Афинский яд - Маргарет Дуди 10 стр.


- Это не лучший товар, но, в конце концов, дойдет дело и до чего-нибудь стоящего. Меня вот не интересует домашняя утварь. Ничуть, - и он сурово нахмурился, что было совсем не трудно для человека с таким широким и низким лбом.

- Конечно, нет, - заметил стоящий чуть поодаль зевака, - ведь ты всю жизнь сидишь в долгах, с потухшим очагом.

- Перестань, - приструнил шутника его друг. - Ты ведь знаешь Аристогейтона - это пес, который вечно на кого-нибудь лает. Рыщет по рыночной площади, словно змея по грядке с овощами, в надежде, что удастся пошипеть.

Он ушел, а его друг остался и, объединив усилия с мужчиной, задавшим риторический вопрос, попытался разговорить человека в коротком алом плаще.

- Зачем же ты пришел, Аристогейтон?

- Хотел убедиться, что торги проходят, как положено. Бедняга Эпихар! Хоть я и не одобряю его политических взглядов, как человека мне его жаль. Мог ли он знать, что эта неблагодарная кошелка, его жена, так быстро выскочит замуж за другого? И уж тем более несчастный первый муж не подозревал, что его супруга окажется убивицей. Если только она и его не отправила на берега Стикса.

- Что за нелепая мысль! Я ни разу не слышал, что в кончине Эпихара было хоть что-то подозрительное.

- Зато в кончине Ортобула "подозрительного" хоть отбавляй. - Аристогейтон желчно рассмеялся. - Ну, хоть выручка с этих торгов достанется Критону. Злобная мачеха пыталась навязать новой семье взгляды своих родственников и первого мужа, но юноша непоколебим и благонадежен. А посему - пусть торги пройдут удачно. Критону нужны деньги, чтобы завершить суд над этой женщиной и добиться ее смерти.

- А-а, - слова Аристогейтона явно впечатлили его собеседника, который нервно подался назад, почти дрожа. - Значит, в этой куче разномастных вещей ты усматриваешь не просто чашки с кочергами, а месть?

- Попробуйте пестик, господа, - замечательный подарок для вашей хозяйки! Супруга, сестра или рабыня - пусть мелет вам муку для блинов, - надрывался аукционист. - Хороший прочный камень, чудесные пропорции, продается вместе со ступкой. В прекрасном состоянии. Смотрите, как мелко мелет!

В подтверждение своих слов энергичный аукционист бросил в ступку несколько зерен ячменя и, к полному восторгу собравшихся, быстро заработал пестиком, изобразив на лице глубочайшее изумление.

- Правильно, нужно молоть. Давай-давай, - сказал неумолимый Аристогейтон. - Будем надеяться, что с помощью ступки и пестика злобную фурию удастся препроводить в царство мертвых. Да, есть снадобье, ради которого и помолоть не лень, - цикута, последнее угощение Гермии на этой земле. - И оратор взмахнул полой короткого алого плаща, словно собирался пойти и посмотреть, как Гермия покинет мир живых.

- Но тебе-то что до этого?

- Мне? Друг мой и гражданин, неужели ты не заметил, как ничтожно мало стали значить в Афинах закон и порядок? Эта омерзительная пустула, эта отравительница - следствие недуга, терзающего наш город. Лишь вскрыв этот чирей, мы ступим на путь исцеления. Ибо афиняне опустились и погрязли в пороке. Не только в Пирее, но также в священных Афинах процветают кабаки, полные бездельников, граждане якшаются с чужеземцами. Даже в святая святых - на Агоре! Публичные дома плодятся, как грибы. Мужская доблесть вырождается. Юноши, теряя силу и утрачивая свою мужскую суть, становятся изнеженными и женоподобными.

- Полагаю, ты прав. Но разве так было не всегда? Не на это ли сетовал Аристофан в далеком прошлом?

Аристогейтон покачал головой:

- Так скверно, как сейчас, еще не бывало. Нас развращает власть молодого македонца и его сподвижников. Покоренные, мы слабы и немощны. Нам не хватает сильных вождей. Взять хотя бы Гиперида! Он именует себя патриотом, умеет расположить к себе и пользуется влиянием в Совете. И он решил, что, сделав рабов гражданами, можно избежать грозящей нам опасности! Ввергнув город в пучину беспорядков, презрев традиции и знатность рода!!!

Спорить не стал никто - это было бы опрометчиво. Как известно, Аристогейтон вел судебный процесс против Гиперида, предложившего сделать чужеземцев и рабов гражданами и вооружить их, чтобы Афины могли дать отпор Македонии. Все граждане Афин сочли подобный шаг опрометчивым. Гиперид сумел отклонить обвинение в государственной измене, заявив, что его разум затуманили сверкающие щиты македонских фаланг и что, мол, не будь битвы при Херонее, он никогда не осмелился бы предложить столь радикальную меру. Но теперь ни один человек, заботящийся о сохранении общественного спокойствия Афин, не стал бы злить Аристогейтона, защищая Гиперида в его присутствии.

- Ну хорошо, а как быть с Ликургом? - Неугомонный собеседник никак не желал оставить Аристогейтона в покое; вероятно, он просто решил проверить, удостоится ли хоть кто-то добрых слов от этого сурового моралиста. - Человека, которому доверено распоряжаться афинской казной, никто не превзойдет в знатности. Ликург Этиобутад - один из самых высокородных. Богат, но живет скромно, стелет на ложе одну-единственную овечью шкуру. Носит сандалии только в самую суровую стужу. Денно и нощно печется о благе Афин.

- Его не назовешь неженкой, это точно, - неохотно согласился Аристогейтон. - Зато он слишком любит деньги, хоть и не для себя, а для государства. Ликургу не дают покоя налоги и памятники, потому он и пошел на уступки Македонии. Такой скорее подарит Афинам Стадион, чем хорошую армию.

- Ты забываешь о Демосфене.

Человек, сделавший это невинное замечание, явно задумал недоброе. Все отлично знали, что Аристогейтон и Демосфен уже лет двадцать на ножах: с тех самых пор, как Демосфен ставил пьесу для Дионисий, а Аристогейтон ударил его и, по слухам, уничтожил все костюмы и декорации. Эти двое одинаково не любили македонскую гегемонию, но не могли найти друг для друга ни одного доброго слова.

- Демосфен, - с нажимом произнес Аристогейтон, - да, Демосфен, который обманом добился от Афин золотой короны. Демосфен, который своим языком привел нас не к славной победе, а на поле битвы, откуда он сам припустил во всю мощь своих коротких ног! Этот хвастун любит золото.

- Истинная правда, - подтвердил зевака, который с явным удовольствием выслушал это нелестное высказывание. - Говорят, Демосфен без ума от кабаков и пирушек, на которых щеголяет в женском наряде.

- Клевета, - уверенно перебил седовласый мужчина. - В юные годы Демосфен был невоздержан в питье, но нынче позволяет себе только воду.

- И все же, - возразил Аристогейтон, - признайте, что и ваш герой не устоял перед прелестями распутной женщины. Он обожает свою любовницу-чужеземку. Черноволосую сикилийскую девку по имени Лаис.

- Ты чересчур суров, - не согласился его знакомый. - Хотя мне известно, что ты теперь подражаешь спартанскому образу жизни, вот откуда твой алый плащ…

- Я подражаю лишь спартанским добродетелям. Спартанцы издревле были нашими врагами, но с македонцами они бились, как мужчины, а мы, афиняне, струсили. Афинский дух истощился, пока мы принимали к себе людей без роду и племени. В дни своего расцвета Спарта не знала ни проституток, ни чужеземцев, ни сибаритов. Мужественность. Вот что для настоящих мужчин дороже красивых слов и блеска золота. Истинное благородство. Мужественность вырождается, когда власть над мужчинами приобретают шлюхи - особенно богатые, рядящиеся в дорогие одежды, которые куплены на доходы от их преступлений против добродетели.

- Аристогейтон, - взмолился его друг, - будь снисходителен к молодости. К ее маленьким, невинным удовольствиям…

- Невинные! Это ли невинно - отвлекать помыслы эфебов от войны, а юношей - от исполнения гражданского долга?

- Неужели они не могут дать выход страстям и желаниям своего возраста?

- Это правда, - серьезно сказал Аристогейтон, - юноши хотят удовольствий. Пусть знатные мужчины устраивают пиры и симпосионы, приглашают на них молодых товарищей, декламируют стихи и ведут философские беседы, выставив за дверь, по примеру Сократа и Агафона, флейтисток и прочую шваль.

- Но я говорил о простом удовлетворении, не о пирах и беседах.

- Я признаю: временами юноши не могут противиться зову Эрота. Но в этом случае им следует посещать проституток самого простого и низшего разряда, которые со всех берут одинаковую плату. Два обола (а не две драхмы - немыслимая расточительность, позволенная нынешним законом) - вполне достаточная цена. Рабы обоих полов, покорные и скромно одетые. В притоне-конуре без всяких там подушек и благовоний. Юноши должны приходить группами: каждый быстро делает то, зачем явился, и удаляется. Недопустимо проводить ночь в обществе шлюх - любого пола, - делать им подарки и потакать их прихотям! Никаких поцелуев! Мужчину не должны нянчить, нежить и натирать душистым маслом! Это разрушает наш город!

Аристогейтон оглушительно высморкался, издав носом звук, напоминающий рев трубы, - верный признак того, что на подходе долгая, серьезная тирада, которую нам придется выслушать до конца.

- Вот что я скажу, - продолжил оратор, обращаясь к своей импровизированной аудитории. - Мы слабеем. Если бы я правил Афинами, я бы всему этому положил конец. Яд. Яд в самом сердце Афин, от которого можно избавиться лишь постом и кровопусканиями. Всех шлюх, мужчин и женщин, как бы ни были они богаты и разодеты, я бы высек. Не отшлепал бы, лишь слегка подрумянив их круглые попки, а по-настоящему высек. Каждому по пятьдесят плетей, в полную силу, чтобы навсегда изуродовать нежную кожу. А потом я отправил бы их на копи и рудники, трудиться глубоко под землей, в дыму и грязи. Свободных людей, избравших себе такую профессию, я провозгласил бы рабами и заклеймил. Юных завсегдатаев публичных домов я бы хорошенько выдрал. Не плетьми, как рабов, а розгами, как мальчишек, - и послал бы защищать границы Аттики.

К этому времени вокруг вдохновенного оратора собралась целая толпа граждан, позабывших о бедняге аукционисте. Когда длинная тирада подошла к концу, кто-то зааплодировал, хотя нашлось немало таких, которым явно стало не по себе.

- Спарта! - снова заговорил Аристогейтон. - Спарта, страна мужчин! Вот с кого надо брать пример. А вместо этого мы перенимаем праздность и изнеженность Востока. Пусть нашей жизнью руководят умеренность и мужество. Пусть наши мужчины воюют. Пусть наши женщины прядут, ткут и закрывают лицо. Пусть жены вступают в плотские отношения со своими мужьями с единственной целью - приумножить число хороших граждан.

На этом месте внимание публики вновь привлек аукционист, который покончил с первой партией товара и приступил ко второй, включающей кое-какую кухонную утварь и мебель, а также немногочисленную группу рабов.

- Неплохо, - проговорил друг Аристогейтона, отворачиваясь от моралиста и критически осматривая это собрание полунагих тел. - Хорошенький мальчик, да?

- Живое орудие, - презрительно фыркнул Аристогейтон. - Полезен ли он? Надолго ли хватит его тела и сил? Вот чем надлежит интересоваться, приобретая раба. Откройте ему рот, понюхайте его дыхание, загляните в зубы.

Люди не любят, когда их учат делать покупки. Большинство из нас сами знают, или думают, что знают, как выбирать рабов, а потому многие устремились к помосту, на котором стояли рабы. Ибо, покупая раба, важно как следует рассмотреть его вблизи.

- Хорошие мускулы, - проговорил один из покупателей, щупая плечо молодого раба, которого он разглядывал. - Ты можешь работать по дому, парень? Это все могут. А столярить? Вот что мне хотелось бы знать. Я обучил нескольких рабов столярному делу и сдал их внаем. Полученный доход с лихвой окупил все затраты.

- Гляньте-ка на эту беззубую каргу, - с отвращением сказал другой покупатель, сдернув грубую ткань покрывала с головы пожилой женщины. И правда: у нее были редкие зубы и седые волосы.

- Ну и видок!

- А! - сказал аукционист. - Вы не знаете ее достоинств, господа. Эта рабыня едва ли станет королевой вашего ложа и симпосионов. Но она превосходная повариха. Она работала помощником повара в большом доме, отлично знает свое дело и почти не нуждается в указаниях. Чудесно чистит рыбу. Идеально ощипывает цыплят: они становятся гладенькими, словно кожа танцора. Прекрасная работница. А еще она отлично стирает - не придется таскать одежду к сукновалу.

Услышанное заинтересовало даже меня. Но какой-то мужчина покрупнее оказался первым.

- Как раз то, что я искал, - сказал он, хватая рабыню за руку. - Но скажи: можешь ты доказать, что она родилась в Аттике и от рабыни? Да? Хорошо. А то среди чужеземцев, ставших военной добычей, попадаются очень хитрые, а порой и капризные. Даже непокорные.

Он постоял, глядя на рабыню и задумчиво потирая подбородок.

- Сколько? Три сотни? Это слишком дорого. Вопрос: долго ли она протянет? Насколько она здорова, в данный момент? - Он повернулся к аукционисту. - Плачу двести пятьдесят, но сначала пусть она раздевается, ясно? Я должен убедиться, что ее хватит надолго.

И женщину, которая покраснела так густо, словно была юной красавицей, раздели и повернули, разглядывая со всех сторон.

- Дряблая и бледная, но не слишком старая, - решил покупатель.

Не обладая уверенностью и властностью этого человека, я замешкался и не сумел купить пожилую рабыню, которая отлично справилась бы с моим хозяйством. Несмотря на свой возраст, она выглядела достаточно выносливой, чтобы носить воду и таскать тяжести.

- А я его знаю! - сказал чей-то голос возле моего локтя, недружелюбный, но смутно знакомый. Я не был уверен, что он обращается ко мне, и сосредоточил все свое внимание на аукционисте, который перешел к следующему рабу, на этот раз юноше.

- Этот мальчик, чья сила и ловкость еще непременно разовьются, - хорошее приобретение. Он может долго идти с тяжелой поклажей и некоторое время был рабом в армии Александра.

- А с чего это его освободили от службы? - подозрительно спросил какой-то зевака. - Слишком дерзок? Или слишком ленив?

- У мальчика было три хозяина, - начал объяснять аукционист. - Один из них, афинянин, выкупил его, став военачальником. Этот афинянин был ранен и оставил войско после битвы при Иссе. Он вернулся домой, где вскоре умер, а мальчишка, после того как огласили завещание, был продан Эпихару. Все это законно, я могу показать бумаги.

- Не знаю, - сказал любопытный, с сомнением глядя на мальчика. - Когда произошла эта битва, он, наверное, был совсем малявкой. Либо плохо растет и всегда будет недоноском. Таких кормишь-кормишь, а все без толку.

- Я не доверяю рабам из армии, - заявил другой. - Слишком уж много им известно об убийствах и грабеже. Хитрые бестии.

- Вы посмотрите на его мускулы, - не сдавался аукционист. - Встань, мальчик. Повернись. Я обнажу его. Глядите, какой поджарый и сильный, какие прекрасные пропорции!

Как и старая рабыня, мальчик покраснел, когда его раздели и начали рассматривать. Обнаженный, он не был особенно красив, но кому-то это могло показаться преимуществом. Нет ничего более утомительного, чем владеть рабом, которому вечно строят глазки твои же собственные друзья, мечтая его купить - или затащить в постель. Этот же мог таскать тяжести - весьма полезное качество. Интересно, он сумеет открывать дверь посетителям и запоминать имена? На таких аукционах сложно проверить умственные способности рабов, тогда как их физические данные очевидны. Как раз физические данные этого мальчика подвергались внимательному изучению со стороны покупателей, которые ощупывали его руки и суставы. Один мужчина даже потер его мошонку, но тут вмешался аукционист.

- Есть вещи, которые не позволено делать с товаром, пока вы не выложили свои драхмы!

Неутомимый аукционист вытолкнул вперед следующего раба, кажется, последнего в этой партии: высокого, очень мускулистого, с мощной шеей. Его волосы уже начинали седеть, но борода, которую вообще-то позволено носить лишь гражданам, была очень темной. Сквозь волосы и грязь, покрывающие его тело, виднелось клеймо. Когда этого мрачного здоровяка повернули, взорам публики представилась спина, сплошь покрытая полосами от бича - знаками, понятными каждому.

- Какой уродливый тип! Смутьян! - раздались возгласы в толпе.

- Он получил хороший урок, - как ни в чем ни бывало сказал аукционист. - Зато как силен, посмотрите. Отправляетесь в путешествие всей семьей? Вот вам страж, один вид которого внушает опасения: разбойники дважды подумают, прежде чем связаться с этим парнем. Он понесет детей, кувшины с маслом или котомки с шерстью. Он умеет обращаться с мулами. Да он понесет мула, если надо!

- Скажи лучше: он сам мул, - сказал голос рядом со мной. - Я его узнал. Я протестую, этих рабов нельзя так продавать! Я знаю, кто они!

А я знал его - ибо то был Эргокл, курносый человечек с гривой каштановых волос. Гражданин, ввязавшийся в драку с Ортобулом и бросивший ему вызов в суде. Эргокл, для которого смерть ненавистного соперника Ортобула стала большой удачей.

Эргокл был недоволен, его глазки злобно перебегали с одного из собравшихся на другого.

- Я знаю, кому принадлежала эта кучка уродливых слуг. Я протестую! Это несправедливо! Я заявляю, что это возмутительно несправедливо! Это слуги Ортобула! Семья покойного, видно, распродает часть своих рабов. Но они обязаны выставить всю партию сразу, заранее оповестив афинян о торгах! А они вместо этого потихоньку избавляются от дрянного товара, а хороший придерживают. Я считаю, это нечестно. Где остальные рабы? Ну-ка отвечайте!

- Господа, не нужно кипятиться, - сказал аукционист. - Члены этой несчастной семьи имеют право продавать все, что пожелают. Критон предоставил мне все бумаги. Сам Ортобул собирался продать этих рабов незадолго до своей безвременной кончины.

- Чистая правда, - поддержал его другой гражданин. - Ортобул договорился с женой, что продаст своих слуг и возьмет в дом ее рабов. Очевидно, это намерение решили осуществить.

- Скверное намерение! - стоял на своем Эргокл. - Строго говоря, незаконное. А теперь, когда Ортобул мертв, и вовсе преступное. Это нужно немедленно прекратить. Семья должна выставить всех рабов в один день - всех до единого, объявив о торгах заранее и составив перечень товара. А они пытаются распродать рабов маленькими партиями. Не покупайте их, у вас могут возникнуть неприятности с законом. - Он повернулся к толпе. - Если вы все же намерены кого-то купить, подумайте хорошенько, - посоветовал коротышка. - Помните: любого из них могут вызвать на допрос в связи с убийством Ортобула, а значит - подвергнуть пытке! Близится суд. Прежде, чем выкладывать деньги, прикиньте, сколько истязаний сможет выдержать приглянувшийся вам раб и выживет ли он вообще?

Эти слова произвели впечатление. Ряды потенциальных покупателей мгновенно поредели.

- Вы не много теряете, - продолжал Эргокл. - Сегодняшний товар так уродлив - впору молоку скиснуть. Это худшие рабы Ортобула, когда же нам покажут лучших?

- Ты имеешь в виду Мариллу? - спросил я.

Я не собирался ничего говорить - слова сами сорвались с языка, будто обретя собственную волю. И сразу стало понятно, что я совершил большую ошибку.

- А твое-то какое дело, молодой человек? - окрысился Эргокл. - Стоит здесь, а сам не наскребет денег даже на ночной горшок! Что ты знаешь об этом?

- Я не хотел никого обидеть, - промямлил я.

Назад Дальше