Дома и торговые лавки за спинами толпы стояли вплотную друг к другу. В густонаселенном Эдо каждый клочок земли ценился на вес золота, а город возник в то время, когда он не принадлежал ни сёгунам, ни даймё, ни храмам. Деревянные и бумажные строения часто горели, причем пожар моментально распространялся по всему городу. Жители боролись с бедой, разбирая дома, стоящие на пути огненного вала. Добровольцы-пожарные занимались этим с особой охотой, так как многие из них были плотниками и кровельщиками, богатеющими при постройке новых жилищ. Порой властям приходилось удерживать их от снесения построек, которым огонь вовсе не угрожал.
Частенько пожар выходил из-под контроля и уничтожал целые кварталы. Везде стояли пожарные вышки, ягура. Отсюда высматривали тонкие струйки дыма, предвещающие несчастье.
Командир знал, что замок Эдо велик по размерам и осмотр его правителем займет весь день. В конце концов новый сёгун придет и сюда, так что нужно обеспечить порядок в толпе. Пока все было тихо: люди мирно веселились. Только что поймали вора, которого по закону казнят в течение недели. Что ж, одним негодяем станет меньше.
Стражники оставили детей, столпившихся возле кукол, и пошли в ту сторону, откуда раздавались громкие удивленные крики. Командир велел своим подчиненным проложить ему дорогу, чтобы он мог видеть происходящее. Как только зеваки поняли, что к ним приближается самурай, они тотчас начали сторониться, сгибаясь в поклонах.
В центре круга, образованного толпой, стоял мужчина. Среднего роста, мускулистый. Темя не выбрито, как у самураев, а волосы завязаны сзади в узел. Однако, судя по осанке, он мог быть военным. После победы Токугавы при Сэкигахаре пятьдесят тысяч побежденных самураев остались не у дел и теперь различными способами добывали себе пропитание. Многие занялись крестьянским трудом, некоторые подались в разбойники, кто-то стал купцом, счастливчикам удалось пристроиться при даймё, но огромное количество самураев просто бродило по стране, пытаясь найти применение своим мечам. Их называли ронинами - буквально "людьми волн".
Незнакомец был очень похож на ронина, но разве мог самурай пасть так низко, чтобы превратиться в уличного комедианта?
Командир стражников внимательно наблюдал, как мужчина взял большой детский волчок и обвязал его пеньковой веревкой. Легким движением кисти он заставил игрушку крутиться, а потом из ножен, лежащих на земле, выхватил меч, резким движением поймал вращающийся волчок и поставил его на плоскость клинка.
Некоторое время комедиант держал меч неподвижно, затем слегка повернул его и направил волчок вниз по сверкающей стали. Стражник был поражен качеством клинка. Как и все представители своего класса, он с детства умел ценить хороший меч. Одно из двух: или ронин в прошлом был знатным самураем, или ему посчастливилось найти оружие на поле битвы.
Когда волчок достиг рукоятки меча, человек перевернул клинок, заставив игрушку вернуться назад, к острию, затем ловким ударом подбросил волчок в воздух и поймал другой стороной меча. Потом снова направил игрушку вниз по лезвию и возвратил к концу. Начальник был восхищен тем, как мужчина владел оружием. Тот действовал настолько уверенно, что находил время заглянуть в лица зачарованных зрелищем детей. Странно: создавалось впечатление, будто он кого-то искал.
Когда волчок возвратился к острию меча, человек резко взмахнул им, но на этот раз поймал игрушку на режущую кромку клинка. В толпе завопили от восторга. С безразличным видом ронин направил волчок вниз к самой рукоятке, а потом назад к острию. Кругом захлопали в ладоши.
Ронин держал волчок на мече, пока он не стал замедлять вращение и покачиваться. Но вот он подбросил волчок высоко вверх и поймал свободной рукой. Зрители снова восторженно зааплодировали и принялись бросать монеты на скатерть, лежащую у ног незнакомца. Тот церемонно поклонился, посмотрел прямо в глаза командиру стражников и улыбнулся.
Начальник удивился смелости уличного актера, пусть даже и бывшего самурая. Он привык к тому, что горожане кланяются ему, не смея взглянуть в глаза. Внезапно стражник ощутил странную тревогу и вгляделся в лицо комедианта. Нет, раньше они не встречались, однако в облике непонятного человека было нечто неуловимо знакомое… Он почувствовал замешательство, и в это время кто-то закричал:
- Иэясу-сама!
Стражник тут же скомандовал:
- Все на колени!
Толпа поспешно выполнила приказ. Многие матери стали звать к себе детей, чтобы объяснить им, как следует держать себя в присутствии сёгуна. Начальник, одобрительно кивая, всматривался в толпу, дабы убедиться, что все оказывают должное уважение правителю. Внезапно он понял, что человек с юлой исчез.
Еще раз окинув толпу быстрым взглядом, командир стражников вместе со своими людьми опустился на одно колено, как и подобает военным, приветствующим старшего по званию. Однако его беспокоил странный актер. Надо обязательно вспомнить, где они встречались…
Иэясу окружали зодчие и несколько даймё, среди которых были Хонда, Накамура, Окубо, Тояма и Ёсида. Сёгун энергично шел вдоль стены. Остальные следовали за ним, только хромой Окубо отставал.
В целом сёгун был удовлетворен тем, как идет строительство, однако не показывал вида. Он весьма заботился о том, как выглядит на людях.
Они все утро провели на ногах. Иэясу славился своим большим животом, тем не менее свято верил в полезность военной подготовки: совершал длительные пешие походы, подолгу ездил верхом и хорошо стрелял из мушкета. Правитель утверждал, что его любимое занятие - соколиная охота, ибо она имитирует настоящее сражение. Осмотр нисколько не утомил его, а вот зодчие уже вспотели. И разумеется, не только от усталости.
- Как видишь, Иэясу-сама, строительство этой части стены значительно продвинулось, - произнес главный архитектор.
Сёгун молчал, пристально глядя на зодчего. Тот вспотел еще больше. Новый правитель не только был чрезвычайно требователен к качеству работы, он также заботился об изяществе постройки. Подобного сочетания трудно достичь, да еще во время осмотра сёгун находил недостатки либо в плане качества, либо стоимости. А ведь нельзя расстраивать повелителя всей Японии, который может предать смерти любого человека.
- Что скажешь, Окубо-сан? - спросил Иэясу. Ему было интересно мнение именно этого вассала.
- Полагаю, только ты сам, Иэясу-сама, можешь судить о том, хорошо ли продвигается строительство на этом участке.
Сёгун оставил замечание без ответа.
- А что думаешь ты, Хонда?
Хонда посмотрел на стену и угрюмо проговорил:
- Прекрасная стена. Зачем ты заставляешь потеть бедных архитекторов? Все замки стоят очень дорого и имеют свои недостатки.
- А ты, Накамура-сан?
- Думаю, надо сравнить ход работ и стоимость этой части замка с остальными участками, - начал Накамура. - Тогда мы увидим, идет ли строительство здесь лучше, чем в других местах. Однако…
- Спасибо, - прервал его Иэясу. - А что думаешь ты, Ёсида-сан?
- Я согласен с Хондой-сан. Здесь работы идут превосходно.
Иэясу в душе согласился с таким мнением. Ему нравилась искренность Ёсиды, который сочетал в себе ум даймё с откровенностью воина.
- Что скажешь, Тояма-сан?
- Я считаю…
Неожиданно раздался резкий хлопок. Даймё, опытные воины, сразу поняли, что это был мушкетный выстрел. Накамура схватился за грудь, завертелся и, словно тряпичная кукла, рухнул с края стены в сухой ров. Он умер, еще не коснувшись земли.
- Защитить сёгуна!.. - вскричал Ёсида, заслоняя господина. Его примеру последовал Хонда. Остальные даймё стали уводить правителя за каменную стену. Он отбросил их заботливые руки и начал с гордым видом спускаться вниз.
Глава третья
Могущественные строят планы,
Будто они бессмертны.
Но черви грызут и их кости.
- Это знак свыше, - проговорил Тояма. - Божественная рука уберегла Иэясу-сама.
- Ха! Просто выстрел оказался неудачным. Если это и знак свыше, то небеса не пожалели Накамуру-сан, - сказал Хонда.
Иэясу вошел в чайный домик, построенный специально ко времени осмотра строительства. Его спланировали таким образом, чтобы сёгун мог в нем комфортно отдохнуть. Правитель был спокоен, как всегда, хотя теперь у входа стоял стражник. Хонда, Тояма и Окубо уже находились в домике, однако в отличие от господина все еще пребывали под впечатлением от случившегося.
- Все хорошо, Иэясу-сама? - спросил Тояма.
- Разумеется, - ответил сёгун. Волнение Тоямы говорило о том, что он мало воевал. Сам Иэясу участвовал почти в сотне сражений и уже подвергался нескольким покушениям.
В домик вошел Ёсида и опустился на одно колено, приветствуя повелителя.
- Как обстоят дела? - спросил Иэясу.
- Мои люди ведут поиски наемного убийцы, - поклонился Ёсида.
- Накамура-сан умер?
- Сожалею, Иэясу-сама, но Накамура-сан покинул нас, уйдя в мир пустоты. Мы обязательно найдем убийц. Мои люди уже допрашивают стражников, патрулировавших в том квартале.
- Благодарю за службу, Ёсида-сан, - кивнул Иэясу.
- Преступник скорее всего находился среди простолюдинов, - сказал Тояма. - Его должны были схватить. Ведь от того места, где стояли мы, до толпы было всего восемьдесят шагов.
- Я каждый день тренируюсь в стрельбе из мушкета, - заметил Иэясу. - Согласен, что простое ружье бьет не очень сильно. Однако я убил журавля на расстоянии ста двадцати шагов из мушкета, сделанного Инатоми Гайки. Если убийца пользовался таким оружием, он мог прятаться на крыше дома или ягуры. Пусть проверят.
Хонда, которого насторожило желание Ёсиды руководить ходом расследования, подался вперед:
- Я пошлю туда своих людей.
Сёгун понимал, что Хонда хочет помочь ему, однако возразил:
- Люди Ёсиды-сан уже расследуют это дело. Пусть уж они доведут его до конца.
Явно недовольный Хонда вынужден был согласиться:
- Да, повелитель.
- Благодарю тебя за то, что прикрыл меня от возможных выстрелов, - повернулся Иэясу к Хонде. - Ты и Ёсида-сан действовали быстро и решительно. Долг каждого слуги умереть, защищая своего господина. Вы проявили большую смелость.
В этих словах звучал укор в адрес Тоямы и Окубо, чьи лица заметно покраснели.
- Но, Иэясу-сама… - начал Тояма.
- Не хочу сейчас говорить об этом. - Голос правителя звучал совершенно спокойно, однако его тон моментально заставил Тояму умолкнуть. Иэясу с удовлетворением отметил, что у Окубо хватило здравого смысла держать рот на замке.
Ёсида извинился и отправился проверять крыши домов, а Иэясу велел привести главного зодчего.
Слуги поспешили исполнить приказание. Когда архитектора привели, правитель обратился к нему:
- Я решил увеличить размеры замка. Кроме того, повелеваю: ни одна постройка в городе не должна быть выше стен моей резиденции.
Зодчий был удивлен, что сёгун так спокоен после попытки покушения на его жизнь и готов обсуждать прочие дела. Впрочем, Иэясу издавна славился тем, что постоянно думал о разных важных вещах. Однажды в самый драматический момент пьесы театра Но, который настолько занимал Иэясу, что он неоднократно сам играл в постановках, правитель наклонился к одному даймё и заметил: "А не пора ли и нам рубить бамбук для воинских знамен?"
- Насколько нужно увеличить размеры замка, повелитель? - запнувшись, спросил зодчий.
- Полагаю, что четырнадцати тысяч шагов для внешней стены будет достаточно.
- Иэясу-сама, это намного превысит теперешнюю смету!..
- Сегодняшние события оправдывают подобные изменения, - холодно ответил сёгун.
- Слушаюсь, повелитель…
- Когда составишь новую смету, сообщи мне. Я дам приказ даймё, и они внесут деньги.
Взмахом руки Иэясу отпустил зодчего, затем приказал подать чай и отдал должное горячему напитку - как будто никто только что не покушался на его жизнь.
- У меня новости, - поклонился Ёсида.
Иэясу поднял бровь, однако не промолвил ни слова, ожидая, что скажет вассал. Лицо правителя с отвисшими щеками и тонкими усами ничего не выражало. Темя Токугавы было выбрито, как у всех самураев. Почти все волосы у него поседели, сохранилось лишь несколько черных прядей.
- Мы нашли убитого стражника на ягуре, что напротив стены замка. У него перерезано горло. Скорее всего убийца находился именно там. От нее до стены около ста сорока шагов, так что ты прав, повелитель: использовалось не обычное ружье. Более того, нам стало известно, кто убийца.
Иэясу сидел неподвижно, ожидая окончания, однако другие даймё в чайном домике не могли скрыть своего возбуждения.
- Один из старших стражников находился в толпе и видел странного уличного актера, который показался ему знакомым, однако он не смог припомнить, где видел его лицо. Потом появился ты, повелитель, и стражнику стало не до воспоминаний. После выстрела началась паника. Простолюдины волновались за твою безопасность, Иэясу-сама. Стражник сказал, что сразу бросился искать убийцу. Подобно нам, он считал, что выстрел произведен из толпы, однако клянется, что человек, привлекший его внимание, куда-то пропал. Очевидно, этот актер укрылся на ягуре, чтобы оттуда стрелять в тебя, Иэясу-сама.
- Ради богов, скажи, кто убийца? - не сдержавшись, воскликнул Хонда. Впрочем, сёгун давно знал своего верного товарища и прощал ему подобные нарушения этикета.
- Он в списке людей, разыскиваемых нами после Сэкигахары, - произнес Ёсида.
Иэясу взглянул на Окубо и увидел, как испещренное шрамами лицо самурая покраснело от гнева.
Интересно, отметил про себя сёгун.
- Да-да, кто он такой? - с любопытством спросил Тояма, и Иэясу подумал, не отослать ли его куда-нибудь на Сикоку или Кюсю. Невежество этого вассала в отношении правил поведения, принятых среди настоящих воинов-самураев, становилось совершенно неприемлемым.
- Он тот, кто победил в состязании на мечах, которое проводил Хидэёси-сама много лет назад, - отвечал Хонда. - Окубо-сама имел честь знать его! - со смехом добавил он.
Даже Тояма понял смысл намека. Окубо покалечили во время этого состязания. Хотя бойцы дрались деревянными мечами, один самурай был убит, ибо все старались победить. В решающем поединке Окубо потерпел поражение, а победитель на всю жизнь отметил своего противника, оставив ему шрам на лице и покалечив левую ногу.
Окубо сжал зубы, но сдержал гнев, что весьма понравилось сёгуну. Сам он умело контролировал свои эмоции, когда считал это полезным.
- У меня есть некоторые сведения об этом человеке, - заявил Окубо. - Он изменил свое имя и теперь называет себя Мацуяма Кадзэ - Ветер на Сосновой Горе.
- Какое странное имя, - задумчиво произнес Хонда. - Откуда оно тебе известно?
- После сражения при Сэкигахаре этот человек доставил мне много неприятностей, а потом исчез, - сказал Окубо. - Я думал, он поступил благородно и покончил с собой, однако недавно мои люди видели его в Камакуре. Они не поймали негодяя, но навели в городе справки и узнали его новое имя. К сожалению, выследить мерзавца не удалось, и он убил почтенного торговца, вырезав при этом все его семейство. Мацуяма, без сомнений, превратился в закоренелого преступника и дошел до того, что покусился на жизнь сёгуна! Смерть ему!
- Окубо-сан, Хонда-сан, почему бы вам не разыскать этот Ветер на Сосновой Горе? - произнес Иэясу.
- Будет сделано, Иэясу-сама, - поклонились оба воина.
- Хорошо. Ёсида-сан поможет вам. Именно он возглавит поиски.
Услышав это имя, оба даймё переглянулись. Не иначе как именно Ёсида заменит погибшего Накамуру.
Взмахом руки сёгун отпустил приближенных, и они покинули чайный домик, склонившись перед правителем Японии. Обладая статусом хатамото, то есть прямого вассала сёгуна, Хонда задержался, когда остальные ушли.
- Знаешь, мне кажется, я умру не от мушкетной пули, - задумчиво произнес Иэясу.
Хонда посмотрел на него с удивлением:
- Почему ты так говоришь?
Они давно знали друг друга, и Хонда мог не называть хозяина "Иэясу-сама", когда они оставались вдвоем.
- Во время одного сражения пули дважды попали в меня, - сказал сёгун, - и оба раза застряли в броне, не причинив вреда. И вот теперь в меня вновь стреляли. Сегодня пуля по ошибке попала в Накамуру-сан, а я остался невредим.
- Хорошо, конечно, верить в судьбу, - заметил Хонда. - Только если пуля попадает туда, куда нужно, она все равно убивает человека.
Иэясу рассмеялся, с любовью глядя на старого боевого друга.
- Жаль, что дела не оставляют мне времени для общения с тобой, - проговорил он. - Однако жизнь идет. Я должен обеспечить правление моего клана, а это дело хлопотное. Скучаю по старым дням, когда мы все вместе грелись у бивачного костра, свободно разговаривая обо всем.
Хонда смотрел на Иэясу, думая о том, что слова господина соответствуют его собственным чувствам и мыслям. Ему не нравилась теперешняя мирная жизнь, он предпочитал воевать, когда все правила понятны. Новое время беспокоило Хонду, он чувствовал себя посторонним, его искусство стало невостребованным.
Иэясу взял чашку с чаем и сделал глоток.
- Итак, Хонда, чем ты собираешься заниматься?
Вассал взглянул на хозяина и зарделся. Сидя со своим господином и беседуя с ним на равных, как в прежние годы во время многочисленных войн, Хонда чуть было не дал слабину и не рассказал ему о своих новых увлечениях. Однако он прекрасно помнил, что простота порой бывает хуже воровства.
- Я займусь поиском покушавшегося на тебя, чтобы не подвергать проверке твою мысль по поводу смерти от мушкетной нули. Как ты думаешь, стрелял этот ронин, Мацуяма Кадзэ?
Сёгун редко делился своими истинными мыслями и ответил вопросом на вопрос:
- Ты считаешь, что Мацуяма Кадзэ - настоящий самурай?
Хонда на минуту задумался.
- Это опасный преступник. Вот почему он до сих пор в списке людей, которых мы должны поймать. Но до войны он слыл мужественным и честным человеком, так что, полагаю, мы имеем дело с истинным самураем.
- А каким оружием пользуется настоящий самурай?
- Мечом и луком, - не задумываясь, отвечал Хонда.
- Вот именно, - кивнул сёгун.
Глава четвертая
Темно дно
Глубокого колодца в безлунную ночь.
А сердце человека еще темнее.
Тояма положил руку на меч. Непросто иметь дело с этими людьми. Он осмотрелся, и все его страхи распустились подобно лепесткам цветущего ночью лотоса.
Небольшой храм находился среди бамбуковой рощи. Крыша прогнила и провалилась, дверь заросла высокой травой. Дул легкий ветерок, поднимая сухие листья и бросая их на обветшалые стены. В свете луны храм выглядел покинутым и совсем пустым. Тояма даже испугался, что перепутал направление и пришел не туда.