- А эти исины, - спросил он, - кто это?
Ответил не Илайбер, а фараон:
- Племя в Месопотамии. У Египта с ними хорошие отношения, мой отец считал, что у них есть все к тому, чтобы встать у трона. Конечно, это было до вторжения эламцев.
Симеркет продолжил:
- А Менеф - кто он такой? Это ведь египетское имя?
Фараон утвердительно кивнул:
- Это наш посол, его перед смертью назначил мой отец. - Он бросил на Симеркета странный взгляд. - Я уже послал ему специальную депешу, в которой распорядился, чтобы он помог тебе найти друзей по прибытии.
Потребовалось несколько мгновений, чтобы слова Рамсеса проникли в затуманенный и растревоженный мозг Симеркета. Он удивленно поднял голову.
Рамсес кивнул, подтверждая свои слова.
- Я назначил тебя моим особым посланником к их новому эламскому царю и подготовил также документы на вольную твоим друзьям. Твои жена и друг могут вернуться в Египет, когда пожелают.
К своему удивлению, Симеркет увидел, что на лице фараона появилось виноватое выражение - довольно странный знак для правителя.
- Я должен был освободить их сразу после смерти отца, - вздохнул Рамсес. - Это было единственное, о чем ты просил. Но судебный процесс… похороны… Я думал, дело может потерпеть. Я ошибся. Единственное, на что я надеюсь, это что они еще живы и смогут воспользоваться своей свободой.
Видя замешательство Симеркета, Рамсес добавил:
- Когда Илайбер вернется в Ханаан, ты поедешь с ним на север под моей защитой. От того места, где живет его семья, до Вавилона расстояние невелико.
- Могу я спросить? - Симеркет снова нервно сглотнул, прежде чем смог продолжить. - Могу я спросить, когда уезжает господин Илайбер?
- Через день, - ответил Илайбер, - на рассвете. Королевская галера отвезет нас в Пи-Рамсес, а оттуда мы поплывем на одном из моих кораблей по Большому Зеленому морю к Тиру.
Больше сказать было нечего. Безвольно опустив руки, Симеркет собрался уходить. До отъезда нужно было сделать тысячу дел. Но фараон поднял руку, задерживая его.
- Я должен поговорить с Симеркетом лично, - коротко объявил он.
Илайбер молча поднес пальцы к губам и сделал жест, будто целует землю.
- До ста лет, - произнес он традиционное благословение фараону, пятясь из комнаты.
Когда и остальные слуги растворились в прилегающих покоях, Рамсес поднялся со своего места.
- Следуй за мной, - приказал он Симеркету.
Прихватив керосиновую лампу, Рамсес освещал ею извилистые залы без окон, по которым они шли. Вскоре они оказались у какой-то двери, которую им отворили стражники. В комнате на подставке стоял огромный макет города. Он занимал почти всю комнату.
- Посмотри на него, Симеркет. - Фараон окинул макет нежным взглядом. - Новая столица Египта. Мои инженеры говорят, что это будет самое великое сооружение со времен пирамид - наследие Рамсеса IV.
Симеркет опустился на колени, разглядывая макет. Миниатюрные храмы, мощеные дороги, дворцы, мастерские - все было воспроизведено в мельчайших деталях. Он мог разглядеть даже круглые печи в пекарнях храмов. Архитекторы продумали все, вплоть до последней аллеи и площади новой столицы.
- Чтобы построить это, потребуется несколько поколений, - заметил Симеркет, быстро подсчитав в уме.
Рамсес взглянул на него - так пристально, что Симеркет почувствовал, как заливается краской. Внезапно фараон подошел к двери и, выглянув в коридор, отпустил стражников, ожидавших за дверью. Удовлетворенный тем, что рядом никого нет, он сделал Симеркету знак приблизиться.
Склонившись к уху Симеркета, он прошептал:
- Мои врачи говорят, что я проживу лет сто или даже больше, но это значит, что они просто не знают, сколько я проживу. Священники изучали мой гороскоп, но он такой неясный, что может означать что угодно. Я принес жертвы всем богам и богиням на свете - я подарил им одежды из редчайшего шелка, а их священникам предметы из золота и слоновой кости. Но боги все равно ко мне не благоволят. - Он огляделся, словно выискивая соглядатаев. - И это еще одна причина, по которой ты должен ехать в Вавилон, Симеркет, тайная причина. Ты должен сделать кое-что для меня, для Египта. - Фараон опять осмотрел помещение, вглядываясь в тени, сгустившиеся по углам.
Симеркет ждал, не спуская с Рамсеса глаз.
- В Вавилоне ты отправишься к их новому эламскому царю Кутиру. Ты передашь ему мои приветствия и выскажешь официальное признание Египтом его власти. Скажешь ему, что я готов помогать ему оружием и золотом, чтобы укрепить его правление.
Черные глаза Симеркета заблестели.
- А какова цена за поддержку Египта?
Взгляд фараона принял мечтательное выражение.
- Бог Вавилона Бел-Мардук должен нанести официальный визит в Египет. Когда он прибудет, я возьму его золотую руку в свою и взгляну в его глаза: говорят, это прогонит моих демонов и мою боль.
Внезапно Рамсес закашлялся, и его взгляд наполнился ужасом.
- Время не ждет, Симеркет, - выговорил он, когда смог перевести дух. - Привези мне статую бога, чтобы я мог увидеть, как поднимается в Дельте этот новый город, самый большой в мире. Во мне живет смерть, Симеркет. Я чувствую, как она грызет мои внутренности, как крыса зерно.
Зрачки Симеркета расширились. Руки фараона сжали его плечо.
- Моему сыну только шесть лет. Если я умру, священники Амона назначат регентов править вместо него. А кто они будут?
Симеркет быстро прикинул. Его учителя? Мать ребенка? В прошлом по традиции выбирали именно их. Но какая от них защита в смутные времена? Священники наверняка предпочтут назначить более сильных и властных из царской семьи…
- Сыновья Тайи, - незамедлительно предположил Симеркет.
Фараон мрачно кивнул:
- Именно так. Мои сводные братья, сыновья той гадины, что убила моего отца. Сколько, ты думаешь, в таком случае проживет мой сын? Что стоит устроить ему какую-нибудь смертельную болезнь? Как и в случае с моим отцом они скажут, что он умер от того же заболевания. - Пальцы Рамсеса так глубоко впились в кожу Симеркета, что на ней остались следы ногтей. - А после моего сына - на кого они обратят свой взор?
Симеркет знал ответ и на этот вопрос - они будут искать того, кто раскрыл заговор, подготовленный их матерью и братом, того, кто навлек на их часть царской семьи позор…
- …на меня! - выдохнул Симеркет.
- Начнут с тебя! А после того как ты умрешь, никто из твоей семьи не останется в безопасности. Теперь ты понимаешь, почему я избрал тебя для выполнения этой миссии? Тебе есть что терять, не меньше, чем мне.
Симеркет потупился. Он ясно чувствовал, что не только фараону нужно было то, что могла дать фигурка идола: он нуждался в этом и сам - по крайней мере пока сын фараона не станет взрослым мужчиной. Хотя Симеркет мало верил в целительные силы иноземных богов, у него не было выбора, кроме как верить вместе с фараоном в божественную статую Бел-Мардука; в ней было их единственное спасение.
- Хорошо, - твердо сказал Симеркет. - Я привезу вам этого бога!
В Джамет он приехал рано, когда храм еще полностью не пробудился. Но проходя через дверь, соединявшую дворец с собственно храмом, он увидел, что залы и святилища уже заполнены священниками, певцами, знатью и стражниками. Он молча выругался, догадавшись, что его ждет. И в самом деле, едва он вошел, пространство вокруг него наполнилось шелестом: "Симеркет!.. Симеркет!.." - повторяли все его имя, шепотом передавая его из уст в уста. Словно волна прилива отхлынула, потревожив прибрежную гальку… Возможно, все эти люди были уверены, что он совещался с фараоном о планах свержения оставшихся в живых заговорщиков, многие из которых все еще бродили в этих залах.
Симеркет вдруг ощутил, как сердце его ухнуло вниз, - в группе теснившихся в дверях он заметил Майатама. Младший сын царицы Тайи, сводный брат фараона, Майатам мог стать одним из регентов сына Рамсеса, если случится ужасное. Хотя на Майатаме было облачение священника, будучи прелатом, правящим городом Он, этот высокомерный муж держался с достоинством, внушенным ему собственным чувством превосходства, но при этом источал елей, что было свойственно всем отпрыскам Тайи.
Симеркет решил было проскользнуть за его спиной и, прижимаясь к стенам, выйти из храма к Большим Пилонам. Что они могли сказать друг другу приятного? Симеркет руководил казнью старшего брата Майатама, Пентвира. Фактически именно он, Симеркет, накинул белую шелковую веревку на шею Пентвира, с помощью которой тот потом и повесился. Что касается этой ведьмы - матери принцев, царицы Тайи, чей дьявольский заговор привел к трагедии, она исчезла из дворца, испарилась с чьей-то помощью в неизвестном направлении. Поговаривали, что она стала жертвой последнего акта мщения Рамсеса III. Что бы с ней ни случилось, ее заговор оказался вероломным, и Симеркет не имел желания встречаться с оставшимся в живых сыном и бередить старые раны. Но бдительный слуга обратил на него внимание Майатама, и тот обернулся как раз в тот момент, когда Симеркет вознамерился прошмыгнуть незамеченным, и окликнул его.
- Да это Симеркет! - воскликнул он так радушно, будто дождался наконец дорогого гостя. - Как поживает великий герой Египта, человек, который спас моего отца?… Почти спас…
Несмотря на то что слова звучали проникновенно, Симеркет почувствовал скрытое в них оскорбление. Опустив голову, он уперся взглядом в черные базальтовые плитки.
- Я здоров, высокочтимый господин, - ответил он, сдерживаясь.
- Я знаю, что ты встречался с моим братом.
- Да, высокочтимый господин.
- И как его здоровье? - Майатам говорил громко и нарочито обеспокоенно. - Меньше ли он кашляет? Не харкает ли больше кровью?
Симеркет понизил голос и ответил уклончиво:
- Здоровье фараона, несомненно, поправится, когда придет время встретиться с вашим высочеством.
Метелкой от мух Майатам смахнул воображаемую муху.
- Как тебе известно, я встречался с нашими союзниками на Востоке. Ты знаешь, что поездка совершалась втайне и мало кто посвящен в это. Теперь я иду к фараону с докладом.
Симеркет почувствовал, как язык присох у него к гортани. Чего ожидал от него Майатам? Он, Симеркет, всегда был для него никем, человеком, не заслуживающим внимания.
- Я… я уверен, что святейшему государю не терпится услышать то, что вы хотите ему сообщить, - пробормотал он.
- Хо, хо! - улыбнулся Майатам. - Так ты гонишь меня? О, ты всегда был прямолинейным, Симеркет, и очень честным! Некоторым это не нравилось. Но только не мне…
Он махнул своей метелкой, отпуская Симеркета, и повернулся к нему спиной, всем своим видом демонстрируя благодушное безразличие.
Симеркет поспешно покинул храм и почти бегом бросился к тому месту, где паромщики собирались на доках. Все время после суда он избегал встречи с оставшимися в живых сыновьями Тайи, опасаясь их мести. Но Майатам, возможно, решил, что будет лучше на время оставить старую вражду и посмотреть, как поведет себя новый правитель? Как знать…
Снова пересекая Нил, на этот раз по направлению к Восточным Фивам, Симеркет стоял на носу лодки. В воде отражались тысячи шпилей с хрустальными наконечниками. Издалека, от Большого храма Амона, до его ушей доносились голоса певчих, звуки псалмов возносились к бледным утренним небесам.
Каждая клеточка его тела была заряжена ожиданием. Да, новости, полученные из Вавилона, были тревожными, но еще хуже обстояло дело со слабеющим здоровьем фараона. И то, чего он так долго страшился, наконец открылось ему. Теперь он знал худшее, его размеры и формы, сдерживающий покров неизвестности был сорван. Он мог уже что-то предпринять.
В глубине сердца он чувствовал: Найя жива. Он был твердо уверен в том, что она ждет его за восточным горизонтом. Ничто не могло помешать ему привезти обратно в Египет жену и Рэми. Симеркет ощутил на лице дуновение. Восточный ветер… Он пахнет землей Вавилона…
Команда корабля снялась с якоря при первых розоватых лучах восходящего солнца. Пошатываясь, Симеркет доплелся до борта и перевесился через него. Желудок сводило спазмами. Все, что он видел со всех сторон, был огромный волнующийся океан, моряки называли его "Большой Зеленый". И ни земли, ни птиц. Одни бесконечные волны.
Симеркет выпрямился, раскачиваясь в такт движению корабля. Он заметил, что матросы разворачивают огромный парус, весь в ярких красных и желтых квадратах. Стоило парусу с оглушительным треском взметнуться вверх, корабль рванулся вперед - и так быстро, что Симеркет, и без того с трудом удерживавший равновесие, упал, ударившись головой о палубу.
- По крайней мере корабль идет быстро, - горько усмехнулся он, поднимаясь, но снова упал.
Накануне команде не разрешалось браться за весла, поскольку был шаббат, и единый, странный бог Илайбера запрещал ему в этот день выполнять какую бы то ни было работу. Даже есть. Хотя Симеркет в любом случае не мог бы есть. Почти все три дня путешествия его так тошнило, что он подумал - умирает. Как ни странно, он был единственным на корабле, кто страдал от морской болезни. Он поклялся себе, что если останется в живых, никогда больше не ступит на корабль, сколько бы времени это ему ни экономило.
Корабль начал безжалостно подниматься и падать, скользя вниз по вспененным волнам, подгоняемый десятью парами гребцов. Симеркет почувствовал, как его внутренности снова скрутило в болезненные узлы. Капитан наверняка увидел его искаженное страданиями лицо, ибо подошел к корме и склонился к нему с сочувствием.
- Ну, ну, - ободрял капитан, - все не так страшно! Мы идем сейчас очень быстро и к ночи причалим в Тире.
Симеркет молча кивнул, не в силах говорить, и снова попытался подняться на ноги. На этот раз ему это удалось. Он взглянул в направлении носа корабля и увидел, что Илайбер и четверо его сыновей уже собрались вокруг бронзовой жаровни.
Илайбер заметил, что он встал, и бодро окликнул его:
- Ты сможешь сегодня что-нибудь съесть, Симеркет? - Он говорил по-египетски. - Мы закололи барашка, пост окончен!
Симеркет слабо покачал головой. В ответ он услышал сдавленный смех - гоготали сыновья Илайбера; они присоединились к ним в северной столице Египта, где навещали свою тетку Из, матушку фараона. Хотя у самого младшего из них еще не было бороды, они были сильные, статные и с виду суровые. Их золотисто-карие глаза смотрели умно и проницательно, кожа после недель, проведенных на пастбищах, где они пасли огромные стада отцовских овец, смугло золотилась. Они не преминули сообщить Симеркету, что, хотя их предки осели в Ханаане, они считают себя членами еврейского племени (или племен? Симеркет так понял, что племен было несколько). Их страна была молодой и называлась Израилем или, возможно, Иудеей; они так быстро говорили по-египетски и с таким странным акцентом, что Симеркет не все разобрал из сказанного. Как бы она ни называлась, эта страна, цари ее, а скорее судьи, правили с согласия их сурового бога пустыни.
Видя, что он немного пришел в себя, молодые люди собрались вокруг Симеркета, чтобы забросать его вопросами.
- Правда ли, что ты едешь в Вавилон, чтобы привезти обратно идол дьявола для твоего брата Рамсеса? - спросил самый младший из братьев.
- Я еду туда, чтобы найти мою жену, - ответил Симеркет, превозмогая спазмы в желудке. Он был поражен тем, что молодой человек знал о его поисках идола Бел-Мардука. Рамсес, должно быть, выдал секрет Илайберу!..
- Египетские женщины - шлюхи, - заметил самый старший юноша.
- Моя жена не шлюха, - гневно возразил Симеркет, едва владея собой.
- Однако наш отец рассказывал, что она вовсе не была твоей женой, - заметил тот, что был выше всех. - Он говорил, что она развелась с тобой, чтобы выйти замуж за другого мужчину, за предателя, поднявшего руку на нашего покойного дядю Рамсеса. Это правда?
Желудок Симеркета опять свело.
- Она хотела ребенка, - с трудом выговорил он. - Я не мог дать его ей. Она не знала, что он предатель, когда выходила за него замуж.
- Вы, египтяне, позволяете вашим женщинам свободно ложиться в постель со всеми, кого они выберут? Они что, должны повсюду искать того мужчину, который может дать им сыновей?
- Мы не поэтому предоставляем женщинам свободу…
- Посмотри, что случилось с дядей Рамсесом - его убили собственные жены. Какой стыд! В нашей стране ты никогда не услышишь о таком позоре. Женщины должны сидеть дома, воспитывая детей и прядя шерсть.
Симеркет был не в состоянии вести подобный диспут, но попытался дать разумный ответ.
- Мужчины и женщины в Египте берут пример с семейного союза Исиды и Осириса, - объяснил он. - Осирис не мог бы стать владыкой загробного мира без помощи своей жены.
При этих словах сыновья Илайбера презрительно захохотали.
- Но они не настоящие боги! - воскликнул старший из юношей. - Их нет! Как ты можешь даже упоминать их в нашем присутствии?!
Это замечание заставило молодых людей перейти на родной язык, и все трое, повернувшись к Симеркету спиной, принялись кричать и жестикулировать. Он воспользовался этой возможностью, чтобы незаметно выскользнуть и присоединиться к Илайберу, все еще стоявшему на носу корабля.
Внезапно корабль сильно качнуло, и Симеркет с удивлением обнаружил, что у него не возникло позыва на рвоту. А запах тушеной баранины в раскачивающемся над огнем котле показался ему почти соблазнительным. Возможно, он наконец обрел свои - как капитан назвал их? - "морские ноги".
Стоя под навесом, двоюродный брат фараона Илайбер молился, обмотав голову покрывалом. Симеркет ждал, пока тот, раскачиваясь, бормотал слова молитвы.
- Твои сыновья очень страстные, - произнес Симеркет, когда Илайбер открыл глаза.
Илайбер приподнял голову, чтобы увидеть четверых молодых людей.
- Это хорошо, когда мужчины со страстью защищают свои убеждения, - произнес он с обычной своей осмотрительностью. - Иногда только глубокое убеждение дает нам преимущество перед врагами!
- Я думал, что преимущество вам дает ваш бог?
Илайбер пожал плечами, показывая, что понимает, о чем говорит Симеркет.
- Но они, несомненно, презирают египтян, - заметил Симеркет, оглядываясь на юношей.
- Возможно, ты не знаешь, что иудеи были когда-то в рабстве у египтян, - ответил Илайбер, - по крайней мере так говорится в наших преданиях. Но мы молились нашему богу, и он послал нам героя, чтобы спасти нас. Его имя Моисей.
Симеркет, никогда прежде не слышавший этой истории, с сомнением покачал головой:
- Но Моисей египетское имя. По крайней мере отчасти.
- Моисей был иудеем, которого младенцем нашли на берегу Нила и воспитали как принца в Золотом дворце фараона. Так что ты действительно можешь сказать, что он был наполовину египтянином.
- Почему я никогда не слышал о вашем герое?
- Возможно, потому, что он жил триста лет назад.
- Илайбер, - снисходительно улыбнулся Симеркет, - в Египте это все равно что вчера!
Илайбер скептически посмотрел на него, тоже слегка улыбнувшись, но ничего не сказал.
- Ты веришь в это предание? - спросил Симеркет.