Браслет пророка - Гонсало Гинер 7 стр.


Фердинанд, продолжая сжимать ее руки в своих, поочередно поцеловал их и решительно сказал:

– Как благородный человек, я клянусь перед Богом и перед тобой, что беру на себя обязательство доставить тебя в сохранности в тот город, который ты мне укажешь. Завтра же утром мы отправляемся в Хеброн. Я достану тебе подходящую одежду и доспехи, чтобы ты переоделась в крестоносца. Таким образом, я думаю, мы сможем обмануть охрану, и, как только опасность минует, ничто уже не остановит нас до самого Телема.

Услышав его слова, Сара не смогла сдержать эмоций, вызванных благородным поступком Фердинанда, и расплакалась от радости.

Фердинанд поднялся и быстро вышел из комнаты, а потом и из дома – на поиски одежды для Сары.

Свежесть ночи прояснила его мысли, и, немного подумав, он направился к одной из палаток, которые были разбиты накануне вечером, чтобы хранить в них доспехи и снаряжение крестоносцев.

Сара легла в своей спальне на втором этаже. Она долго не могла уснуть. Неспокойно ворочаясь среди сбитых простыней, она пыталась представить, что ее ждет в будущем. Хотя прошло лишь несколько дней, Фердинанд уже завоевал ее доверие, но, несмотря на это, ее одолевали сомнения, верно ли она поступила, рассказав ему историю медальона. По прошествии долгого времени она крепко заснула.

Прошел час, и Фердинанд вернулся в особняк со всем необходимым, что ему удалось найти. Аккуратно сложив все это, не раздеваясь, он растянулся в большой спальне, намереваясь хоть немного отдохнуть.

– Сара! Сара!.. Пора отправляться в путь.

Она протерла глаза, чтобы быстрее проснуться, и увидела, что у Фердинанда очень усталый вид.

– Ты хоть немного поспал? – спросила она.

– Откровенно говоря, я плохо спал, но это не имеет значения. Я оставляю тебе одежду, доспехи и щит. Думаю, все это подойдет тебе. А я пока подготовлю лошадей. Если будут сложности с доспехами, дашь мне знать, и я помогу тебе.

Сара начала быстро одеваться. Надев кольчугу, она увидела, что та тесна ей. Слишком выделялись бедра, хотя с помощью большой белой сорочки и доспехов она попыталась их замаскировать. Она подобрала волосы сплетенной шелковой нитью, а сверху надела шерстяную шапку, полностью скрывшую ее длинные волосы. Потом она начала связывать ремни доспехов. Но это у нее не получилось. Сара надела черные кожаные сапоги и прикрепила к бедру толстый ремень с мечом. Наконец она схватила щит и шлем и начала неуклюже спускаться по лестнице на нижний этаж, чтобы найти Фердинанда.

Фердинанд ждал ее во внутреннем дворике. Он держал в руках уздечки двух черных лошадей, уже оседланных и готовых отправиться в путь.

– О небо! Никто не догадается, что под этими доспехами всадника-крестоносца скрыто тело дамы! Отлично! Никто не откроет правды.

Сара удовлетворенно улыбнулась и попросила его помочь закрепить доспехи. Фердинанд закончил связывать ремни, не обращая внимания на ее протесты, вызванные тем, что она при этом едва могла дышать, и помог ей сесть на коня. Они выехали через заднюю дверь дворика и поскакали по открытой местности прямо к южным воротам города.

Пока они ехали, Сара рассказала ему, в каком месте в доме хранятся сундуки с золотыми монетами и драгоценностями. Она не хотела, чтобы они попали неизвестно в чьи руки, и, хотя Фердинанд сдержанно отреагировал на это, настаивала, пока он не пообещал, что все возьмет себе, как только вернется в город. Фердинанд решил, что возьмет все с собой в Труа, когда будет туда возвращаться. Сара рассказала ему, что все эти сокровища скопил ее муж за многие годы благодаря своей прибыльной профессии. Сара уверила его, что там хранится достаточно драгоценностей, чтобы одно или два поколения людей, завладевших ими, жили, ни в чем не нуждаясь.

Они без труда миновали ворота, поскольку стражники узнали одного из предводителей крестоносцев и поверили его объяснению, будто бы он в сопровождении своего оруженосца отправляется посетить близлежащий город Белен, уже отбитый у неверных. Фердинанд и Сара галопом поскакали от крепостных стен в южном направлении, огибая Белен. Чуть медленнее преодолев крутой подъем на перевал, они направились к Хеброну, собираясь добраться туда в полдень.

После долгого отрезка пути, который они преодолели галопом, не останавливаясь, Сара, не привыкшая ездить верхом, попросила несколько минут отдыха. Они остановились за деревней Халхул, чтобы попить воды из источника, находившегося рядом с дорогой.

Фердинанд помог Саре спешиться. Она еле двигалась, поскольку ей мешали тяжелые кираса и меч. Она приблизилась к источнику и присела на камень отдохнуть. Сара отстегнула ремень с мечом и с облегчением бросила его на землю. Потом она сняла шлем и с удовольствием вытянула ноги, чувствуя тепло солнечных лучей на своих щеках.

Фердинанд тем временем набирал воду в источнике небольшим кувшином, стоявшим неподалеку.

За спиной у Сары темнел дубовый лес, в котором, как оказалось, прятались египетские солдаты, невидимые за высокими зарослями кустарника. Сара глубоко вдыхала свежий воздух, но вдруг ее спину пронзила острая боль, и она свалилась на землю. Она вскрикнула, предупреждая Фердинанда, и как раз вовремя, потому что в этот момент просвистела вторая стрела, выпущенная египтянами, и задела руку Сары. Фердинанд бросился к ней и увидел, что из ее раны хлещет кровь. Он поднял голову и решительно бросился на двух солдат, которые уже покинули свое укрытие и мчались к нему.

Меч Фердинанда одним взмахом отрубил руку первого солдата и вонзился в живот второму, и тот, смертельно раненый, сразу же тяжело рухнул на землю.

Фердинанд снова атаковал египтянина, оставшегося без руки. Тот лежал на земле, не сводя глаз с раны, из которой хлестала кровь. Крестоносец нанес ему сильнейший удар по голове. Череп неверного разлетелся надвое, как разрезанный ножом апельсин.

Фердинанд в совершеннейшем ужасе упал на колени перед Сарой, увидев, что стрела вышла из ее груди, тогда как ее кончик торчал из спины. Он понял, что рана смертельная.

Сара, поддерживаемая Фердинандом, посмотрела ему в глаза и по их выражению поняла, что ее рана очень серьезна.

– Этого не должно было произойти, мой господин, но мой конец уже близок.

Мучительный кашель прервал ее слова. Фердинанд сквозь слезы видел, что у нее из груди, не переставая, льется кровь.

– Что ты хочешь, чтобы я сделал, Сара? – спросил Фердинанд.

С большим трудом Сара ответила:

– Только две вещи. Это последнее, о чем я хочу попросить тебя. Во-первых, возьми мой медальон и повесь его себе на шею. Теперь он будет переходить от поколения к поколению в твоем роду. Ты должен пообещать мне, что никогда не раскроешь тайну его происхождения никому, кто не принадлежит к твоему роду и не является твоим наследником. Он уже не будет передаваться в моем роду, но твое благородство делает тебя достойным того, чтобы носить этот священный предмет. Во вторых… – у нее на несколько секунд перехватило дыхание, – вознеси молитву моим богам, когда я умру.

Во взгляде Сары появилась печать неминуемой смерти. Фердинанд приблизил свои губы к ее губам и прижался к ним в долгом поцелуе. Слезы текли по его щекам и падали на лицо женщины. Когда он отстранился от нее, она уже была мертва. Он много часов горько плакал над телом Сары, не отдавая себе отчета, сколько прошло времени. Когда его боль немного утихла, он поискал под ее одеждой медальон и осторожно снял его. Фердинанд стер с него кровь и повесил себе на шею, спрятав под одежду.

Неподалеку от родника Фердинанд мечом вырыл могилу. Он положил туда тело Сары и сначала засыпал его песком, а потом заложил грудой камней. После этого он, стоя перед могилой, выпрямился во весь рост, посмотрел на окрашенное в оранжево-красный цвет небо, на солнце, которое уже наполовину скрылось за горизонтом, и, сжав в правой руке медальон, громко воскликнул:

– О Господь, отец Авраама, Исаака и Иакова, с которыми ты скрепил святой союз! Посмотри с любовью на твою дочь Сару, которая верно хранила символ человеческого самопожертвования. Прими ее в свое царство, чтобы она насладилась твоим присутствием и близостью ее предков. Господи, дай мне крепости и благородства, чтобы быть достойным такой высокой чести. И я прошу тебя, руководи мною и помоги выполнить эту важную миссию. – Он сделал глубокий вдох и продолжил: – Я, Фердинанд де Субиньяк, на Святой земле, окропленной кровью твоей рабы, клянусь тебе, что этот медальон никогда не попадет в руки твоих врагов, ни по моей вине, ни по вине моих потомков!

Схватив меч, он с силой вонзил его в землю, завершая свою речь словами:

– Да будет так, по твоей святой воле!

В этот момент над Иерусалимом раздался сильный гром. Все удивленно посмотрели на небо, на котором не было ни облачка. Некоторые утверждали, что это знак Господа.

4
Сеговия. Год 2001

Сразу после туннеля Гвадаррама на термометре в машине, показывающем температуру на улице, было два градуса ниже нуля.

Час назад Фернандо Луэнго подобрал Монику у ее дома в Мадриде. Они договорились встретиться ровно в девять, чтобы приехать в Сеговию в полдень и заняться там поисками таинственного отправителя странного пакета, который Фернандо получил несколько дней назад.

Не выключая мотор, Фернандо посмотрел на часы, удивляясь тому, что Моника задерживается. Было уже пятнадцать минут десятого, когда дверца автомобиля открылась и Моника села в машину. На девушке был длинный жакет на меховой подкладке.

– Добрый день, Моника. Ты готова к приключениям? Осветив все вокруг широкой улыбкой, Моника ответила, не колеблясь:

– Я готова заняться раскрытием тайны пакета из Сеговии, мой дорогой Холмс. – И снова радостно улыбнулась.

– Тогда я рекомендую вам, мой дорогой Ватсон, снять пальто, прежде чем устраиваться поудобнее. Обогреватель в этой машине работает отлично, и, если вы этого не сделаете, я предвижу, что через несколько секунд станете мокрой от пота.

Пока она снимала жакет и клала его на заднее сиденье, Фернандо выбрал скрипичный концерт Иоганна Себастьяна Баха. Эта музыка идеально подходила для мрачного холодного утра. Когда прозвучали первые ноты, Моника, уже усевшись в удобное кожаное кресло, пристегнула ремень безопасности.

Фернандо наблюдал за ее движениями.

Моника решила одеться в облегающие джинсы и свитер вишневого цвета с высоким воротом на тот случай, если в Сеговии будет холодно. Волосы Моники были заплетены в косу, видно было изящную шею девушки.

– Надеюсь, ты не поймешь меня превратно, если я скажу, что ты сегодня красива как никогда! – заявил Фернандо, окинув Монику взглядом.

Она повернулась к нему, немного покраснев от удовольствия.

– Спасибо, Фернандо, ты очень любезен.

Автомобильное движение не было интенсивным. Они выехали на дорогу, ведущую в Сеговию, и на большой скорости помчались по шоссе де ла Корунья, Довольно долгое время они чувствовали себя весьма напряженно, поскольку не привыкли находиться наедине, и разговор не клеился. Долгие паузы и расслабляющая музыка заставили их обоих погрузиться в свои мысли. Моника чувствовала себя счастливой. В свои двадцать восемь лет она уже работала там, где хотела, причем мечтала о такой работе с самого детства. Она ощущала себя на своем месте. Но она также осознавала: для того чтобы стать специалистом по драгоценным камням, как и для всего, чего она достигла в жизни, она отдала много сил. С раннего детства ее родители всегда требовали от нее, чтобы она была лучшей во всем. "Неприемлемо" было единственной реакцией, когда возникала лишь вероятность получить оценку ниже, чем "отлично". Запоминая все, что включала программа колледжа, Моника пополняла свои знания из других книг, "чтобы тебя не мог затмить никто". В детстве и в подростковом возрасте такие жизненные установки предполагали отказ от развлечений, обычных для детей ее возраста, поскольку она проводила все дни, в том числе и выходные, за рабочим столом. Наконец она достигла своих целей. И только тогда начала отдавать себе отчет в том, сколько она потеряла, выбрав эту дорогу. И когда ей захотелось наверстать упущенное, она поняла, что у нее нет друзей, которые могли бы ей в этом помочь. Она не испытала прекрасного чувства любви, и у нее не было ни брата, ни сестры, которым она могла бы доверить свои проблемы или поделиться с ними радостью. И тогда она обратила свой взор на Фернандо, и постепенно явилось чувство, которого она так желала. Моника влюбилась в Фернандо так, как заболевают неизлечимой болезнью. Она любила и одновременно страдала. Что она, настолько неискушенная в жизни, могла ему дать? Как сделать так, чтобы он хоть иногда обращал на нее внимание? Эти и другие вопросы вертелись у нее в голове, и она не находила на них ответа.

– Мне нужно заправиться, – сказал Фернандо, прерывая ее размышления. – Не хочешь ли выпить чашечку кофе?

– Великолепная идея! Правду сказать, я вышла из дому, не позавтракав, и было бы очень хорошо выпить чего-нибудь горячего.

Фернандо заехал на заправку и залил в бак бензин. Потом он припарковал машину на площадке рядом с заправкой. Прежде чем выйти из машины, он взял с заднего сиденья жакет и помог Монике одеться. Она почувствовала дуновение сильного холодного ветра. Моника еще не могла привыкнуть к мысли, что находится наедине с Фернандо, и пыталась получить наслаждение от каждого события этого утра.

За кофе они обсудили то, что им было известно о странной посылке, пришедшей неделю назад.

– Я взял маленький образчик золота с браслета, положил его в пакет, потом еще в один тонкий футляр из фетра и отправил в Амстердам, в лабораторию, специализирующуюся на датировании драгоценностей. Они с достаточной точностью могут устанавливать возраст металлов и камней. Я жду результатов через неделю. – Он жестом попросил официанта принести пепельницу. – А еще я дома за время праздников просмотрел два международных каталога старинных драгоценностей, но не нашел никакого упоминания об этом браслете.

Фернандо придвинулся к Монике, чтобы она смогла лучше рассмотреть браслет.

– Как видишь, у браслета гладкая поверхность, без рельефов, и на внешней стороне он инкрустирован двенадцатью маленькими камнями. А камни я смог определить. Поскольку ты специалист по драгоценным камням, ты мне скажешь, не ошибся ли я. Они все различны. Здесь есть топаз, изумруд, рубин и сапфир. А еще есть халцедон, циркон, агат, аметист и, наконец, бирюза, оникс, хризолит и яшма. Двенадцать драгоценных и полудрагоценных камней. Все они находятся в естественном состоянии и никогда не полировались.

– Я абсолютно согласна с тобой. Вижу, ты сохранил свои познания в геммалогии.

Улыбнувшись, Фернандо продолжал:

– Дизайн этого браслета больше всего напоминает дизайн египетского браслета, относящегося к XIV веку до нашей эры, который я нашел в каталоге Британского музея. Он такой же формы, хотя его рельеф отличается и на нем изображен ястреб – символ бога Гора.

– Ты думаешь, он может иметь такое древнее происхождение? – спросила Моника, взяв браслет в руки.

– Пока что я не могу этого утверждать. Мы должны подождать результатов из лаборатории. Если его датируют этим веком, возможно, он происходит из древнего Египта. Но, прежде чем высказывать дальнейшие предположения, мы должны собрать кое-какие факты. Пока мне очень хочется найти отправителя пакета. Я ожидаю, что это поможет мне понять, по какой причине пакет не получил мой отец. – Фернандо допил кофе и продолжил: – Я думаю, настало время познакомиться с нашим таинственным господином "Л. Херрера". И я ожидаю услышать ответы на многие вопросы.

Моника почувствовала легкий озноб и плотнее укуталась в жакет. Вертя в руках кофейную ложечку в ожидании сдачи, она откровенно сказала Фернандо:

– Я очень благодарна тебе за то, что ты рассчитываешь на меня, и за возможность поехать с тобой сегодня. Надеюсь, я буду тебе полезна.

Он пригладил бородку, одарив Монику широкой улыбкой. Они вышли из кафе и быстро сели в машину, спасаясь от жестокого холода, перехватывавшего дыхание. Теперь уже до Сеговии оставались считанные километры.

Несравненная красота и мощь римского акведука производили сильное впечатление на каждого, кто посещал Сеговию, и даже на тех, кто видел его не впервые. Фернандо этот мост напоминал о многих событиях, которые произошли под этими арками во времена его детства. Акведук остался позади, и они поехали по Спуску Сан Хуан в направлении Плаза Майор. Исторический архив находился на Верхней Улице Капуцинов, в двух шагах от площади. Там они припарковались без особых трудностей. Выйдя из машины и застегнувшись на все пуговицы, они прошли мимо дворца Мансилла по улице Тринидад, ведущей на улицу Капуцинов. Найдя нужную улицу и пройдя по ней лишь несколько метров, они остановились перед каменным зданием. Медная табличка на нем подтверждала, что они пришли к Историческому архиву провинции Кастилья и Леон. В конце маленького вестибюля за широким окошком они увидел и служащую, занятую раскладыванием бумаг.

– Добрый день. Прошу прощения, вы не могли бы уделить нам минутку? – обратился к ней Фернандо.

Женщина обернулась к ним, открыла окошко и сказала:

– Разумеется. Чем я могу быть вам полезна?

– Мы ищем сотрудника архива, господина Херрера. Вы не могли бы сообщить ему о нас и спросить, сможет ли он нас сейчас принять?

– Я сожалею, но у нас не работает сотрудник по фамилии Херрера, – ответила служащая, немного удивившись. – Однако фамилия нашего управляющего Херрера, Лючия Херрера. Возможно, вы ошибаетесь?

Фернандо достал копию квитанции об отправке и, сверив фамилию, показал квитанцию женщине.

– Я получил пакет, который был отправлен мне отсюда, как свидетельствует эта подпись, – сказал он, показывая факс из "Сервиэкспресса". – Хотя, признаюсь, мне не пришло в голову, что речь может идти о женщине. Собственно говоря, это не имеет значения. Госпожа Херрера сейчас находится здесь?

– В данный момент ее нет. Она вышла около часа назад, хотя предупредила, что к половине двенадцатого вернется. – Женщина посмотрела на часы. – Вам придется подождать только десять минут. – Она вышла из-за стойки и пригласила их пройти за ней. – Я провожу вас до ее кабинета. Ее секретарь в отпуске. Если желаете, вы можете подождать там.

Моника шла рядом с Фернандо, рассматривая красивый внутренний дворик. На стенах виднелись остатки старинных фресок. Было очевидно, что здание реставрировалось совсем недавно. Они поднялись на верхний этаж по широкой лестнице и, пройдя по коридору, подошли к двери кабинета. У двери женщина остановилась. На табличке было написано: "Доктор Лючия Херрера. Директор".

– Ну хорошо, здесь я вас оставляю. Мне нужно спуститься вниз, к телефону. Если желаете, можете войти и присесть. На столе вы найдете журналы, которые помогут вам скоротать время.

Служащая, попрощавшись с ними, ушла.

Моника села в одно из кресел современного светлого кабинета и принялась изучать журналы, лежавшие на столе.

– Моника, посмотри-ка на это издание. Фернандо показывал ей титульный лист "Исторического меморандума Кастильи XIV века".

– Тебе не кажется, что в этом кабинете можно тронуться умом?!

Назад Дальше