Проклятие Дома Ланарков - Антон 17 стр.


* * *

Кое-где над землёй ещё плавали обрывки тумана, на траве и кустах осели бусинки воды - росы или вчерашнего дождя: скрытое за облаками солнце не могло осушить их своими лучами. Но в одном месте в густой растительности образовался достаточно широкий коридор без росы, вероятно здесь и прошёл человек…

Вэй переживала одновременно страх и приятное волнение. И второе чувство брало вверх над первым. Опасность бодрила, голова шла кругом, будто в лёгком опьянении. Она сегодня молодец - обнаружила след раньше полицейских! Видимо, есть в ней талант, и кураж тоже есть. Сыщик, как охотничья собака, должен обладать верхним чутьём. Бывает, что ещё нет никакой серьёзной информации, чтобы за что-то зацепиться, но ты уже интуитивно чуешь в каком направлении нужно искать. В тебе появляется азарт, ты готов идти хоть к чёрту на рога, рисковать собой, лишь бы не потерять этот едва наметившийся след.

Скарлетт была настолько заворожена таинственными обстоятельствами дела, охвачена таким охотничьим азартом, что просто не могла остановиться. "Ещё немного, хотя бы вон до того дерева, а там я остановлюсь, - обманывала она себя. - Глупо трусить, когда тебе так везёт… - и вдруг опомнилась: - Постой, а ведь похоже именно в той стороне, за этим лесом располагается поместье графа!".

Однако сделанное открытие лишь подхлестнуло преследовательницу, заставило прибавить шагу и совсем забыть про осторожность. Через десяток шагов каблучок её правого ботика провалился в какую-то ямку, нога подвернулась, что-то громко треснуло…

Глава 38

К счастью, сломался всего лишь каблук. Неприятность произошла у самого леса. Скарлетт присела на поваленное дерево и занялась ботинком. Каблук почти оторвался от подошвы и висел всего на двух гвоздиках. Если бы она знала, что прогулка затянется и превратиться в бег по пересечённой местности, то конечно надела бы более прочную и практичную обувь на плоском ходу. Впрочем, что толку теперь сожалеть об этом, надо скорее что-то придумать.

Пока Вэй занималась ремонтом, послышался лай собак - со стороны кладбища приближалось вызванное полицейским подкрепление. Людей она пока не могла видеть из-за густого кустарника, зато прекрасно слышала громкие голоса. Охотники говорили о здешнем докторе, который накануне подвергся нападению в лесу и вернулся перепуганный в перепачканной и разорванной одежде. Профессионалов удивлял благополучный финал истории:

- …Тем более странно, что Йейтс уцелел. Кто бы на него не напал, бежать от зверя абсолютно бесполезно, всё равно догонит.

- Просто наш док - везунчик.

- Лично я в такое везение не верю, - возразил скептик. - Доктор утверждает, что стрелял в нападавшего практически в упор, а тот снова ожил, - как ни в чём ни бывало. По-моему, сказки всё это.

- Нет, не похоже, что Эдмунд врёт. Не такой доктор человек.

- Он и не врёт - густо и властно пробасил охотник, который явно пользовался большим авторитетом у товарищей, потому что с ним не пытались спорить. - Вы же видели, как вначале док языком не мог ворочать, будто онемел от страха. Сами ведь знаете, что с перепугу даже хороший стрелок может промазать по цели и с пяти шагов… К тому же вспомните вчерашний случай с аптекарем, разве оба эти нападения не имеют нечто общее?

Ловко орудуя найденным на земле камнем, Вэй за несколько ударов забила каблук на место, надела сапожок и попыталась подняться. Грянул выстрел. Скарлетт спасло чудо - злополучный каблук снова подвернулся, и пуля свистнула над самым ухом женщины, когда она уже падала, сбив с неё шляпку…

* * *

Сразу после выстрела наступило странное состояние, будто поменялось восприятие окружающего мира. А тишина какая звенящая! И на её фоне каждый шорох воспринимался удивительно отчётливо. Ощущение себя целой и невредимой тоже было сродни чуду.

Первыми появились собаки, которые недоумённо обнюхали Скарлетт, покрутились вокруг и убежали. Вэй продолжала лежать с закрытыми глазами, боясь пошевелиться. Шаги быстро приближались - к ней бежали. Кто-то воскликнул:

- Проклятье, Даг! Ты убил не того! Уложил наповал - а-аме-ери-ика-анку!

Скарлетт открыла глаза, её обступили суровые мужчины, увешанные амуницией и оружием. Дегриль выдохнул с облегчением и подивился сам себе, ибо впервые промазал со столь близкого расстояния:

- Ты сам себя слазил, Даг, своей последней своей фразой, - с усмешкой сказал ему один из товарищей.

- А ведь верно! - довольно хохотнул вожак охотников. - Вот удача то! Как вы себя чувствуете, леди? - От его мощной фигуры веяло не просто мужской, а именно охотничьей хваткой. Мужчина-охотник - уходящий персонаж современной цивилизации, и тем казался особенно привлекательным для женского глаза.

Дегриль помог Вэй подняться, после чего поднял с земли дамскую шляпку. Пуля проделала в ней дыру довольно внушительных размеров. Дегриль просунул в отверстие свой толстый указательный палец и удручённо покачал головой, на его квадратном бульдожьем лице появилось что-то отдалённо напоминающее смущение. Почесав себя по мощному затылку, он вернул шляпку владелице.

- Прошу прощения, леди. Могу лишь предложить коньяк в качестве компенсации.

Вэй с удовольствием сделала несколько глотков из протянутой фляги. В это время главный здешний пират-браконьер с косичкой и серьгой в ухе не спускал с ней глаз:

- Не сочтите меня бестактным, леди, но что вы тут делаете - одна в лесу?

- Дамочка сама виновата, - назидательным тоном объявил подошедший констебль Север. Он мгновенно оценил обстановку, от его цепкого взглядя не укрылась дырка в шляпке и дымящийся ствол ружья под мышкой у Дегриля. - Не нужно заниматься самодеятельностью! Нечего в юбке лезть в мужские дела.

- Вы что же, намеренно шли по следу? - не поверил охотник, его выпуклые глаза ещё больше выкатились из орбит от удивления. Затем он переглянулся со своими соратниками, и было видно, что бывалые мужики никак не ожидали такой отваги у хрупкой на вид барышни. Дегриль повернулся к полицейскому:

* * *

- Извини меня, конечно, старина Пит, но ты редкостный грубиян, как я погляжу. Разве так можно с дамами! И пускай на леди юбка, а не брюки, но что касается храбрости, она даст пятьсот очков форы многим в штанах.

- Не вижу проблем, джентльмены, в следующий раз я надену брюки - пообещала Вэй.

- Вот видишь, Пит, - добродушно усмехнулся Дегриль. Глаза у него оказались ослепительно-синие и весёлые. Он снова с ухмылочкой на губах взглянул на полицейского:

- Ты просто старый сухарь, Пит, а мне и моим парням "Миссис Америка" по душе.

Удивительно, но этот огромный и свирепый с виду дикарь умел быть очень обаятельным, даже его некрасивый нос картошкой стал казаться Вэй очаровательным. На радостях Дегриль стал травить новой знакомой свои охотничьи байки. Скарлетт просто заслушалась его и перестала обращать внимание на лающих неподалёку собак - часть охотников между тем отправились дальше вглубь леса.

Обратно в реальность её вернула какая-то тревожная суета неподалёку: оживлённо разговаривали пятеро стрелков. Отчего-то на душе снова стало тревожно. От группы отделился человек. Его грубо вытесанное лицо с тяжёлыми надбровными дугами и глубоко запрятанными под ними колючими глазами почти ничего не выражало, однако он то и дело перекладывал двустволку из одной руки в другую и затравленно озирался по сторонам.

- В чём дело, Болт? - спросил его Дегриль.

- Мы прошли по следу примерно восемьдесят ярдов и обнаружили след крупного волка… На краю болота… Он ведёт вглубь трясины.

- А человеческий след? - не понял Дегриль. - Куда он подевался?

- Я же сказал, он обернулся волком! - неожиданно истерично воскликнул обладатель брутальной внешности. - Ты бы посмотрел на наших собак, Даг: они жмутся к ногам и поскуливают, словно перепуганные суки.

- Хорошо, Болт, я тебя понял - Дегриль похлопал стрелка по мощному плечу. - Мы возвращаемся.

- А почему вы не хотите обойти болото? - удивилась Скарлетт.

Охотники переглянулись, и один из них с седыми усами хмуро произнёс, не глядя на женщину:

- Там начинается территория Зверя. Чтобы соваться к нему, нам потребуются другие собаки и другие пули.

* * *

На улице по пути в гостиницу Скарлет заметила знакомый силуэт журналиста с кладбища. Его нелепая фигура не могла не броситься в глаза: длинный, словно жердь, сутулый, он вопросительным знаком маячил впереди: голова и плечи уныло опущены - весь нескладный, печальный. Рядом к стене прислонён велосипед.

Вэй только что рассталась с охотниками. Правда, любезный Дегриль звал новую знакомую в их "логово" - так члены местного стрелкового клуба именовали пивную, место своих сборищ, - но Скарлетт вежливо отказалась. На сегодня приключений довольно! Вэй даже не стала говорить о проблеме со сломанным каблуком. Зачем портить впечатление о себе? Ведь храбрые стрелки безоговорочно приняли "крутую леди" в свой круг, и в перспективе это знакомство могло ей ещё пригодиться. Так что сама как-нибудь справиться. По пути она уже несколько раз останавливалась, чтобы приколотить каблук на место…

Лопоухое недоразумение в клетчатой кепке не решился сразу подойти к американке и увязался за ней следом, держась на почтительном расстоянии. Вэй это позабавило: "Интересно, и долго меня будет сопровождать этот эскорт?". Столь робкий репортёр попадался ей впервые. Скарлетт не оглядывалась, но украдкой ловила в витринах отражение унылого велосипедиста, слышала позади шорох шин.

Однако ковылять до гостиницы было ещё далековато, а совсем разболтавшийся каблук грозил как минимум вывихом голеностопа. Наконец, Скарлетт остановилась и повернулась к провожатому. Под её вопросительным взглядом юноша застенчиво опустил глаза.

- Молодой человек, я не кусаюсь и вам незачем держаться от меня на безопасной дистанции. Подходите, не бойтесь!

Парень смущённо пробормотал: - С чего вы взяли, что я боюсь, и вообще я просто шёл по улице. - Тем не менее, застенчивый верзила приблизился.

- Вас ведь зовут Шон? А я Скарлетт - Вэй приветливо протянула ему руку. - Вы ведь служите в здешней газете, верно?

Парень кивнул. Вэй отметила, что у него добрые глаза.

- Хотите получить у меня информацию?

Репортёр снова кивнул и густо покраснел. Ему явно было неловко за своё малодушие там на кладбище при виде изуродованного трупа. Но Вэй ничем не показала своего превосходства или иронии.

- Что ж, буду рада поделиться с коллегой, но в обмен вы подвезёте меня до гостиницы.

Журналист обрадовано предложил Вэй свой велосипед, а сам пошёл рядом. Скарлетт без утайки выложила ему всё, что случилось с ней на кладбище и в лесу. Она держалась настолько просто и открыто, демонстрируя искреннюю симпатию, что застенчивый собеседник доверчиво признался ей:

- Меня считают бледной тенью моего отца, главного редактора здешней газеты.

- А что мешает вам поверить в себя?

В ответ на её недоумение парень вздохнул:

- Не всем же так повезло, как этому лётчику?

- Вы о ком? Ах, об этом авиаторе - женихе Анны.

- Он ненамного старше меня, но успел на войну! - завистливо пояснил репортёр. - Там он видел смерть, возможно, ему самому приходилось убивать. Их называют "потерянным поколением". Но, по-моему, это как раз мы потерянное поколение. Потому что они, в отличие от нас, - способны на всё…

"Способны на всё" - задумчиво повторила Вэй, уже после того, как рассталась с репортёром. Она уже приближалась к своей гостинице. На этой же улице располагалось кафе, возле которого стоял автомобиль. Какой-то мужчина с трогательной заботливостью вынес из машины на руках нарядно одетую девочку. Вначале Скарлетт даже отчего-то приняла её за большую фарфоровую куклу. Но затем мужчина осторожно поставил ребёнка на землю, наклонился и что-то ласковое сказал ей, после чего взял за руку и повёл к дверям кафе.

Скарлетт залюбовалась проявлением столь трогательной отцовской нежности и провожала умилённым взглядом парочку. Они с Арчи тоже мечтали о девочке, поэтому ей стало даже немного завидно. Кто этот счастливец? Мужчина мог быть англичанином или немцем, французом или даже её соотечественником, шляпа на его голове точно была американской. Он был обычного телосложения, среднего роста, и не обратил бы на себя внимания, если бы не держал за руку чудное создание.

Вэй подошла ближе, пара уже входила в кафе, в последний момент девочка что-то почувствовала и обернулась. Вэй испытала чувство близкое к шоку! Она вдруг увидела глаза взрослой женщины на совершенно кукольном личике! От неожиданности Скарлетт опешила, она вопросительно подняла глаза на мужчину и наткнулась на тяжёлый обжигающий взгляд Мефистофеля. Бросился в глаза красный след наискосок мужского лица, оставленный плетью, либо жокейским хлыстом.

Глава 39

День только начался, а снова пришли тревожные вести: одна из сестёр погибшей Анны исчезла, и уже второй человек за неделю подвергся нападению в лесу. Пропавшей девушкой оказалась Флора.

Скарлетт удалось выяснить, что средняя дочь хозяина Ланарк-Грэй-Холла исчезла прямо из своей спальни. Утром Флора не вышла к завтраку, графа в этот момент дома не оказалось, и дворецкий послал служанку - узнать не заболела ли молодая леди. Но на стук никто не отозвался. Пришлось вызывать слесаря и ломать дверь. Комната оказалась пуста, а окно открыто. В отсутствии графа дворецкий сам организовал поиски молодой хозяйки, но след оборвался на краю трясины…

Что касается второго инцидента, то он произошёл накануне вечером с местным аптекарем в двух с половиной милях от графского "Замка". Ситуация развивалась примерно по тому же сценарию, что и в истории с доктором Эдмундом Йейтсом. И, как и в случае с доктором, жертве снова каким-то чудом удалось избежать верной гибели. А произошло вот что: аптекарь Саксон Бартон удил рыбу на берегу реки, неподалёку от фермы. Ему везло - к семи часам Бартон наловил почти полное ведро форели. И всё никак не решался сворачивать удочки, - даже несмотря на предвестники непогоды, - ибо клёв был просто сумасшедший. Уже в темноте при раскатах грома и всполохах молний на горизонте он торопливо возвращался к ферме, где оставил мотоцикл; спеша, чтобы не быть застигнутым грозой в пути. Тропинка шла по достаточно высокому берегу вдоль редкого лесочка. Лес затих перед надвигающейся бурей.

Внезапно аптекарю почудились чьё-то присутствие за спиной. Но прежде чем Бартон успел оглянуться, какая-то сила налетела на него и сбросила с обрыва в реку. Место там оказалось достаточно глубокое, так что рыбак с головой ушёл под воду.

Вынырнув, Бартон увидел над собой на обрыве тень, как будто там стоял человек. Течение подхватило аптекаря и понесло. На какое-то время он потерял силуэт из виду.

Вода уже была холодной, а намокшая одежда тяжёлым грузом тянула аптекаря под воду, у толстяка начало сводить судорогой руки и ноги. В отчаянии бедняга стал звать на помощь, надеясь, что его услышат на ферме. Одновременно мужчина напрягал все силы, пытаясь выбраться из стремнины и добраться до мелководья, как вдруг заметил в свете выглянувшей из-за облаков луны огромного волка, который неспешно трусил параллельно с ним по берегу. В ужасе аптекарь поплыл прочь, больше не обращая внимания на судороги в мышцах и ужасную боль от ледяной воды. Лучше утонуть, чем быть заживо съеденным! Бартон отчётливо запомнил, как стал захлёбываться, вокруг сомкнулась абсолютная тьма и безмолвие. Это напоминало погружение в водную могилу. Поэтому он очень удивился, когда кто-то схватил его и поволок. Краем меркнущего сознания фармацевт решил, что это зверь: он всё-таки добрался до добычи, и тащит к суше, чтобы разорвать там и съесть. Однако сил сопротивляться уже не осталось, всё происходило уже как бы и не с ним…

На какое-то время он видимо отключился, а когда сознание снова стало возвращаться, Бартон почувствовал, как его откачивают. Затем чьи-то сильные руки помогли ему подняться, стали вливать спиртное в горло. Оказалось, это местные охотники, которых привёл фермер. Крестьянин услышал истошные вопли с реки, но сам в такой час выходить из дому не решился. Однако вызвал по телефону помощь. Вместе с подъехавшими стрелками они обнаружили на отмели "тушу" несчастного аптекаря, в котором едва теплилась жизнь. Когда "утопленник" немного очухался, охотники стали расспрашивать его о том, что произошло. А он невнятно бормотал какую-то чушь про злого духа леса, возникшего перед ним на берегу.

- Злой дух? Дерьмо! В этом лесу мы хозяева! - хрипло на всю округу рявкнул Гуго Дегриль, оглядывая своих парней. - Ребята! Наверняка взбесившийся волчара где-то неподалёку. Замочим его и получим шестьсот фунтов награды, которую пообещал граф. Устроим славную пирушку и пропьём эти шальные деньги!

Дегриль был опытный следопыт и не сомневался, что даже в ночном лесу сумеет отыскать зверя по отпечаткам его лап. Но его верные соратники неожиданно спасовали.

- Нет, Даг, можешь идти один, а мы возвращаемся, - сказали они. - Ты уж извини нас, прежде мы никогда не отказывались следовать за тобой. Только теперь особый случай. Ночь и полная луна не лучшее время для твоей затеи. Можешь требовать чего угодно, но не настаивай, пожалуйста.

Дегриль только скрипнул зубами с досады. Он был в группе единственным, кого трудно было чем-то испугать. На фронте ему пришлось быть снайпером и ничего страшнее с ним уже не могло произойти. Были вещи, о которых ветерану хотелось бы забыть. Однажды он сутки провёл…в туше дохлой лошади, карауля ценный трофей. Разведке стало известно, что в передовых немецких окопах должен появиться очень высокий неприятельский чин и Дегриля послали подстрелить фрицевского генерала. Выбравшись ночью на нейтральную полосу, он, словно большой могильный червь, заполз в брюхо падшей кобылы. За несколько предшествующих дней вражеские наблюдатели успели привыкнуть к лошадиному трупу, так что это была идеальная позиция, хотя и не слишком комфортная.

Назад Дальше