Пять баксов для доктора Брауна. Книга четвертая - М. Маллоу 5 стр.


Репутация Д.Э. Саммерса

Д.Э. Саммерс сел в кровати.

- Точно, - сказал он. - Мисс Дэрроу! Куда вы подевали мой костюм?

- Сэр, - сурово сказала та, - разве можно так делать? Вам ведь могло стать плохо с сердцем!

- Мое сердце разбито к чертовой матери. Стоп. Какое сердце? Это вы про хинин, что ли? Даю вам честное слово, что не принимал никакого хинина.

- А что же вы принимали?

- Ничего.

- Но доктор Бэнкс…

- Вашей доктору Бэнкс только коров лечить.

- Не говорите так. Она очень…

- Ну ладно, она все равно дала мне тонизирующее. Мне лучше. Спасибо ей на этом, и куда вы все-таки подевали мой костюм?

- Нет, сэр, я вас никуда не пущу.

- Мисс Дэрроу, если вы не выпустите меня в дверь, я вылезу в окно.

- Я сейчас вызову "Скорую помощь".

- Не надо, я пошутил.

- Вам нельзя вставать.

- Мне необходимо это сделать.

- Сэр!

- Мисс Дэрроу!

- Потрогайте его лоб, мадам, - сказал Найтли. - Вы увидите, что он в полном порядке. Удивительно, что эта юная особа так резко…

- Она терпеть меня не может, - фыркнул Саммерс. - У нас это взаимно.

Мисс Дэрроу запуталась окончательно.

- Сэр! - вскричала она. - Так вы симулянт или нет?

- Да! - решительно подтвердил Д.Э. Саммерс.

- Он симулянт! - подтвердил профессор.

- Фу, как некрасиво.

- Ужасно. Я больше не буду, мисс Дэрроу, миленькая! А теперь дайте же мне возможность исправить дело!

- Но неужели вы собрались, - экономка чуть не плакала, - напиться?

- Это только так говорят, мисс Дэрроу, не бойтесь. Теперь вот что. Кто бы что у вас ни спросил - вы ничего не знаете. Мы не знаем, что могут предпринять люди Форда. Маллоу я скажу сам.

Экономка полезла в шкаф.

- Вы бы себя слышали, сэр! - оправдывалась она оттуда. - У вас был такой страшный бред! Вы рассказывали о себе такие вещи! Никогда больше так не делайте. Не будете? Саммерс в ужасе вспомнил, что чувствовал себя так паршиво и таким несчастным, что действительно пытался сказать экономке правду о том, кто он, что он и откуда. Из всего этого бессвязного потока чепухи бедная мисс Дэрроу поняла только про покойников, с которыми Д.Э. частенько имел дело в детстве.

- Не буду, - сказал он. - Не буду, мисс Дэрроу.

- Бодаться с Фордом - безнадежное дело, - тихо продолжал Найтли. - Двенадцать миллионов, мой мальчик. То же самое, что голыми руками драться с паровозом Тихоокеанской железнодорожной компании. Я провел анализ. Лак, который, с позволения сказать, разработала "Форд Мотор" - мой лак. Генри Форд - вор.

Д.Э. молча смотрел в расстроенное лицо профессора.

- Почему вы не сказали об этом вчера?

- Вы стали бы горячиться, - пробормотал Найтли. - Зачем? Напиться - лучшее, что вы можете сделать. С удовольствием составлю вам компанию. Если, разумеется, вы не против.

Д.Э. лихорадочно одевался.

- Не против, - сказал он. - Более, чем не против. Надо было подумать об этом сразу. Профессор, помните, помните, вы показали мне тот бар в Детройте?

- Это который, мой мальчик? Мы с вами обошли, гм, довольно много заведений подобного рода.

- Тот, - Саммерс щелкнул помочами и схватил пиджак, - во дворе, под аркой, между аптекой и магазином "Пять и десять". Недалеко от Бобьен-стрит. Едемте скорее.

- Подождите, но… - Найтли смущенно поправил монокль. - Вы хотите сказать: прямо сейчас?

* * *

Два письменных прибора. Два пресс-папье. "Ремингтон". 0138 вышел из бывшего своего кабинета, прижимая подбородком стопку бумаг. Сзади со стуком распахнулась дверь. 0138 вздрогнул, и из середины пачки рассыпались сигаретные карточки. Как назло, с раздевающимися девочками. Когда он нагнулся, бумаги разъехались и на пол шлепнулась пачка иллюстрированных журналов. За журналами вывалилась пепельница. За пазухой отчетливо звякнули спрятанные рюмки. Директор, стоявший тут же, полюбовался на это зрелище и вошел в офис. В свой офис.

- Что это? - послышался его голос. - Почему здесь плитка? Готовите? Я полагаю, можно не интересоваться, помните ли вы, что принимать пищу на рабочем месте запрещено!

Не успел 0138 что-либо ответить, как Клей сделал новое открытие:

- О, а вот это достойно фотографии! Чтобы мистер Форд получил полное представление, о том, как у вас ведутся дела! Кофейная машина Нейпера, господа, не угодно ли?

0138 торопливо сунул вещи на полку чулана, захлопнул дверь и бросился спасать аппарат. Вернувшись, он спрятал его в чулан, находившийся между кабинетами, и сел на табурет: на сочинение рекордов за год ушла вся ночь, а компаньоны не дошли еще даже до середины.

К обеду директор издал удовлетворенный вздох, вытер лоб и обозрел результаты собственного труда: он вбил в стену гвоздь. На гвозде красовалась табличка: "Не оставляйте служащим чаевых, их за это уволят!". Клей не замечал взглядов механика, который вместе с чаевыми (очень неплохими чаевыми, которые оставляли ему акулы капитала) потерял также возможность присесть, пообедать на рабочем месте, и поговорить.

- Однако, у вас здесь красиво! - директор задрал голову и залюбовался багряными верхушками дубов с последней листвой. - И так недорого получилось!

Он с удовольствием прошелся вокруг. От него пахло помадой для волос и лимонадным одеколоном.

- Всегда мечтал иметь домик с садиком. Знаете, я ведь очень люблю возиться в саду. Никакого сравнения с городом. Такой покой, такая тишина! А какие здесь озера - так бы всю жизнь и прожил!

Дальше было про то, что и жена в восторге, и дочек - их у директора оказалось две, пяти и двенадцати лет, - вчера еле уложили, так дети радовались. Директор продолжал распинаться, а 0138, зафордизировавшийся до самого позвоночного столба, продолжал работу.

- Я ведь делаю все это не со зла, вы поймите! - тон Клея звучал дружески. - Вы молоды, дела вести еще не умеете, у вас все впереди.

0138 молча писал рекорды.

Д.Э. явился только на следующий день к обеду - бледный, помятый, с красными глазами и в перекошенном галстуке.

- Вот уж не ожидал от вас, - усмехнулся 0138.

Саммерс промычал невнятно и прошел в гараж. Там он нагнулся над умывальником и вылил себе на голову кувшин холодной воды.

- Гони в аптеку, - он осторожно вытирал мокрые волосы вафельным полотенцем, - спроси что-нибудь от головы.

- Дуй домой, пока эта сволочь не видит, - отозвался Маллоу, - спросишь от головы у мисс Дэрроу. И сожри обед. Полностью. Первое, второе и третье.

- Я же не могу! - ужаснулся Джейк. - Даже думать о еде не могу!

- А я, между прочим, не спрашиваю. Все, шевелись.

Он отвернулся, но Саммерс поймал компаньона за рукав.

- Слушай, я обошел все бары вокруг "Форд Мотор". На Клея ничего нет. Но есть немного о Форде. Может быть, это нам пригодится.

М.Р. Маллоу подумал. Ехать вместе было нельзя - он знал это. Нервная горячка тоже была настоящей, никакого хинина Джейк даже не видел, трясло его еще с вечера, а признавать нервную горячку он отказывался. Ну, и кому-кому, а уж компаньону было хорошо известно, что для Д.Э. Саммерса собственное дело. "Никто и никогда не будет говорить нам, что делать и чего не делать!" - любил говорить он. Можете себе представить. Но вот чтобы не позвонить, не оставить никакой записки и прошляться сутки, не давая о себе знать - ну, знаете…

- Ну, и что это? - не очень охотно спросил М.Р. Маллоу.

- Любит птиц. Очень, говорят, любит птиц. Пишет о них книгу. Они там, на заводе, кормят зимой синичек.

Маллоу потер веко - у него дергался глаз. Он сунул руки в карманы.

- Тьфу, слов нет. Мистер Жиллет в роли мистера Холмса. Иди бумаги писать. Один я, по-твоему, буду это делать? Или…

Кирпичный пиджак заслонил квадрат солнечного света.

- У вас тут принято являться на работу, когда вздумается?

Клей оглядел Джейка.

- О, ну, тут, как говорится, без комментариев. Это тоже будет включено в отчет, как и ваше сегодняшнее отсутствие. Предписание вы, конечно, не читали? Ну что же, мне не трудно. Я помню все необходимые инструкции наизусть. В случае, если вы намерены сменить место жительства или куда-либо поехать, пусть даже на пикник или навестить друзей - обязаны сообщить своему начальнику, - Клей дернул ртом. - В противном случае вам откажут от места!

* * *

Прошло две недели. 14 ноября 1911 года.

Школьницы, любившие гулять вокруг "Автомобильного сервиса" исчезли. Больше никто не присылал кузена нанести ущерб внешности М.Р. и не приезжал, чтобы устроить скандал лично. Мисс Чикеринг сначала удивленно оглядывалась, проезжая на своем велосипеде мимо, потом оглядываться перестала. Примчавшаяся из Венеции миссис Бауэр не сказала ничего, только сочувственно похлопала Д.Э. по спине, заставив его улыбнуться сквозь стиснутые зубы.

Клиенты быстро привыкли к такому положению дел.

Идеальный директор

- На него ничего нет, - М.Р. Маллоу в который раз потер веко: теперь у него дергались оба глаза. - Мы с тобой обошли все. Все бары, все увеселительные заведения. Обшарили бордели и вытерли штанами столы во всех бильярдных. Обшаркали дорожки во всех кегельбанах. Мы не спим уже четвертые сутки - и мне дурно делается, когда я думаю, что все это узнает Форд. Клей не пьет, не курит, не играет, не ходит по девочкам и посещает только вечеринки компании, где танцует деревенские танцы. Джейк, это фанатик.

Разговор происходил в библиотеке "Мигли". Часы только что пробили шесть утра. Д.Э. Саммерс смотрел в стол. Волосы над его лбом были взъерошены. По лицу можно было подумать, что он тяжело болен.

- Политические воззрения, порочащие связи? - пробормотал он упрямо.

Компаньон покачал головой.

- Всех, кто мог бы не понравится Форду, Клей отсек без разговоров. Ничего.

- Может, он еврей? - продолжал упорствовать Д.Э. - Форд ведь…

- Нет.

- Но, может, игра на бирже?

- Нет.

- Ты уверен, что все?

- В Блинвилле не осталось ни одного человека, кто знал бы хоть что-то, и у которого бы мы не выспрашивали, не вытаскивали и не вынюхивали.

Д.Э. протер глаза и помешал в чашке холодный кофе.

- Ладно. Но если не девочки, так, может, мальчики?

- Думал об этом, - мрачно ответил Дюк. - Если даже да, все равно никто не может сказать ничего определенного.

- Может, социалист? Втихаря? Никаких собраний не посещает, но в душе сочувствует?

- Он гораздо хуже, - Маллоу был бледен, как известь, краснели только глаза. - Идеальный исполнитель. Любит порядок, жену и двух дочек. Обожает возиться в саду.

- Знаю, - Джейк закрыл лицо руками и сквозь сложенные ладони простонал:

- Знаю! Прекрасный семьянин, чтоб ему ни дна, ни покрышки!

- Ни одна старая ведьма в этом городе не скажет о нем плохого слова, - продолжал Маллоу.

Внезапно он вскочил и в бешенстве ударил кулаком по столу.

- Ни одной зацепки! И когда он увидит наши рожи сегодня, завтра, может быть, Форд выкинет нас из нашей же богадельни!

В библиотеке не было слышно ни звука. Только размеренно щелкал маятник стенных часов. М.Р. упал в кресло. Он уже почти задремал, сидя, но тут услышал тихий стук в дверь.

- Простите, джентльмены, - из-под халата мисс Дэрроу торчала ночная рубашка, - вы так поздно вернулись… Мне удалось собрать некоторые сведения о мистере Форде. Взгляните.

Она положила на стол газету.

- Что там? - пробормотал Джейк. - Опять интервью? "Разумное использование того, что мы имеем… Экономия… Генри Форд настаивает на том, что потребление мяса должно быть прекращено в пользу соевой муки…" Мисс Дэрроу, зачем это?

Лицо экономки сделалось торжествующим. Она полезла в карман халата и извлекала несколько исписанных листков.

- Вот, сэр. Это слово в слово то, что рассказал мистер Хаец миссис Хаец.

- Кто же рассказал об этом мистеру Хаецу? - мрачно поинтересовался Дюк. - "Детройт Ньюз" или "Энн-Арбор Ивнинг Стар"?

- Мистеру Хаецу никто об этом не рассказывал, - с достоинством ответила экономка. - Это было у них в доме.

Почерк мисс Дэрроу представлял из себя каракули самого извилистого свойства. Но М.Р. Маллоу читал и читал. Скоро он услышал посторонние звуки - это компаньон, читавший из-за его плеча, выстукивал рэгтайм пальцами.

Наконец, Д.Э. закончил. Он хлопнул по столу ладонью.

- Блестящая работа, мисс Дэрроу! - сказали двое джентльменов.

Прочее было делом техники.

Оспа смертельна

Второго ноября, к полудню, когда доктор приехала заправиться, она вдруг услышала "Кошачий дуэт", соло, в исполнении Д.Э. Саммерса.

На коммерсанте была рубашка с закатанными рукавами. В руках метла. Он мел гараж. Из гаража слышался смех Маллоу и голос механика: тот недоверчиво о чем-то расспрашивал.

- Доброе утро, доктор, - солнечно улыбнулся Саммерс и рявкнул в глубину:

- Мики!

- Здесь, шеф! - выскочил внук Фрейшнера.

Вместо синего рабочего комбинезона на нем был жилет с цепочкой и галстук. На толстых щеках - мазут.

- Красавец, - сказал коммерсант, - залей-ка доктору бак. Когда закончишь, свари нам кофе. И смотри, испортишь аппарат - убью.

Приехала на своем кремовом "паккарде" миссис Бауэр. "Паккард" был ее последним увлечением. Огляделась, щуря близорукие глаза, и вышла из машины.

- Отличная погода, Джейк! - окликнула она.

- Отличная, миссис Бауэр! - подтвердил тот.

- Куда вы подевали свое начальство?

- Оно перед вами!

Миссис Бауэр раскрыла объятия.

- Другое дело! Молодец, мальчик. Ну, дайте, я вас поцелую!

Саммерс с улыбкой наклонил голову. Когда он выпрямился, на щеке обнаружился след от красной помады. Старая дама рассмеялась, вынула из сумочки платок и фамильярно вытерла щеку коммерсанта.

Рассмеялся и М.Р. Маллоу - он нес мимо картонную коробку.

Судя по тому, с каким лицом он швырнул ее на заднее сиденье авто, содержимое этой коробки держать здесь не желали. Доктор Бэнкс в задумчивости оглядела длинную очередь машин, постояла немного, касаясь губ кончиками пальцев, затем решительно направилась к Маллоу.

- Мистер Маллоу, - впервые ее голос не звучал вполне уверенно, - у меня будет к вам просьба.

Доктор отвела его в сторонку и объяснила, что ей нужно.

- Никаких проблем, - сказал Дюк этой особе. На следующий день на стене станции, между безменами с газолином, появился простой белый щит:

Оспа смертельна.

Она очень заразна.

Не заболейте!

Станция вакцинации оспы…

Указатель вел к дому доктора Бэнкс. Когда Д.Э. Саммерс увидел щит, он потерял дар речи.

- А? - спросил Дюк, все еще стоя на лестнице. - Распоряжение инспектора здоровья. И потом, ей-то мы отказать не можем?

Д.Э. Саммерс медленно приходил в себя.

- А, - он покивал. - Ну да, ну да…

* * *

- Так устроит? - спросил Дюк у доктора, когда она появилась на следующий день.

- Да, большое спасибо, - отозвалась та. - Хорошо, джентльмены. Предлагаю оставить теорию и перейти к практике.

- Да я, собственно, уже привит, - смутился М.Р.

На него внимательно посмотрели.

- Еще во Франции. Мне было двенадцать.

Доктор Бэнкс молчала.

- Если вы не верите, - сказал М.Р. Маллоу, - я могу предоставить доказательства.

- Да, - кивнула она. - Да, пожалуйста.

М.Р. улыбнулся, снял пиджак, закатал рукав рубашки и продемонстрировал два маленьких белых шрама на левом предплечье.

- А вы, мистер Саммерс?

Д.Э. не смотрел ни на компаньона, ни на доктора. Он сделался бледен.

- Я… - произнес он, и запнулся.

- Мистер Саммерс? - повторила доктор. - Что вы?

- Ничего.

- Так отвечайте.

- Я… - выдавил Д.Э. Саммерс, - я нет.

- Э-э-э, - вмешался М.Р. Маллоу, - у нас в офисе вам будет удобно, доктор Бэнкс? Сам он остался снаружи. Насколько он знал своего компаньона, на этот раз его вмешательства не требовалось, но все-таки следовало быть настороже: мало ли, что. Однако, постепенно ему стало казаться, что времени прошло многовато. "Это у меня от нервов", - подумал М.Р., но все-таки вынул часы. Прошло двадцать минут. Потом пять. Потом еще три.

Наконец, доктор Бэнкс покинула станцию. М.Р. вошел в офис. Там пахло нашатырем и вился сигаретный дым.

- Ну? - мрачно спросил Джейк.

Он был зелен, у него тряслись руки, и он безуспешно пытался сделать вид, что все в порядке.

- Ничего, - сказал Дюк, и на всякий случай удрал.

Когда спустя некоторое время он пошел посмотреть, чем занят компаньон, он увидел, что простой фанерный щит с рекламой вакцинации - теперь вылитая обложка с журнала" Черная кошка". Сбоку нем красовался отпечаток кровавой ладони с потеками. Внизу расположилось огромное, аляповатое черно-сине-фиолетовое Всевидящее Око.

- Ик! - ужаснулся М.Р. Маллоу.

- Если бы некоторые из нас, - произнес с высоты своего роста Д.Э. Саммерс, - оторвались на минуту от французских журналов, то заметили бы в газетах эмблему Той Самой Международной Гигиенической Выставки в Дрездене, на которой она была.

М. Маллоу - Пять баксов для доктора Брауна. Книга четвертая

Он подумал.

- Впрочем, ты прав. Подпись надо приделать.

И он приделал подпись черной краской.

- Понял вас, но причем здесь выставка? - запинался Маллоу. - Это же распоряжение городских властей.

Д.Э. Саммерс пожал плечами.

- Не говорите мне, что на выставке не было про вакцинацию, - изрек он. - А нам нужно придать вес идее. Вес, размах, масштаб! Кем были бы мы без Форда? А?

Он хлопнул компаньона по спине.

- Сэр, мы не можем оперировать только девой в белом халате! Публике нужны авторитеты!

Назад Дальше