитителей их теперь было пятеро, а вместо одной похищенной - две. Это означало, что каждому достанется меньше денег, больше риска и т. д. и т. п., что Робби абсолютно не устраивало. Но что еще оставалось делать? Обстоятельства словно сговорились против них.
От этих невеселых размышлений его отвлек голос за спиной. Оглянувшись, он увидел поднимающуюся по ступенькам мисс Рашби, выглядевшую здесь совершенно не на своем месте - словно светская леди викторианской эпохи на пиратском судне.
- Можно к вам присоединиться? - спросила она, остановившись на площадке, чтобы перевести дыхание.
Робби указал на соседнее кресло.
- Милости прошу.
- Благодарю. - Устроившись в кресле, она облегченно вздохнула, расправила юбку и покачала головой. - Как хорошо побыть подальше от этой несносной девицы. Вы знаете, она наотрез отказывается верить, что я не собираюсь каким-то образом сбежать вместе с ней.
- Порой трудно сказать, кто на чьей стороне.
- Вы правы. Как она вообще здесь оказалась?
Неожиданно для самого себя Робби с легкостью выложил ей все о событиях вчерашней ночи, - чем они занимались на приеме, как Джиггер наткнулась на Келли, и, наконец, как они взяли ее в плен и освободили своего товарища. Выслушав все до конца, мисс Рашби сочувственно покачала головой.
- Ну и ну. Похоже, вам троим пришлось куда труднее, чем нам с Альфредом.
- Честно говоря, не очень-то похоже, чтобы вы годились для такого, если можно так выразиться, предприятия. Я имею в виду - вы с майором.
- О… - Мисс Рашби печально вздохнула. - Как будто я сама не знаю. Прежде чем на это решиться, мы сто раз все обдумали. Но нам срочно понадобилось раздобыть крупную сумму, и под конец мы пришли к выводу, что это единственный способ.
- Вот так вдруг и понадобилось? - Робби не мог себе этого представить.
- Для нашего мальчика Перси.
- Вашего мальчика?
Мисс Рашби смущенно рассмеялась.
- Мы с майором женаты. В следующем апреле будет вот уже как тридцать семь лет.
- Но…
- Вы имеете в виду мою фамилию? - Мисс Рашби мило улыбнулась и с заговорщицким видом подалась вперед. - Это не настоящая моя фамилия. И майора тоже.
- Но… - Робби не знал, что и сказать. - Я думал, у вас есть знакомые в Англии. Этого Спенса можно было принять за сына ваших старых друзей.
- Да, конечно, - кивнула мисс Рашби. - Нас очень хорошо знают под этими именами. Когда мы с Альфредом тридцать четыре года назад приехали в Соединенные Штаты, мы были уверены в двух вещах. Во-первых, в такое тяжелое время, - а мы уехали из Англии в период Великой депрессии - можно было выжить только за счет собственной хитрости. Это означало, что нам нельзя путешествовать под своими именами. Семья, знаете ли, родственники, доброе имя… короче, вы меня понимаете.
- Да, - подтвердил Робби, слегка ошарашенный.
- А во-вторых, - продолжала мисс Рашби, - мы знали, что у нас больше шансов на успех, если нас обоих будут считать одинокими. И немного пикантными. Эксцентричными.
- Значит, вы тридцать четыре года прожили под вымышленными именами?
Мисс Рашби кивнула.
- Совершенно верно. Но все когда-нибудь кончается. После этого приключения мы с Альфредом намереваемся уйти на покой и уехать из Америки. Надеюсь, вы поймете, если я не скажу - куда именно, но после этого мы собираемся вернуть себе наши настоящие имена и объявить, что мы супруги.
Робби посмотрел на яхту майора, а затем вновь перевел взгляд на мисс Рашби.
- Кажется, я догадываюсь, кто вы. Парочка карточных шулеров.
- Должна признаться, что я всегда была неравнодушной к американскому сленгу, независимо от того, как называется то, чем занимаемся мы с Альфредом. Но полагаю, вы правы. Как только всеобщее повальное увлечение контракт-бриджем в тридцатых пошло на убыль, нам пришлось расширять сферу деятельности, но уверяю вас, что в подобном предприятии мы участвуем в первый и последний раз.
- Мы тоже. Мы тоже хотим по-быстрому заработать и уйти на покой.
Мисс Рашби удивленно посмотрела на Робби.
- На покой? В вашем-то возрасте? От чего?
- От "крысиных гонок". Никому из нас неохота вкалывать в конторе за гроши, целовать задницу начальству… А почему вашему сыну вдруг так срочно понадобились деньги?
- Бедняжка Перси. - Мисс Рашби покачала головой - ни дать, ни взять, опечаленная мамаша, переживающая за своего непутевого отпрыска. - Он пытался… как бы это сказать… пойти по нашим стопам, но у него никогда не получалось - всегда на чем-нибудь попадался. Слава Богу, без серьезных последствий, одни мелкие неприятности… вплоть до последнего раза. Да, он явно никогда не научится.
- А что с ним такое стряслось?
- Вы когда-нибудь слышали об Ундурве?
Робби отрицательно мотнул головой.
- Это одна из новых африканских стран. Или была одной из них, или хочет таковой стать, или отделиться от какой-то еще - точно я никогда не знала. У этих местных представления о самоуправлении не больше, чем… о, простите! - Мисс Рашби смутилась и покраснела.
- Я родился в Бостоне.
- Да, но все-таки…
Робби вздохнул.
- Лучше расскажите мне о Перси и об этой стране… как ее там?.. в общем, африканской.
- Ундурва.
- Вот-вот, она самая.
- Что ж… насколько я понимаю, Перси продал некоторое количество винтовок и патронов одному полковнику в какой-то провинции, кажется, юго-западной… да, точно, в юго-западной.
- А эти винтовки… они что, оказались бракованными?
- Их просто не оказалось. А Перси не успел вовремя уехать из страны. И теперь его не выпускают, а полковник требует деньги назад и дал Перси месяц, чтобы их вернуть.
- А где деньги, которые он получил от полковника?
- Он поручил вывезти их из страны одной молодой леди, с которой познакомился в прошлом году в Мозамбике. Но там, где они договорились встретиться, ее не оказалось.
- О… - понимающе протянул Робби.
- Да, - кивнула мисс Рашби. - Порой Перси излишне доверчив, даже не представляю, от кого из нас он это унаследовал.
- И сколько хочет полковник?