- Ты уверена, что Господь не против?
- Я не получаю никаких сообщений, - ответила Фелиция. - Так что, думаю, все в порядке.
Хукер включил ближний свет и направился по подъездной дорожке поближе ко входу для завоза поставок. Мы вытащили Уэво с переднего сидения и положили его на небольшую цементную площадку перед дверью.
- Как они догадываться, что с ним делать? - задала вопрос Фелиция. - Может, никто и не узнает мистера Мертвяка.
Я сходила за сумочкой, вернулась с черным "Чудо-маркером" и написала большими буквами "ОСКАР УЭВО" на его макушке. Мы вернулись в машину, Хукер завел мотор, но Бинз вдруг принялся лаять. Он изображал из себя этакую легавую, охотящуюся на птицу, сосредоточив все внимание на Уэво.
- Да что с ним такое? - спросила Роза. - Может, он думает, что мы бросаем его игрушку для жевания?
А потом мы увидели ее. Собаку. Это была большая грязная дворняга, и она подползала к Уэво. Уэво был просто-таки магнитом для собак.
- Ничего не получится, - заявила Фелиция. - Господу не понравится, если мистер Мертвяк станет собачьим кормом.
Мы выбрались из машины, подхватили Уэво и засунули его обратно на пассажирское сидение рядом с Хукером.
- Что теперь? - поинтересовался Хукер. - У Господа есть план Б?
- Возвращайся на стоянку, - велела я ему. - Мы просто положим Уэво на крышу машины. Собака не сможет там до него добраться.
- А как насчет котов? - спросила Фелиция. - Что если какие-нибудь киски найдут мистера Мертвяка?
Я послала Фелиции убийственный взгляд.
- Тогда Господу придется с этим смириться.
- Точно, - поддакнула Роза, - если все это так важно для Господа, пусть он держит кошек подальше.
Мы вернулись на стоянку и медленно объехали ее по кругу. Хукер остановился в конце второй линии припаркованных машин. Он смотрел на одну из них и широко усмехался.
- То, что нужно, - сказал он.
Я проследила за его взглядом. Эту машину Уэво подарил Шлепку. Новенький ослепительно сверкающий красный внедорожник "Аваланч ЛТЗ". На заказном номерном знаке было написано "ДИК69". Формально задумка была неплохая.
- Что здесь делает тачка Шлепка? - спросила я.
- Наверное, Уэво пригласил его провести пару дней на яхте, - предположил Хукер.
Мы вытащили Уэво из нашего внедорожника и положили его на бампер пикапа Шлепка. Там усадили мистера Мертвяка, согнув колени, чтобы он смотрел на дорогу позади себя, как будто ждал, когда машина тронется.
- Что-то с этим мертвяком не то, - заметила Роза. - Глядя отсюда, могу поклясться, что у него стоит.
- Прояви хоть немного уважения, - одернула ее Фелиция. - Тебе не положено туда смотреть.
- Ничего не могу поделать. Это место у меня прямо под носом. У него стояк.
- Может, просто трупное окоченение, - предположила Фелиция.
Хукер с Проглотом обошли машину и начали рассматривать труп.
- Умер в седле, - заметил Хукер. - Надеюсь, я не ослепну от такого зрелища.
Фелиция перекрестилась. Дважды.
Спустя полчаса мы вернулись в Литтл-Гавана. Мы высадили Розу, Хукер свернул направо на следующем перекрестке, проехал один квартал и въехал на обочину возле дома Фелиции. Это был двухэтажный деревянный домик, отделанный снаружи штукатуркой, стоявший впритык к точно таким же домам. Тяжело сказать, какого они были цвета, поскольку было темно, но, думаю, не прогадаю, если предположу, что персикового. Никакого двора. Широкий тротуар. Оживленная улица.
- Куда вы теперь подадитесь? - спросила Фелиция Хукера. - Поедете к тебе на квартиру или на твою лодку?
- Продал и то, и другое. У меня было мало возможностей наслаждаться ими здесь, в Майами. Остановимся в одной из гостиниц в Брикелле.
- Не надо. Можете остаться на ночь у меня. В доме есть свободная комната. И все будут рады познакомиться с тобой утром. Тут мой внук. Он большой поклонник. Просто заезжай в переулок позади дома, там можно припарковаться.
Спустя несколько минут Проглота уложили на двухъярусной кровати над внуком Фелиции, а мы стояли в спальне, которая смотрелась очаровательно, хотя по ширине была приблизительно как две ванны. В ней стояли стул и полуторная кровать… а теперь еще двое взрослых и сенбернар. Занавески на единственном окне были цвета зеленой мяты и сочетались с одеялом на кровати. Над передней спинкой кровати на стене висело распятие. Дверь была закрыта, так что мы перешептывались, не боясь, что наши голоса разнесутся по всему дому.
- Ничего не получится! - сказала я Хукеру.
Хукер скинул туфли и опробовал кровать.
- Думаю, все получится просто замечательно.
Бинз осмотрел крошечную комнатушку и, вздохнув, устроился на полу. Ему давно пора было спать.
- Мне здесь нравится, - сообщил Хукер. - Тут уютно.
- Тебе не поэтому здесь нравится, - возразила я. - Тебе нравится, потому что тут единственная полуторная кровать, и мне придется спать на тебе.
- Ага, - согласился Хукер. - Жизнь прекрасна.
Я сняла кроссовки.
- Дотронься до меня, и жизнь, которую ты знал, перестанет существовать.
- Черт, ты меня обижаешь. Разве я когда-нибудь к чему-нибудь тебя принуждал?
- Я говорю о шаловливых ручках.
- У-у-у, - протянул Хукер. - Ты умеешь испортить настроение.
Он расстегнул джинсы и наполовину стянул их со своей задницы.
- Что это ты делаешь? - шепотом крикнула я.
- Раздеваюсь.
- Ни за что!
Хукер остался в футболке и плавках.
- Милая, у меня был долгий день. Я проиграл гонку, угнал грузовик и оставил труп Оскара Уэво на "аваланче". Я собираюсь спать. И не думаю, что тебе есть о чем волноваться. Я получил максимум возбуждения, которое могу выдержать в один день.
Он был прав. Что мне только в голову взбрело? Я выскользнула из джинсов и мудро стащила лифчик, не снимая футболки. Осторожно переступив через Бинза, я с трудом забралась на кровать рядом с Хукером и постаралась найти себе местечко в постели. Он лежал спиной к стене на своей половине, и я прижалась спиной к его груди на манер ложечки. Он обнял меня руками, положив одну из них на мою грудь.
- Черт возьми, Хукер, - взорвалась я. - Твоя рука на моей груди.
- Просто держу, чтобы ты не упала с кровати.
- И лучше бы я ошибалась по поводу того, что упирается мне в спину.
- Оказывается, у меня осталось немного энергии, чтобы еще немного возбудиться.
- Нет.
- Ты уверена? Ты спросила человечка в лодочке?
- Даже не думай о человечке в лодочке. Человечка в лодочке это не интересует. И если ты не успокоишься, то будешь спать на полу с собакой.
Я открыла глаза навстречу солнечному свету, пробивающемуся сквозь миленькие занавески цвета зеленой мяты. Я частично лежала на Хукере, его рука обнимала меня. И мне не хочется это признавать, но прикасаться к нему было приятно. Он все еще спал. Его глаза были закрыты, и светлые ресницы веером лежали на щеках, выделяясь на покрытом солнечным загаром и заросшем щетиной лице. Его рот был расслаблен, а тело дышало теплом и уютом. Было легко забыть о том, что он сволочь.
"Барни, Барни, Барни! Соберись, - кричала здравомыслящая Барни внутри меня. - Парень переспал с продавщицей".
"Да, но ведь мы вроде как не женаты и даже не помолвлены. Мы даже не жили вместе", - возразила распутница-Барни.
"Но вы встречались… регулярно. И спали вместе… часто!"
Я вздохнула и слезла с Хукера. Выбравшись из-под одеяла, я встала, переступила через Бинза и натянула джинсы.
Хукер приоткрыл глаза.
- Эй, - сказал он, его голос был тихим и все еще хриплым после сна. - Куда это ты собралась?
- Пора вставать и приниматься за работу.
- Не похоже, что пора приниматься за работу. Больше похоже на то, что надо спать. - Он оглядел комнату. - Где это мы?
- У Фелиции дома.
Хукер плюхнулся на спину и закрыл лицо руками.
- Огосподибожемой, мы правда украли грузовик?
- Угу.
- Я надеялся, что это был сон. - Он приподнялся на одном локте. - А Оскар Уэво?
- Мертв. - Я обулась и взяла лифчик. - Я иду в ванную, а потом спущусь вниз. Чую аромат свежезаваренного кофе. Встретимся в кухне.
Десять минут спустя я сидела за столом в кухне Фелиции напротив Хукера. Передо мной стояла кружка с кофе и наполненная до отказа французскими тостами и сосисками тарелка. Фелиция с дочерью стояли у плиты, готовя для череды внуков и разнообразных родственников, которая, казалось, никогда не закончится.
- Это сестра Мария-Елена, - сказала Фелиция, представляя нам сгорбленную старую леди, одетую в черное. - Она пришла из церкви на углу, когда услышала, что у нас гостит Хукер. Она большая поклонница. А этот парень за ней - брат моего мужа Луис.
Хукер пожимал руки, раздавал автографы и пытался поесть. На колено Хукера вскарабкался какой-то паренек и слопал одну из сосисок Хукера.
- Ты кто? - спросил Хукер.
- Билли.
- Мой внучатый племянник, - пояснила Фелиция, положив на тарелку Хукера еще четыре сосиски. - Младшенький Лили. Лили - средний ребенок моей сестры. Они живут у меня, пока ищут себе жилье. Недавно приехали из Орландо. Мужа Лили перевели по работе.
Все говорили одновременно, Бинз лаял на кота Фелиции, а на кухонной стойке надрывался телевизор.
- Мне надо идти, - прокричала я Хукеру. - Хочу добраться до гоночной машины. Я тут подумала и решила, что надо на нее взглянуть. На всякий случай.
Хукер встал из-за стола.
- Я пойду с тобой.
- Когда Проглот проснется, скажи ему, пусть остается в доме, - попросила я Фелицию. - Передай ему, мы вернемся попозже.
- Ужин в шесть, - сообщила Фелиция. - Я приготовлю для вас что-нибудь особенное из кубинской кухни. И еще придут моя подруга Марджори с мужем. Они хотели с тобой встретиться. Они большие поклонники.
- Конечно, - согласился Хукер.
- Но потом нам придется уехать, - предупредила я Фелицию. - Нам надо возвращаться в Северную Каролину.
- Мне не к спеху в Северную Каролину, - сказал Хукер, ухмыляясь мне в лицо. - Возможно, нам стоит задержаться тут еще на одну ночку.
- Возможно, тебе стоит увеличить сумму своей медицинской страховки, - посоветовала я Хукеру.
Глава 4
Было раннее утро, небо над Майами ярко голубело. Ни облачка не видать, и начало уже жарить солнце. В районе обитания трудящихся наступил первый день рабочей недели. Кучки кубинских иммигрантов и американцев в первом поколении стояли в ожидании автобуса. Неподалеку в Саут-Бич проезжал редкий транспорт, и сверкающие, безукоризненно чистые дорогущие машины богатых и знаменитых охлаждались в гаражах с кондиционерами после веселой ночи, проведенной в городе. В Литтл-Гавана по улицам спешили пыльные грузовики и седаны - семейные лошадки, увозя детишек к сидевшей с ними днем родне, а взрослых на работу в город.
Хукер проехал мимо склада и свернул за угол. Он покружил по кварталу: мы выискивали машины, занятые копами, громилами Уэво или безумными фанатами. Но таковых машин не имелось, насколько мы видели, транспорта двигалось не густо, поэтому Хукер нашел на улице место для стоянки, припарковался и мы выгрузили Бинза. Фелиция дала нам ключ от боковой двери. Мы вошли, включили свет и заперли за собой дверь на замок.
Все было в точности в том же виде, как мы оставили. Я нашла комбинезон, натянула рукавицы и пошла повозиться с машиной.
- Что мне делать? - спросил Хукер.
- Ты мог бы пройтись по грузовику и убедиться, что там нет никаких мертвецов.
Хукер таскался следом и вытирал за мной, пока я методично проверяла огроменный грузовик.
- Нашла что-нибудь интересное? - спросил он.
- Нет. Но это не значит, что здесь ничего нет. Просто я еще это не обнаружила.
Хукер заглянул внутрь болида:
- Должен отдать Уэво должное. Они используют каждый удобный случай сделать машину лучше. Вот хотя бы головка переключения передач.
- Ага, заберу эту ручку с собой. Алюминиевая и классно светится. Они даже барса вырезали. Думаю, мы могли бы приспособить ее на твою машину. Украсть идею, но заменить дизайн.
Открылась боковая дверь, и ввалились Фелиция с Розой.
- Там везде по телевизору, - запыхавшись сообщила Роза. - Большой переполох. - Она посмотрела на Бинза, разлегшегося на одеяле, которое мы вытащили из грузовика. - Что это с ним? Почему он на нас не кидается?
- Набил живот французскими тостами и колбасой. Теперь спит без задних ног.
- Надо запомнить, - взяла на заметку Роза.
- Мы видели фото мистера Мертвяка, - сообщила Фелиция. - Он был в новостях. На сигарной фабрике есть телевизор, Роза смотрела его и позвонила мне, поэтому я могла поставить телевизор во фруктовой палатке. Сначала у них имелись фотографии мистера Мертвяка, которого вытаскивали из грузовой штуки… как это называется?
- Труповозки, - подсказала Роза.
Фелиция погрозила пальцем Розе:
- Не стой рядом со мной, если собираешься не уважать мертвых. Я не хочу, чтобы Бог перепутал, когда он посылает гром и молнию.
- Сильно не переживай, - заверила Роза Фелицию. - Бог - парень занятой. Он не имеют времени обращать внимания на мелочи. Какой шанс, что он это слышал? Сейчас раннее утро. Он, наверно, завтракать с миссис Бог.
Фелиция дважды осенила себя крестным знамением.
- Ну так вот, они закрыли его покрывалом на тех фотографиях, - продолжила Фелиция. - По правде говоря, увидеть его было нельзя. Но потом они расспрашивали кухонного рабочего, который нашел мистера Мертвяка, и это самое хорошее… тот рабочий сказал, что это была работа какого-то монстра, который ест мертвую плоть. Он сказал, что мистер Мертвяк был спеленат, как мумия, но что он смог рассмотреть через пластик, что тот застрелен в голову и что кто-то ел часть плеча мистера Мертвяка. И это был кто-то с огромными зубами.
- А потом была пресс-конференция, и полицейский сказал, что правда: кто-то или что-то съел часть покойного. И они думают, чт, судя по тому, как он был завернут, это могла быть часть какого-нибудь сатанинского ритуала, - добавила Роза.
- Они не сказали "сатанинского", - поправила Фелиция. - Они просто сказали "ритуала".
- Им и не пришлось говорить "сатанинского", - согласилась Роза. - Но какой же ритуал еще мог быть? Думаешь, они в мясницкой школе на нем практиковались, как упаковывать в целлофан? Конечно же, это был бы сатанинский ритуал.
- Тогда они показали кое-какие его фото до того, как его завернули, - сказала Фелиция. - Фото его с женой. И фото, на котором он со своим гонщиком.
- Что насчет грузовика? - спросил Хукер Фелицию и Розу. - Кто-то говорил что-нибудь насчет пропавшего перевозчика "шестьдесят девятой"?
- Нет, - ответила Роза. - Никто не говорил. И у меня версия. Вы когда-либо видели подружку гонщика Мертвяка? Бьюсь об заклад, именно она съела Мертвяка.
- Бинз съел мистера Мертвяка, - напомнила Фелиция. - Мы сами видели.
- Ах да, - согласилась Роза. - Я и запамятовала.
- Нам нужно вернуться на работу, - заявила Фелиция, направляясь к двери. - Мы только хотели вам рассказать.
- Нам необходимо поговорить, - обратился ко мне Хукер. - Давай сделаем перерыв и найдем, где поесть. В доме Фелиции нечем поживиться. А после обеда мне нужно кое-какие покупки сделать. Ты свою сумку взяла с собой, а моя одежда вся на мне. Думал, что сейчас уже буду дома.
Я стянула перчатки и вылезла из комбинезона. Хукер пристегнул поводок к ошейнику Бинза, и мы всей компанией загрузились во внедорожник. На Кале Очо в паре кварталов гнездились кофейни и ресторанчики. Хукер выбрал ресторан, обещавший завтраки и имевший тенистую парковку в придачу. Мы приоткрыли окно для Бинза, приказали поторчать внутри и пообещали принести ему кекс.
Ресторан был с кабинками вдоль стены и столиками в середине зала. Барных стоек не было. На стенах куча подписанных снимков незнакомых мне людей. Большинство кабинок были заполнены. Столики пустовали. Мы с Хукером заняли одну из двух свободных кабинок, и он стал изучать меню.
- Как ты думаешь, то, что Оскара застрелили, когда он был голым и сигналил своими флажками, указывает на какого-нибудь ревнивого муженька? - спросила я Хукера.
- Все возможно. Что мне лично непонятно, на кой черт нужно было упаковывать его в целлофан, засовывать в перевозчик и отправлять в путешествие в Мехико. Не легче ли и безопасней сбросить в океан? Или отдать какому-нибудь гробовщику для перевозки? Зачем кому-то вывозить его контрабандой за границу?
Официантка принесла кофе и окинула Хукера оценивающим взглядом. Даже если его не знаешь, он стоит того, чтобы на него полюбоваться лишний раз. Хукер заказал яйца, сосиску, блинчики с сиропом, картофель фри, черничный маффин для Бинза и сок. Я ограничилась кофе. Я ведь понимала, что в тюремной одежде и так буду выглядеть не ахти. Нечего прибавлять еще и лишний вес.
Хукер держал в руке мобильник:
- У меня есть один дружок, который работает на Уэво. Сейчас он должен быть в мастерской. Хочу послушать, что этот парень знает.
Пять минут спустя он закончил разговор. Как раз официантка доставила его заказ. Она налила ему сиропа больше, чем обычно, принесла лишний маффин, больше сока и с верхом кофе.
- Можно мне еще кофе? - попросила я.
- Конечно, - сказала она. - Сейчас принесу другой кофейник. - И ушла.
Я обратила взгляд к Хукеру:
- Она не вернется.
- Милочка, тебе нужно больше верить в людей. Конечно же, она вернется.
- Ага, она вернется, когда твоя чашка опустеет.
Хукер впился в яйца.
- Буч говорит, все в шоке от того, что случилось с Оскаром Уэво. Он сказал, что большинство в общем-то не удивились, что его застрелили, но все дивятся этому обертыванию в целлофан и гадают, кто его загрыз. Буч утверждает, что половина мастерской думает, дескать, это работа оборотня, а другая половина считает, что это заказное убийство. И эта половина, которая считает, что это заказ, думает на жену Уэво. Дескать, она заплатила. Видимо, мужик созрел, чтобы обменять ее на новую, а миссис Уэво не пришла от этого в восторг.
Я заглянула в свою чашку. Пусто. Поискала глазами официантку. Ее нигде не было видно.
- Что-нибудь про грузовик говорят? - спросила я Хукера.
- Нет. Слухи о пропаже грузовика явно не просочились.
Я увидела, как в другом конце зала появилась официантка, но не смогла привлечь ее внимание.
- В НАСКАР должны знать, - обратилась я к Хукеру. - Они отслеживают перевозчики. И должны знать, когда те исчезают с их экранов.
Хукер пожал плечами.
- Сезон закончился. Может, они не обратили внимания. Или водитель позвонил и сказал, что "Джи Пи Эс" сломался, поэтому в НАСКАР перевозчик не увидят.
Я постучала ложечкой по чашке и замахала официантке, но та повернулась ко мне спиной.
- Милочка, какая грустная история, - заключил Хукер, меняясь со мной чашками.
Я отхлебнула кофе.