- А где сейчас ваш брат? - спросил Саймон, осушив свою кружку.
- Уехал. Он часто ездит в город, чтобы пообщаться с местными жителями, - пояснил сэр Уильям с нескрываемым презрением. - Возможно, вернется домой позже, но если у него осталось хоть чуточку здравого смысла, останется там на всю ночь. Ему хорошо известно, что я не разрешаю открывать ворота от захода солнца до рассвета, за исключением особо важных случаев. Если он проведет ночь в Бау, все будет в полном порядке. Не сомневаюсь, что он останется верен себе, то есть будет не в состоянии оседлать лошадь, не говоря уж о том, чтобы на ней удержаться. Остается только надеяться, что через девять месяцев еще какой-нибудь крестьянин не придет ко мне с жалобой на этого мерзкого негодника, совратившего его дочь.
Позже Саймон и Болдуин пошли прогуляться вдоль крепостной стены замка, чтобы поговорить наедине.
- Никогда еще не видел более мрачного кладбища, - проворчал Саймон.
- Да, в этом поместье слишком много накопившегося зла, - согласился с ним Болдуин. - Я бы с удовольствием покинул его как можно скорее. Несчастный дом. Этот меч принес им одни страдания.
- Именно поэтому все здесь обрадовались, когда он исчез.
- Да, весьма любопытные перемены.
Саймон даже вздрогнул от этих слов. Болдуин всегда посмеивался над теми, кто серьезно относился к проискам дьявола, приписывая ему всяческие козни. Более того, он никогда не принимал всерьез замечания Саймона на этот счет.
- Если он действительно является воплощением зла, то вполне понятно искреннее желание поскорее избавиться от него.
- В таком случае они могли бы просто выбросить его куда подальше. Мысль о том, что какой-то бездушный кусок металла способен нанести кому-то вред, кажется смешной и нелепой. Нормальный человек не может убить другого только потому, что рядом с ним находится меч.
- Да, но может убить в порыве гнева, если под рукой у него окажется какое-то оружие.
- А если у него нет ни меча, ни булавы, ни ножа, ни кинжала, то он использует для этого дубинку, камень или самый обыкновенный посох. Так что же теперь делать? Убрать все эти предметы и инструменты, чтобы в будущем кто-то не воспользовался ими в качестве орудия убийства?
- Разумеется, нет!
- Вот именно. Это было бы слишком простым решением проблемы, если не сказать смешным. Так вот, меч опасен для человека не в большей степени, нежели брошенный в голову камень, тяжелый посох или просто крепко сжатый кулак. Сам по себе никакой меч не может быть олицетворением зла. Нет, Саймон, зло может появиться не в куске металла, а только в сумрачном сознании человека. А сам меч - совершенно невинный предмет. Человек хватается за него и становится убийцей, и именно такого убийцу мы должны с тобой поймать!
- А есть у нас для этого хоть какая-то возможность?
Болдуин быстро посмотрел на него и уставился на темные поля позади крепостной стены.
- Надеюсь на это, Саймон. Очень надеюсь. Завтра утром поедем в Даун-Сент-Мэри, чтобы поговорить с сэром Джоном де Куртене. Может быть, от него мы узнаем нечто большее.
- Будем надеяться, - поддержал его Саймон и вдруг дернул Болдуина за рукав. В дальнем конце двора они увидели две фигуры, быстро растворившиеся в сумраке позднего вечера. - Что может сообщить мадам Элис адвокату Денису в столь таинственной обстановке?
- Понятия не имею, - откликнулся Болдуин, и в голосе его прозвучало беспокойство.
Сэр Джон де Куртене смотрел на незваных гостей со смешанным чувством любопытства и подозрения.
- Позвольте мне высказать догадку: вы пришли ко мне насчет этого проклятого меча сэра Уильяма? И кроме того, полагаю, хотите спросить, не желал ли я смерти своему управляющему?
Болдуин сел на предложенный стул.
- Нет, мы уже знаем, зачем ваш человек украл этот меч.
- Вы обвиняете убитого? - Лицо сэра Джона потемнело от негодования. - Это же отвратительно! Осуждать человека, который не способен защитить себя. О мертвых плохо не говорят!
- Сэр Джон, ему щедро заплатили за кражу этого меча. А потом кто-то другой решил отобрать его.
- Брат сэра Уильяма?
Гнев в глазах рыцаря заставил Болдуина недовольно нахмуриться.
- Почему вы так думаете?
- Потому что именно он хотел, чтобы этот меч исчез из его дома, поскольку в этом случае старший брат уйдет в монастырь и оставит ему свое поместье. Здесь нет никакого секрета. Сэр Уильям говорил каждому встречному, что мечтает освободить свою душу от вины, которая тяжким бременем лежит на его семье из-за этого меча.
- Зачем же тогда Роджеру меч, отсутствие которого гарантировало ему поместье?
- Возможно, он хотел оставить его себе на память? Я бы ничуть не удивился, узнав об этом. Это очень дорогое оружие. Может, он решил забрать его, надежно спрятать, а потом, когда брат уйдет в монастырь и освободит ему поместье, вытащить на белый свет и уже официально присвоить?
- Вы полагаете, он способен на такую хитрость?
- В этом человеке столько всего, что я вообще ничему не удивлюсь, - холодно ответил сэр Джон. - К примеру, вчера вечером он пришел ко мне с просьбой о помощи. Хотел, чтобы я взял у него этот меч. Фактически предложил мне его при условии, что я сохраню это в тайне до тех пор, пока его брат не покинет поместье.
- Он признал, что убил вашего управляющего? - строго осведомился Болдуин.
- Нет, но сказал, что заметил, как Уолтер вышел из замка с каким-то предметом под плащом. Тогда Роджер вошел и дом, увидел открытый сундук и решил, что управляющий украл меч. Именно так он изложил суть событий. А убил он Уолтера исключительно потому, что тот обокрал его брата. И только значительно позже, по его словам, сообразил, что исчезновение меча может сослужить ему хорошую службу, поэтому оттащил подальше тело и надежно спрятал оружие. В этом есть какой-то смысл. Этот проклятый идиот всегда поступает самым неожиданным образом.
- И вы сказали ему об этом?
- Знаете, сэр рыцарь, в своем собственном доме я не видел надобности скрывать от него свои чувства.
В этот момент из-за гобелена послышался какой-то шум, и сэр Джон обернулся. Увидев сына, он расцвел сияющей улыбкой и быстро нагнулся.
- Осторожно, Мэтт! Не надо так быстро, это очень опасно для маленького мальчика.
- Трудно воспитывать детей в таком возрасте, - заключил опытный Болдуин.
- У вас есть сын?
- Нет, у меня дочь, а моему другу повезло с таким же симпатичным малышом.
- Да, - усмехнулся Саймон, - но он не такой уж и маленький, чтобы опасаться падения на пол.
- Мы все боимся за своих детей, не так ли? - сказал сэр Джон, усаживая кроху себе на колени. - Нам хочется, чтобы они были здоровы и счастливы.
Саймон молча кивнул, но вдруг нахмурился:
- Может быть, именно поэтому сэр Хэмфри привез обратно домой этот меч? В надежде, что это улучшит настроение сэра Уильяма?
Сэр Джон покачал головой:
- Вряд ли он верил, будто это тот самый меч, которым убили святого Томаса. Мне кажется, просто видел в нем прекрасную вещь с отменной балансировкой, вот и все.
- В этом есть здравый смысл, - поддержал его Болдуин. - Во всяком случае, нет никаких доказательств, что именно это оружие потеряли когда-то предки де Трэйси. Скажите, пожалуйста, мы не раз слышали, что сэр Уильям был близким другом для вас и ваших братьев. Это правда?
- Да, мы действительно дружили и с ним, и с Роджером. Но Уильям был более близок с моим старшим братом Годфри, который утонул много лет назад. А после его смерти сэр Уильям перестал общаться с нами. Мне кажется…
- Что?
- Он испытывал неловкость и стыд. Дело в том, что сразу после смерти моего старшего брата Уильям стал ухаживать за леди Элис и вскоре женился на ней. Возможно, он переживал из-за того, что все это произошло слишком быстро. Но кто мог тогда упрекнуть его в этом? Она и сейчас остается красивой женщиной. Думаю, любой мужчина счел бы за счастье завоевать ее сердце.
Саймон перестал корчить рожи мальчику на коленях хозяина и насторожился.
- Вы хотите сказать, что он мог убить вашего брата, чтобы завоевать ее сердце?
Сэр Джон продолжал улыбаться, но из глаз его мгновенно исчезли какие бы то ни было признаки веселья.
- До настоящего времени я не знал ничего такого, что могло бы подтвердить ваше предположение.
Болдуин тоже нахмурился:
- Значит, вы все же допускаете такую возможность?
- У сэра Уильяма было надежное алиби. Когда погиб мой брат, он находился с другим человеком.
- А вы не помните, с кем именно?
- С Элис, его женой.
Саймон посмотрел на Болдуина и увидел, что тот явно в шоке.
- Но в убийстве Коула признался Роджер, а не сэр Уильям, - поспешил напомнить он.
Болдуин молча кивнул.
- Сэр Джон, нам известно, что вы не стали наводить справки, когда Коул не вернулся домой в день своей смерти. Почему вы этого не сделали?
- Он сказал, что должен отлучиться на некоторое время, а незадолго до этого просил отпустить его для совершения паломничества в Кентербери.
Саймон и Болдуин удивленно переглянулись.
- Значит, он сообщил вам об этом прошлым вечером?
- Кто и что именно сообщил мне прошлым вечером? - мрачно переспросил сэр Джон.
Болдуин пристально посмотрел ему в глаза.
- Я бы предпочел, чтобы все это осталось между нами, сэр Джон. Вчера сэр Уильям сказал нам, что лично заплатил вашему управляющему, чтобы тот украл этот меч, поскольку после его внезапной пропажи он может чувствовать себя совершенно свободным. Он хотел уйти в монастырь со спокойной совестью и сказал Коулу, чтобы меч отправили в Кентербери и передали в распоряжение церкви. Иначе говоря, сэр Уильям мечтал искупить свою вину наиболее приемлемым для церкви способом, чтобы этот меч навсегда остался там в полной безопасности.
- Значит, он заплатил моему управляющему, чтобы тот вошел в его замок и украл меч? - недоуменно переспросил сэр Джон. - А потом Роджер убил его!
- Сэр Уильям говорил нам, что каждый раз, когда он прикасался к мечу, у него мурашки бежали по коже, - добавил Саймон.
- Похоже, он был чрезвычайно напуган этим мечом, - едва слышно проворчал Болдуин. - Позвольте спросить, не было ли на теле вашего брата каких-либо ножевых ран, когда его обнаружили?
- Разумеется, нет!
- А вообще были какие-то раны?
- На голове имелась ссадина, но она появилась из-за того, что он упал с лошади на камень, который был в воде. Думаю, он именно потому и утонул, что ударился головой о камень.
- Понятно. Значит, он умер, а вскоре после этого ваш сосед женился на Элис. А сейчас сэр Уильям намерен отправиться в монастырь, его роковой меч украден, а вора убил Роджер. - Болдуин еще больше нахмурился. - Во всем этом должен быть какой-то смысл! Если меч украли, то где он сейчас находится? Сэр Уильям хотел, чтобы он исчез, поскольку иначе не мог уйти в монастырь. Примерно того же самого хотел и его брат Роджер, давно мечтавший унаследовать поместье. Однако жена сэра Уильяма, если я правильно ее понял, этого очень не хотела, ведь в противном случае ей тоже пришлось бы уйти в монастырь…
- Ничего не понимаю, - откровенно признался сэр Джон.
- Обычная проблема для людей, которые пытаются говорить с ним, - пошутил Саймон. - Я давно уже понял, что лучше не волноваться на этот счет.
Болдуин озабоченно посмотрел на сэра Джона:
- Почему Роджер приехал к вам и предложил этот меч?
- Он сказал, что его кто-то трогал, пока он ездил к вам за помощью. Судя по всему, этот кто-то обнаружил тайник.
- Боже милостивый! - вскрикнул Болдуин и вскочил с внезапно побледневшим лицом. - Саймон, похоже, мы с тобой опоздали! Надо немедленно найти Роджера! Живее! Сэр Джон, благодарю вас за гостеприимство, но мы вынуждены покинуть ваш дом!
Денис медленно прогуливался от гостиной до своей комнатушки, когда услышал во дворе чьи-то взволнованные голоса. Он остановился, прислушиваясь, затем решительно направился к двери, выходившей во двор.
На небольшом пространстве в его дальнем конце толпились люди - пять конюхов, пивовар и кузнец, - о чем-то оживленно переговариваясь с мельником Хобом. Денис недовольно поморщился и огляделся. Поблизости не было никаких признаков хозяина поместья, его жены или этого королевского надзирателя.
- Что стряслось? - спросил он. - Почему вы так шумите?
Хоб густо покраснел и учтиво поклонился адвокату.
- Господин клирик, я нашел это сегодня на обочине дороги.
Денис почувствовал, как отвисла его челюсть, когда Хоб развернул кусок старого мешка и вынул оттуда покрытый грязью меч.
- Но как ты мог?.. - бессвязно пролепетал он.
В этот момент во дворе появился сэр Уильям с женой. Какое-то время он рассеянно смотрел на Дениса, потом перевел взгляд на Хоба и кивнул на меч:
- Где он был?
- Под кустом возле того места, где убили Коула, сэр, - почтительно ответил мельник и посмотрел на сэра Уильяма, Дениса и мадам Элис, которая стояла чуть поодаль. - Его тщательно завернули и прикрыли листьями, сэр.
Сэр Уильям мрачно кивнул, с омерзением глядя на оружие. Он услышал шум во дворе, когда писал письмо аббату Роберту Чемпо из Тэвистока с нижайшей просьбой присоединиться к братьям во Христе. Впервые за долгие годы он почувствовал, как невыносимая тяжесть спадает с его плеч. И вот тебе раз, меч снова вернулся под крышу его дома. Будь он проклят, если навсегда расстанется со своей давней мечтой! Позор никогда не оставит его семью, но этот меч должен ее покинуть во что бы то ни стало. Теперь он знал, что надо делать, чтобы кровь больше не пролилась.
- Сэр Уильям? - обратился к нему стюард, который стоял рядом с Хобом и с тревогой смотрел на своего хозяина. - Может быть, мне позвать сюда королевского надзирателя и его бейлифа?
- Делай что хочешь! Дай мне этот меч, - процедил сэр Уильям сквозь зубы и медленно понес его в замок.
Болдуин и Саймон скакали во весь опор в сопровождении быстроногих как дьяволы собак. Саймон то и дело поглядывал на своего друга, но видел на его лице лишь крайнюю озабоченность, которая постепенно перерастала в отчаяние. Рыцарь нещадно бил шпорами по бокам лошади, хлестал ее плетью и напряженно всматривался в даль.
Саймону обычно нравилось скакать по сельской дороге с бешеной скоростью, когда ветер шумит в ушах и развевает плащ, а вокруг разносится громкий топот копыт. Но только не сегодня. Он видел, что его друг Болдуин чем-то сильно встревожен, и это не давало ему покоя, когда они срезали крутые повороты, чтобы не терять скорости. Дорога сужалась, потом снова расширялась, пока наконец они не выехали на широкий тракт, ведущий к городку Бау. Спустившись вниз по склону холма, они на полном скаку ворвались в город.
Саймон сначала подумал, что их путь лежит к городскому рынку, но ошибся. Болдуин осадил лошадь возле небольшой таверны на окраине городка, спрыгнул на землю и, привязав поводья к вбитому в стену металлическому кольцу, дождался Саймона. Потом решительно толкнул дверь и потребовал хозяина заведения.
- Роджер де Трэйси был у вас вчера вечером?
- Нет.
Болдуин выругался себе под нос.
- Значит, мы его упустили? - с горечью заметил Саймон. - Он забрал меч, убил Коула и решил сбежать, почувствовав, что мы подошли слишком близко.
Болдуин удивленно уставился на своего друга:
- Роджер? Ради всего святого, он здесь ни при чем. Нет! Боюсь, что он и сам уже стал жертвой убийцы!
Болдуину потребовалось совсем немного времени, чтобы найти городских караульных. Увидев одного из них, он выхватил у него из-за пояса рожок и издал тревожный сигнал. Вскоре вокруг собралась небольшая группа караульных с мрачными лицами, которые смотрели на него подозрительно.
- Я констебль, - представился один из них. - Что за шум?
- Королевский надзиратель за правопорядком сэр Болдуин де Ферншилл. Я ищу господина Роджера де Трэйси, который не вернулся вчера вечером домой и не останавливался здесь, в городском трактире. Вы должны организовать поисковую группу и прочесать все окрестности. Если его нет в городе, то нужно проверить всю территорию вплоть до дома сэра Джона де Куртене и замка Наймет-Трэйси.
- На это может уйти несколько дней!
- В таком случае вам лучше поторопиться, господин констебль, - сказал Болдуин угрожающим тоном. - И пошлите человека в замок, чтобы сообщить им о происходящем.
Констебль попятился, когда Болдуин наклонился к нему, чтобы продемонстрировать свою власть и ускорить поиски пропавшего Роджера, но в этот момент на дороге послышался топот копыт, а вскоре появилась группа всадников, среди которых Саймон узнал одного из конюхов сэра Уильяма.
- Что ему здесь надо?
Болдуин прикусил губу.
- Боюсь, события разворачиваются в нежелательном направлении.
- Где была эта вещь? - строго спросил Болдуин у Хоба.
Мельник стоял перед ним, повесив голову и сжавшись от грозного тона. Саймон сидел рядом с сэром Уильямом, а Элис устроилась позади них. Болдуин взял в правую руку меч и внимательно его осмотрел.
- Он лежал неподалеку от того места, где было обнаружено тело Коула. Думаю, его сунули туда в спешке, поскольку он был не очень хорошо спрятан. Просто слегка прикрыт листьями и ветками.
- Он был завернут в эту тряпку? - спросил Болдуин, ткнув острием меча в кусок мешковины. Лезвие клинка было испещрено мелкими царапинами и вмятинами и требовало хорошей полировки.
- Да, и засунут под колючий кустарник. Я увидел его только потому, что заметил блеск, когда проезжал мимо.
- Почему его никто не заметил раньше? - поинтересовался Саймон.
- Не знаю, но на лезвии меча до сих пор видны пятна крови. Возможно, какие-то животные учуяли ее запах и разворошили землю в поисках пищи?
Саймон молча кивнул и посмотрел на мельника, который почему-то утратил свою привычную деликатность и учтивость. Он стоял перед ними с таким видом, будто его до смерти напугали. Впрочем, реакция вполне понятная. Многие люди каменели от страха перед грозным ликом своего хозяина, а этот парень был всего лишь обыкновенным вилланом.
- И ты случайно проходил мимо этого места?
- Да, сэр.
- Почему? - мягко спросил он.
- Что, сэр?
- Почему ты бродил по этой тропинке? Вчера ты сказал, что редко там ходишь и только в том случае, если нужно доставить в замок муку. Когда ты был здесь в последний раз?
- За день до этого.
- И тебя попросили приехать в замок через два дня? - продолжал допытываться Саймон.
Болдуин с шумом втянул воздух сквозь плотно сжатые зубы, посмотрел на друга и кивнул на дверь:
- Ты должен показать нам то место, где нашел эту вещь. Сэр Уильям, вы хотите поехать с нами?
Тот равнодушно пожал плечами, потом рассеянно махнул рукой:
- Нет, поезжайте без меня. Слишком много дел.