Убийство на голубой яхте - Лесли Чартерис 7 стр.


Вдруг жалобно зазвенели пружины матраца, когда Матильда повернулась на койке. Она резко выдвинула ящик прикроватной тумбочки, достала оттуда пару очков в стальной оправе, надела их себе на нос и посмотрела на племянницу, как будто разглядывала жука под микроскопом.

- Так… Значит, он позвонил тебе. Меня он боится и, разумеется, избегает.

Отворилась дверь. В палату проскользнула сестра, ее накрахмаленное форменное платье шуршало при каждом шаге.

- Вы не должны волновать больную, - предупредила она. - Вообще-то к ней не полагается впускать посетителей. И доктор разрешил всего на несколько минут.

Матильда холодно посмотрела на нее.

- Я абсолютно здорова. Пожалуйста, оставьте нас одних.

- Но доктор…

Матильда нетерпеливо показала ей на дверь.

Сестра с минуту стояла в нерешительности.

- Мне придется сообщить доктору, - пробормотала она и с оскорбленным видом выплыла из помещения.

Матильда снова воззрилась на Элен.

- Итак, он позвонил тебе, а ты не нашла нужным сказать мне об этом ни слова. Вот как ты меня отблагодарила! В течение десяти лет я оберегала тебя как…

Джеральд Тор поспешил на выручку племяннице:

- Матильда, как ты не понимаешь, девочка не была уверена, не имеет ли она дело просто с самозванцем. Естественно, ей не хотелось волновать тебя попусту до того, как она убедится в том, действительно ли это Франклин.

- Но почему он позвонил именно ей, а не кому-нибудь другому?

- В том-то и дело… Все говорило за то, что это звонит авантюрист, который задумал каким-то образом вытянуть деньги из нашей семьи. Оттого мы и решили, то сначала надо установить с ним предварительный контакт, а потом уж сообщить тебе.

- Но я же не ребенок!

- Но зачем без надобности трепать себе нервы?

- Чепуха на постном масле!

Элен Кендал сказала:

- Он предупредил, что я не увижу его, если не выполню совершенно точно его указаний.

- Так ты его видела? - спросила Матильда, уставившись сквозь толстые стекла очков на племянницу.

- Нет. Нас должен был проводить к нему человек по имени Лич, но случилось так, что Лич не смог этого сделать.

- Можно не сомневаться, что это был Франклин. Все эти фокусы совсем в его стиле: попытка проникнуть в дом с черного хода. Он начинает заигрывать с Элен, возбуждает ее сочувствие, настраивает дуреху против меня. Скажите ему, что давно пора перестать прятаться за женские юбки и явиться ко мне.

Конечно, я ему кое-что выскажу прямо в лицо. В то самое мгновение, как только он переступит порог моего дома, я сразу же подам заявление о разводе. Десять лет я с нетерпением ждала этой минуты!

Мейсон неожиданно сказал:

- Думаю, ваше отравление не было слишком серьезным, миссис Тор?

Она перевела глаза на него:

- Отравление, каким бы оно ни было, всегда бывает серьезным, молодой человек.

- Но как же это случилось? - спросил Джеральд.

- Перепутала пузырьки, только и всего. В моей аптечке на одной и той же полочке хранятся и сердечные пилюли, и снотворное. До того, как лечь в постель, я выпила бутылку портера. Потом решила, надо принять лекарство. Ну и схватила не ту бутылочку.

- Когда вы обнаружили, что это была не та склянка? - спросил Мейсон.

- Со мной случился небольшой приступ. Спазмы. Я позвонила Комо, велела ему вызвать моего врача, а меня тем временем отвезти на машине в больницу. У меня хватило присутствия духа и догадки выпить несколько стаканов горячей воды, ну и очистить таким образом желудок от отравы… Я рассказала врачу, как искала в темноте лекарство и перепутала пузырьки. Боюсь только, он мне не поверил. Во всяком случае, он не стал терять времени даром и сделал все, что было нужно. Сейчас я вполне олл-райт. Но я хотела, чтобы вы помалкивали об этом отравлении. Кому понравится, если полиция начнет совать нос в твои личные дела?

А сейчас мне нужно как можно быстрее найти Франклина. Незачем ему прятаться по углам. Напакостил в свое время, теперь наступило время расплачиваться за все…

Мейсон спросил:

- Не думаете ли вы, миссис Тор, что может существовать и существует связь между двумя случаями отравления в вашем доме и возвращением вашего мужа?

- Два случая?

- Ну, конечно же, котенок и вы.

Матильда несколько секунд разглядывала его сквозь очки, потом неожиданно рявкнула:

- Это какой-то горячечный бред! Я попросту перепутала пузырьки!

- Скажите, а вам не приходило в голову, что, может быть, портер был отравлен?

- Глупости! Я вам еще раз повторяю, я взяла не то лекарство.

- И вы считаете, не следует предпринимать никаких шагов в этом направлении?

- Какие еще там шаги? О чем вы болтаете?

- По крайней мере позаботиться о том, чтобы такие случаи больше не повторялись в вашем доме. Если кто-то покушался на вашу жизнь, на это нельзя смотреть сквозь пальцы.

- Вы имеете в виду полицию?

- А почему бы и нет?

- Полиция! - насмешливо воскликнула она. - Я, к вашему сведению, вовсе не желаю, чтобы полиция совалась в мои личные дела, а после сообщала в газеты неизвестно из какого пальца высосанный материал. А именно так всегда бывает. Ты обращаешься в полицию за защитой, а какой-нибудь идиот, ищущий дешевой популярности, вершиной которой, по его мнению, является его фотография в газете, начинает им плести всякие небылицы, и вскоре ты уже и сам не знаешь, на каком свете находишься. А этого-то я и не желаю. Но и потом, я просто ошиблась, только и всего.

- К счастью, миссис Тор, после того, что случилось сегодня, скандала все равно не избежать. Огласка вам обеспечена.

- О чем это вы толкуете, господин хороший? Что же особенного сегодня произошло?

- Тот самый Лич, который должен был проводить нас к вашему супругу, не смог этого сделать!

- Почему?

- Потому что его остановили.

- Как?

- При помощи пули 38 калибра, из пистолета, в левый висок. Она была выпущена, когда он сидел в автомашине, поджидая нас.

- Вы хотите сказать, что он умер?

- Очевидно.

- Когда же это случилось?

- Мы точно не знаем.

- Где?

- У водохранилища в горах на окраине Голливуда.

- А кто такой этот Лич? Какое он имеет отношение к данному делу?

- По всей видимости, он был другом вашего мужа.

- Что же заставляет вас так думать? Лично я впервые слышу это имя.

В разговор вмешался Джеральд Тор:

- Когда Франклин позвонил Элен, он велел ей связаться с Личем, который и должен был отвезти ее к Франклину.

Матильда жестом подозвала к себе племянницу.

- Выпроводи-ка отсюда мужчин, достань из шкафа мою одежду. Я сейчас же поеду домой… Если Франклин действительно неподалеку, он обязательно будет вертеться возле дома и постарается обвести меня вокруг пальца. Я жду вот уже десять лет этого дня и не намерена сидеть сложа руки в какой-то дурацкой больнице, когда пришел час моего торжества. Я покажу ему, что значит предавать меня!

Мейсон даже не пошевелился.

- Боюсь, что вам совершенно необходимо получить разрешение лечащего врача, миссис Тор. Если не ошибаюсь, сестра пошла звонить ему.

- Мне не требуется ничьих разрешений и позволений, я просто оденусь и уеду отсюда, - упрямо заявила Матильда. - Благодаря рвотному, которое я вовремя приняла, в мой организм практически почти не попало яда. Слава богу, у меня здоровье, как у быка. Все уже прошло и сейчас я чувствую себя превосходно. Меня никто и ничто здесь не удержит, я приехала сюда по собственной воле и уеду тогда, когда найду нужным.

- Послушайте моего совета: не поднимайтесь слишком рано с постели и не перенапрягайте своего сердца. Мы приехали сюда, чтобы сообщить вам о вашем супруге, узнать, что случилось с вами и какие меры вы намерены предпринять в отношении отравления, но вовсе не для того, чтобы нарушать ваш покой.

- Я уже вам объяснила: все произошло чисто случайно. И я не хочу, чтобы полиция…

Раздался негромкий стук в дверь.

Джеральд Тор сказал:

- Ну вот, явился доктор или, что еще хуже, пара дюжих санитаров, вызванных сестрой, чтобы выдворить нас отсюда.

Матильда Тор крикнула:

- Ну, входите же! Давайте побыстрее кончать это дело. Уж коли необходимо кого-то выставлять отсюда, так это меня.

Дверь распахнулась, и в палату вошел лейтенант Трегг в сопровождении детектива.

Мейсон встретил их полуироническим поклоном.

- Миссис Тор, - сказал он, - имею честь представить вам лейтенанта Трегга из Отдела насильственных смертей управления полиции. Я вполне уверен, что он горит желанием задать вам несколько вопросов.

Трегг поклонился миссис Тор, повернулся и тоже поклонился Мейсону:

- Весьма умный ход, коллега. Чем больше я вас узнаю, тем сильнее удивляюсь и даже восхищаюсь вами и вашей находчивостью и изворотливостью.

- Чем же на этот раз я заслужил ваши похвалы?

- Тем, как вы меня искусно сбили со следа. Вы настаивали, чтобы я разрешил вам и вашим спутникам поехать вместе со мной в "Касл-Грейт отель". И лишь позднее до меня дошло, что вы, как всегда, просто подкинули мне приманку, которую я, не подумав, проглотил.

- В ваших устах все это слишком сильно смахивает на заговор!

- Понимайте, как хотите! Но только я начал перебирать все обстоятельства дела, как сразу сообразил, что больше всего вы хотели, чтобы я вас как можно побыстрее отпустил… А теперь, миссис Тор, если вы не возражаете, я бы хотел послушать об обстоятельствах вашего отравления и…

- Я как раз и возражаю! - огрызнулась миссис Тор, - и даже категорически возражаю!

- Весьма сожалею, - сказал поморщившись Трегг.

- Ну, я съела что-то неподходящее, только и всего.

- В истории вашей болезни записано, с ваших же слов, что вы по ошибке приняли какое-то лекарство, - заметил Трегг.

- А разве одно противоречит другому? Я подошла к аптечке и проглотила не те пилюли.

Трегг выразил вежливое сожаление:

- Какая беда! Могу ли я спросить, когда же это произошло, миссис Тор?

- Где-то около девяти часов, я тотчас же заметила.

- Насколько я понимаю, вы уже приготовились лечь спать и выпили, как всегда, стакан портера, погасили свет и уже в темноте подошли к аптечке?

- Да. Я хотела принять снотворное, но ошиблась бутылочкой.

Трегг был само внимание.

- И что же, вы разве не заметили разницы во вкусе?

- Нет.

- А ваше снотворное в форме таблеток?

- Да.

- Вы храните его в аптечке?

- Да.

- И вы не заметили разницы во вкусе, глотая пилюли?

- Нет. Я имею обыкновение любое лекарство запивать водой. В одной руке держу стакан с водой, второй бросаю таблетки в рот и проглатываю их с водой, не раскусывая.

- Понятно. Выходит, в одной руке у вас был стакан с водой, а второй вы бросили таблетки в рот. Так?

- Так.

- Потом вы завернули пузырек крышечкой и поставили его снова в аптечку? Прошу прощения, навернули крышечку на пузырек…

- Какая разница? Да.

- Но ведь для этого понадобились бы две руки?

- Не все ли равно?

- Я просто пытаюсь восстановить картину происшедшего. Если это действительно несчастный случай, тогда мне вообще здесь нечего расследовать, но…

- Так это и был просто несчастный случай.

- Прекрасно, но ведь должен же я восстановить точно все факты, которые будут изложены в моем рапорте о несчастном случае.

Несколько смягчившись, миссис Тор объяснила:

- Да, я навертела колпачок на бутылочку.

- И поставили назад в аптечку?

- Да.

- После этого вы взяли стакан с водой, держа таблетки во второй руке?

- Да.

- Бросили лекарство в рот и немедленно запили его водой?

- Да.

- И вы не заметили несколько горького привкуса?

- Нет.

- Если я не ошибаюсь, это было стрихнинное отравление, не так ли, миссис Тор?

- Не знаю.

- Какая неприятность, - сочувственным голосом сказал Трегг и тут же спросил как бы между прочим: - А что делали таблетки стрихнина в вашей аптечке вообще, миссис Тор? Полагаю, вы их используете в каких-то определенных целях?

Ее глаза разглядывали лицо лейтенанта, и голос по-прежнему звучал с вызовом:

- Это для меня сердечный стимулятор. Я держу их на случай необходимости.

- По предписанию врача?

- Разумеется.

- Какой же врач прописал их вам?

- Сомневаюсь, чтобы это в какой-то мере касалось вас, молодой человек.

- И сколько же таблеток вы приняли?

- Не знаю, две или три.

- И поставили пузырек снова в аптечку?

- Да. Я уже это повторяла вам много раз.

- Поставили обратно рядом с пузырьком со снотворным?

- По-видимому. Вам уже было сказано, что в спальне было темно. Я протянула руку в то место, где, по моим расчетам, должен стоять пузырек со снотворным.

- Действительно, как неудобно получилось! - воскликнул Трегг.

- Как прикажете вас понимать?

- Осмотр вашей аптечки показал, что в ней нет ни снотворного, ни стрихнина.

Миссис Тор грозно выпрямилась.

- Не хотите ли вы сказать, что были в моем доме и обыскивали мою комнату?

- Именно это я и сказал вам, миссис Тор.

- Кто же дал вам право хозяйничать в моем доме?

Трегг спросил, не повышая тона:

- Вместо ответа, я сам задам вам вопрос, миссис Тор. Чего вы добиваетесь, рассказывая полиции небылицы и отрицая, что кем-то была сделана попытка вас отравить?

- Никакой попытки не было.

- Мне известно, что сегодня днем в вашем доме отравился котенок, которого отвезли в ветеринарную лечебницу доктора Блейкли.

- Зато мне ничего неизвестно об этом котенке, - отрезала миссис Тор.

Трегг улыбнулся.

- Послушайте, миссис Тор, что за ребячество? Фальсификация улик классифицируется как преступление, вам могут это подтвердить двое адвокатов, находящихся в комнате. Если бутылка вашего портера была отравлена, полиция обязательно должна знать об этом, и вы не имеете права вставлять палки в колеса при расследовании.

В этот момент распахнулась дверь палаты, и в комнату влетел человек в белом халате:

- Что здесь происходит? - спросил он грозным голосом.

- Эту пациентку ни в коем случае нельзя волновать! Она перенесла тяжелый шок. Немедленно оставьте помещение!

Матильда Тор подняла голову и невесело сказала:

- Эх, доктор. Намерения-то у вас самые благие, только прийти сюда вам следовало на пять минут раньше!

Глава 10

Джеральд Тор, необычайно задумчивый и молчаливый, вел свою машину из госпиталя к особняку Торов, большому старомодному дому, который остался в полном смысле слова неизменным с той ночи, когда оттуда исчез председатель Торовского национального банка.

- Нам необходимо поскорее отсюда выбраться, чтобы не оставлять дом совершенно пустым. Я только довезу мистера Мейсона и его секретаршу до того места, где они оставили свою машину, и сразу же вернусь назад, - обратился он к племяннице.

- Я могу составить тебе компанию на обратном пути, - предложила Элен.

- Нет, девочка, тебе разумнее побыть дома. Кто-то ведь должен там находиться, чтобы в случае чего принять необходимые меры.

- А когда вернется тетя Матильда?

Джеральд Тор повернулся к Перри Мейсону, как бы предлагая ему высказаться.

Мейсон усмехнулся.

- Не раньше, чем она ответит на все остроумные вопросы, которые ей задаст лейтенант Трегг.

- Но доктор настаивает на том, что допрос должен быть ограничен пятью минутами. Он уверяет, по состоянию здоровья тетя Матильда дольше не выдержит.

- Совершенно верно. И пока она находится в больнице, там командует доктор… Но Трегг обязательно оставит "на всякий случай" парочку своих людей в лечебнице, которые последят за тем, чтобы она не улизнула домой до тех пор, пока лечащий врач не объявит, что она совершенно здорова, и Трегг выудит из нее все, что его интересует… там же, в больнице, или в управлении.

- Лейтенант Трегг показался мне достаточно умным и решительным молодым человеком, - сказал Джеральд Тор.

- Так оно и есть на самом деле. Его нельзя недооценивать. Он очень опасный противник.

Джеральд Тор вопросительно посмотрел на Перри Мейсона, но в лице адвоката не было ничего, указывающего, что он вкладывает особый смысл в сказанные им слова.

Машина резко затормозила перед особняком.

Элен вышла на тротуар, нагнулась к дверце и сказала:

- Что ж, ладно, раз мне поручена защита крепости.

- Я не задержусь, - пообещал Джеральд.

Девушка зябко повела плечами.

- Я все думаю: что еще может случиться в нашем доме? Хотелось бы знать, где сейчас можно разыскать Джерри Темплера?

- Может быть, мне остаться с вами? - спросила Делла Стрит.

- О, я бы очень этого хотела!

- К сожалению, мне понадобится Делла, - покачал отрицательно головой Перри Мейсон.

У Элен сразу вытянулось лицо:

- Ну ничего, надеюсь, за время отсутствия дяди со мной ничего не случится.

Назад Дальше