Ни за что она не станет говорить ему ни про убийство, ни про прочие семейные неприятности, решила Элен. Он так неожиданно приехал ради того, чтобы повидаться с ней. С Джерри у нее были куда более важные темы для разговора. Возможно сегодня…
- О, Джерри! Как я рада тебя видеть! - воскликнула она.
- Хэллоу, дорогая. Я увидел свет в окошке и подумал, а вдруг ты еще не легла. Можно войти на несколько минут?
Она взяла его за руку, довела до половины коридора и только тут сказала уже совершенно излишнее "да".
Они вошли в большую комнату. Девушка присела на диван и немного насмешливо наблюдала за тем, как Джерри выбирает себе место. Неужели он не догадается подойти и сесть с ней рядом? Да, да, это очень стыдно, но она в данную минуту мечтала именно об этом. А он стоял посреди комнаты…
- У тебя очень усталый вид, Джерри.
- Усталый? - удивился он. - С чего бы.
Она придвинула к нему коробочку. Уловка помогла. Он медленно подошел к ней, взял сигарету и опустился на диван.
- Где ты была все это время? - неожиданно спросил он.
Элен опустила глаза.
- Меня не было дома.
- Знаю. Я заезжал сюда четыре раза. Где же ты была?
Это было уже почти обвинение в чем-то.
- То тут, то там, нигде конкретно…
- Одна?
Она вдруг насмешливо посмотрела на него.
- Ты слишком любопытен. Скажи, все ли твои женщины сидят целыми днями в ожидании, не заглянешь ли ты к ним случайно?
- У меня нет никаких женщин, и ты это великолепно знаешь!
- Ну, продолжай.
Но вместо этого Джерри вскочил с места и принялся шагать по комнате.
- Где твоя тетка? - вдруг спросил он. - Лежит?
- Лежала, когда я ее видела в последний раз…
Потом Элен осторожно добавила:
- Комо и кухарка тоже.
- Твоя тетушка меня определенно не любит.
- Удивляюсь, как это ты догадался.
- Что она имеет против меня?
Наступило молчание.
- Знаешь, мне совсем не хочется отвечать на твой вопрос, - тихо сказала Элен.
Новая пауза.
- Так ты весь сегодняшний вечер провела с Джорджем Альбером?
- Вообще это тебя не касается, но я все время была с дядей Джеральдом.
- Ох!
Джерри сразу успокоился и снова уселся рядом с ней.
- Когда ты уезжаешь в свой лагерь, Джерри?
- Думаю, сразу же, как только вернусь из отпуска. На следующей неделе.
- Значит, в понедельник: еще шесть дней… - пробормотала Элен. - Мне кажется, что сейчас ты ни о чем, кроме войны, и не думаешь…
- Но это та работа, которая мне поручена.
- Да, но жизнь-то продолжается, - вкрадчивым голосом сказала Элен. Господи, если бы только ей удалось пробиться через эту "стену молчания"! Если бы он стал не таким нестерпимо благородным, таким самодисциплинированным. Если бы он прижался ко мне, губы к губам… Ведь они были совершенно одни в этом огромном доме, тишину которого нарушало лишь громкое тиканье стенных часов.
Она повернулась к нему, смело глядя прямо в глаза, дерзкая, влюбленная.
И он заговорил. Его серые глаза смотрели на нее с нежностью, но так нерешительно, как и все, что он делал за последнее время.
- Я, конечно, не знаю, что ждет меня впереди, и ты этого тоже не знаешь. Война вовсе не забава, и с ней надо как можно скорее покончить. Тогда в мире будет легче дышать. Как только ты не хочешь понять, что в такое тяжелое время мужчина обязан постараться позабыть про то, что для него дороже всего на свете? Если он, например, влюблен…
Он не договорил, потому что они ясно услышали, как в комнате Матильды упало на пол что-то тяжелое, стул или банкетка. А через секунду до них донесся характерный стук ее палки и шарканье тяжелых шагов по паркету. Сидящие в клетках ее любимые попугайчики подняли испуганный гомон.
- Твоя тетя Матильда, - заметил Джерри.
Элен попыталась заговорить, но на мгновение у нее сжалось горло, да так, что она не смогла выдавить из себя ни звука.
Джерри недоуменно посмотрел на девушку.
- Что случилось, дорогая? На тебе лица нет.
- Это, это… не тетя Матильда!
- Глупости. Это определенно ее шаги, их ни с чьими не спутаешь. Так может волочить ноги…
Элен вцепилась ему в руку:
- Джерри, но это не она! Ее нет дома! Она в больнице!
Не столько ее слова, сколько страх, необъяснимый страх проникли в сознание Джерри, и он моментально вскочил на ноги, отбросив от себя Элен, хотя она и пыталась его удержать.
- Олл-райт, давай посмотрим, кто там хозяйничает, если это не твоя тетя!
- Нет, нет, Джерри! Не ходи туда. Это опасно! У нас сегодня уже произошли разные страшные вещи… Только я не хотела тебе говорить…
Возможно, он ее не слышал, а если и слышал, то ее слова не произвели на него никакого впечатления.
Сжав крепко зубы, он двинулся к двери в коридор, ведущий в комнату Матильды.
- Где там выключатель?
Элен только сейчас поняла, что Джерри, не знакомый с расположением комнат, пробирается в полнейшей темноте, натыкаясь на мебель.
Она включила электричество.
- Джерри, будь осторожен, мой дорогой, прошу тебя…
За дверями в спальню тети Матильды была мертвая тишина, как если бы незваный гость затаился на одном месте или же пробирался с кошачьей осторожностью поближе к выходу, чтобы застать Джерри врасплох. Только щебетанье попугайчиков достигло самых высоких нот, как будто птицам тоже было знакомо состояние, близкое к истерике.
- Умоляю, Джерри, не открывай! - лихорадочно шептала Элен. - Если там и правда кто-то прячется…
- Пусти мою руку.
Она продолжала висеть на нем.
- Пусти мою руку, - повторил он снова, - она может мне понадобиться. Надо же узнать, в чем там дело.
Он нажал на ручку двери и ударом ноги распахнул ее настежь.
Из спальни пахнуло холодом: там было раскрыто окно. Комната была погружена в темноту, слабый свет проникал только из прохода двери. Огромная тень Джерри Темплера казалась нелепо неуклюжей на паркете.
- Свет, - прошептала Элен и юркнула мимо Джерри к выключателю.
Он успел схватить ее за плечи:
- Не дури… Тебе здесь не место. Скажи мне…
Красноватая вспышка света появилась в темном углу возле изголовья кровати Матильды. Красновато-оранжевое пламя с синеватым оттенком, так подумала Элен, не сразу поняв его значения. Грохот выстрела показался оглушительным в этом сравнительно небольшом помещении.
Девушка услышала, как пуля впилась в дерево двери, струя воздуха дошла до ее щеки. Как брызги, в разные стороны полетели щепки сухого дуба, который не мог противиться стальной осе…
Запахло порохом.
Джерри решительно схватил ее за плечи, оттолкнул назад и прикрыл своим телом.
Тут же следом за первым последовал второй выстрел.
Эта пуля как-то страшно чавкнула, входя во что-то мягкое совсем рядом с Элен. Она почувствовала, как Джерри, стоявший вплотную к ней, сделал пол-оборота. Его рука потянулась вперед, как бы стремясь за что-то ухватиться. Она изо всех сил старалась поддержать его, но ноги молодого человека подкосились, он повалился на пол, увлекая ее за собой.
Глава 12
Мейсон пересел с Деллой в собственную машину, пожелал Джеральду Тору спокойной ночи, подождал, пока его машина скрылась из вида и ее красные огоньки исчезли за поворотом, потом включил мотор.
- Н-да, дела вы себе умеете подбирать, ничего не скажешь! - сказала Делла Стрит. - Если только лейтенант Трегг когда-нибудь узнает про эти факты, то будет ему такая "спокойная ночь", что…
Мейсон подмигнул.
- Существует всего лишь один способ помешать Треггу до них докопаться.
- Какой же?
- Подбросить ему такое количество других фактов, что у него просто не хватит времени заниматься этими.
- Но это задержит его всего лишь на некоторое время.
- В настоящий момент ничего более эффективного мы предпринять не можем.
Мейсон повернул машину на Голливудский бульвар и проехал полпути в сторону Лос-Анджелеса.
- Да, видимо, настала пора приглашать Пола Дрейка, - сказал он.
Делла вздохнула:
- Дополнительные траты? Ну на что вам сейчас понадобился частный детектив? Неужели я не могу вам помочь в этом деле и заменить Пола Дрейка?
- Нет, не можешь.
- Так или иначе, но Пола сейчас нет в городе, он выполняет какое-то постороннее поручение и поклялся после вашего последнего дела, что больше ни за какие деньги даже не приблизится к нашей конторе.
- Черт побери, я ведь совершенно позабыл!
- Так что вам придется довольствоваться кем-нибудь из его оперативников. Хорош маленький паренек, который чем-то напоминает фокстерьера. Как его зовут, вы не помните?
- Нет, он не годится. Мне нужен сам Пол.
- Наверное, вы не знаете Пола. Если вы его оторвете от той работы, он ведь заставит вас покрыть всю неустойку.
- Что верно, то верно. Пол высоко ценит свои услуги. Он с этим делом вытрясет изрядно.
Они медленно ехали по бульвару.
- А это действительно важно, Перри?
- Что?
- Раздобыть Дрейка?
Делла Стрит снова глубоко вздохнула.
- Ладно, притормозите-ка возле вон того ночного ресторанчика и, если у них есть телефон-автомат, я постараюсь что-нибудь предпринять.
- Ты? Почему ты воображаешь, что сумеешь вытащить Пола среди ночи из постели, когда даже я не отваживаюсь теперь на такую дерзость?
Делла лукаво улыбнулась.
- Вы просто не знаете, как апеллировать к возвышенным чувствам Пола. Понимаете, я ведь не собираюсь уговаривать его взяться за ваше поручение. Моя забота - вытянуть его из постели и чтобы он только пришел в нашу контору, а уж остальное будет зависеть от вас.
Перри Мейсон остановил машину в указанном Деллой месте и прошел вместе с ней в помещение ресторана. Она огляделась, нахмурив брови.
- Займись телефоном, - сказал Мейсон, - а я пока закажу нам что-нибудь подкрепиться.
Делла покачала головой:
- Эта дыра для нас не годится.
- Что случилось? Здесь же довольно чисто.
- Недогадливый! Телефон-то здесь прикреплен просто к стене. То, что я должна сказать Полу, совсем не предназначено для всеобщего развлечения. Поехали отсюда, поищем телефон в другом месте.
Через несколько кварталов Мейсон снова остановил машину перед ярко освещенным кафе. Он заглянул через стеклянную дверь в сверкающий хромом и мрамором вестибюль.
- Все равно мы здесь поужинаем независимо от того, есть здесь телефонная будка или нет. Я очень проголодался.
Первое, что они увидели, войдя в холл, - целый ряд автоматов.
Мейсон прямиком двинулся к стойке.
Делла предупредила:
- Мне яичницу с ветчиной и кофе.
Мейсон принялся объяснять официанту:
- Два раза яичницу с ветчиной. Яиц не жалейте, поджарьте только чуть-чуть. Побольше картофеля, жаренного по-французски. Горячий кофе, бутерброды с чизбургским сыром, сливки.
Через пять минут Делла уже присоединилась к Мейсону у стойки.
- Нашла его?
- Да.
- Он появится в конторе?
- Да, через тридцать минут.
- Замечательно. Послушай, что у тебя с лицом? Ты не простудилась?
- Просто я покраснела. Нет, такие поручения мне совсем не по вкусу. Даже для вас я больше ничего подобного делать не буду.
Мейсон пробормотал что-то непонятное, явно смутившись.
Официант принес две чашки душистого горячего кофе и поставил перед ними на стойку.
Они забрались на высокие табуретки, с наслаждением потягивая ароматный напиток. Их яичница готовилась, в прямом смысле слова, у них на глазах - вдоль стены стоял целый ряд белоснежных газовых плит, аппетитно запахло жареным беконом.
- А теперь скажите мне, зачем вам все-таки понадобился Пол Дрейк?
- Мне необходимо собрать как можно больше подлинных фактов, прежде чем лейтенант Трегг оснастит это дело кучей полуправдивых данных.
- Так вы считаете, что Тор вам рассказал лишь полуправду?
- Нет, он рассказал нам чистую правду, но такую, какой он сам ее видит. А ведь ему известна лишь часть общей картины. Ты не представляешь, до чего опасны дела, построенные на косвенных доказательствах, в основе которых лежит вот такая полуправда.
Повар поставил горячие сковородки на стойку. Толстые куски розоватого бекона, бело-желтые яйца, коричневый картофель - все это еще больше усиливало чувство голода и такое состояние, про которое принято говорить: "слюнки потекли".
- Сейчас мы поедим, Делла, а думать будем после! - распорядился Мейсон.
- Сейчас принесут и сливки, - пообещал официант, красиво укладывая на блюдо хрустящие булочки, обильно смазанные маслом и посыпанные мелко нарубленным египетским сыром. - Надеюсь, что после сегодняшнего раза вы будете у нас ежедневно ужинать. Горчицу подать?
- И побольше! - сказал Мейсон.
Они ели с огромным удовольствием, только сейчас поняв, насколько проголодались. Делла Стрит попросила еще раз наполнить ее чашку кофе.
- Почему Матильда Тор так упорно отрицает, что ее отравили? - спросила она Мейсона.
- Можно совершенно не сомневаться, что существует какая-то связь между ее болезнью и отравлением котенка.
- Вы думаете, кто-то посягал на ее жизнь?
- Похоже на то.
- Вы уже что-нибудь надумали?
- Все зависит от элемента времени. Можно предположить, что портер хранился в холодильнике.
- Почему вы так считаете?
- Для того, чтобы его отравить, бутылку надо было предварительно открыть, пиво моментально бы выдохлось. Скорее всего, у Матильды имеется некоторый запас портера.
- Но каким образом преступник мог быть уверен, что она выпьет именно отравленную бутылку?
- Либо он всыпал отраву в ближайшую, либо сразу в несколько.
Мейсон протянул через стойку пятидолларовую бумажку и взглянул на часы.
- Еще кофе? - спросил официант.
- Примерно с полчашечки. На большее у меня просто нет времени, хотя кормите вы действительно очень вкусно. Мы сюда как-нибудь обязательно заглянем.
- Спешите? - спросил официант.
- Угу.
Официант внимательно посмотрел на них поверх очков и многозначительно произнес:
- Если бы кто-нибудь спросил меня, я бы ответил, что вы торопитесь обвенчаться.
Делла рассмеялась:
- Увы, вас никто об этом не спросит…
Мейсон достал из кармана еще одну долларовую бумажку и протянул ее официанту:
- За что это? - спросил тот.
- За поданную идею, - ответил Мейсон, весело подмигивая ему. - Пошли, Делла. Нам необходимо спешить!
* * *
Они пересекли улицу, на которой стояло здание, где помещалась контора Перри Мейсона. Детективное агентство Пола Дрейка было расположено на том же этаже, но несколько ближе к лифту. Мейсон приоткрыл дверь в агентство и спросил у ночного дежурного:
- Хозяин в кабинете?
- Хэллоу, мистер Мейсон. Нет, у мистера Дрейка эта неделя свободная. Я думал, что вы знаете.
- Если он все же заглянет сюда, не упоминайте, пожалуйста, моего имени, - усмехнулся Мейсон. - Просто начисто забудьте, что видели меня.
Они прошли по длинному, сейчас совершенно пустынному коридору, звуки их шагов гулко отдавались от стен. Темные двери с золотыми надписями, указывающими, какое здесь расположено учреждение, походили на молчаливых стражей спящего бизнеса. Воздух в коридоре был застоявшимся, удушливым.
Мейсон достал из кармана ключ, вставил его в замочную скважину своего личного кабинета и прислушался:
- Ага, лифт снова поднимается. Могу поспорить, что это Пол Дрейк.
Мейсон быстро юркнул в свою правоведческую библиотеку и закрыл за собой дверь. Но и сквозь закрытую дверь до него ясно донеслись приближающиеся шаги торопящегося человека.
- Это, несомненно, Пол, - прошептала и Делла Стрит. - Слышите, он остановился подле своей конторы?
Послышался негромкий стук в дверь. Делла распахнула ее. Дрейк сразу же вошел в помещение конторы, не позабыв толкнуть дверь ногой. Он посмотрел на Деллу своими слегка навыкате серыми глазами, лишенными всякого выражения, потом насмешливо улыбнулся.
Высокий, чуточку сутуловатый, он несколько смахивал на владельца торгового склада, совершающего ночной обход своих владений.
- Хэллоу, девочка! - сказал он.
- Хэллоу, Пол.
Голос Деллы звучал не совсем уверенно.
- Здорово все проделано! Вот уж совсем не подозревал, что ты обладаешь таким талантом!..
Он быстро подошел к двери, за которой скрывался адвокат, и широко распахнул ее:
- Ну, вылезай отсюда, аховый заговорщик! Я научу тебя, как шутить со мной такие шутки!
Мейсон вышел, весело улыбаясь:
- Я поспорил, что ты не попадешься на этот крючок…
Делла смущенно всплеснула руками.
- Как вам это понравится? Ему назначают свидание, он блеет от восторга, рассыпается в комплиментах, а на самом деле просто смеется надо мной!
Дрейк прижал обе руки к сердцу и заговорил своим хрипловатым, тягучим голосом:
- Глупости все это! Кто может над тобой смеяться, Делла! Я искренне восхищался. Но поверить в такую удачу?.. Я ведь слишком хорошо тебя знаю.
- Тогда почему же вы явились сюда? - спросила она все так же сердито.
Пол Дрейк быстро схватил маленькую ручку с розовыми миндалевидными ноготками, которая сердито грозила ему пальчиком.
- Я решил, что я просто нужен Перри. Признаться, мне совершенно осточертело сидеть дома и ничего не делать.
Он смущенно хохотнул.
- Убери от меня подальше эту обольстительницу, Перри, и давай поскорее примемся за работу!
Он принял свою излюбленную позу, втиснувшись в кожаное кресло.
- Ну, что там у тебя еще за катавасия?
Минут десять Мейсон подробно объяснял ему суть "катавасии".
Дрейк внимательно слушал, прикрыв глаза.
- Вот теперь ты в курсе дела.
- О'кей. Какова же моя роль?
- Необходимо узнать все подробности о Личе и о членах семейства Тор, особенно о том, чем они занимались после исчезновения главы дома.
- Что еще?
- Человек, звонивший Элен Кендал, вроде бы убедительно доказал, что он действительно Франклин Тор, но в подобных случаях всегда существует возможность мистификации. Далее. Лич был либо другом и сообщником Франклина Тора, либо он смошенничал или попытался это сделать, за что и получил пулю в лоб. Вот возьми-ка этот номер.
Он протянул Полу бумажку:
- Номерной знак машины: - спросил тот.
- Нет. Это метка из прачечной. Я списал эти цифры с носового платка, в который были завернуты некоторые личные вещи, принадлежащие вроде бы Франклину Тору. Они почему-то лежали на сидении в автомашине, возле Лича. Как я полагаю, Лич их захватил с собой, чтобы доказать племяннице Тора, что он и правда действует в качестве посредника между ними и Франклином Тором.
- Почему посредником?
- Кто знает, возможно Франклин Тор не захотел сразу же совать голову в петлю, тем более в этот дом. Ты же знаешь хорошую пословицу - "Не зная броду, не суйся в воду".
- А у него что, действительно были основания чего-то опасаться?