"Что ж, - подумал Пауэрскорт, - Гера и впрямь славилась красотой, а не умом, но Ганнибал? Этот коварный карфагенский полководец как-никак разбил несколько римских армий".
- Вы в этом уверены? - Пауэрскорт перешел к обследованию Дианы, и его руки заскользили по ее мраморным бедрам.
- Извините, милорд. Это я о лошадях, Геркулесе и других. А вовсе не про статуи.
Пауэрскорт рассмеялся.
- Скажите мне, мистер Паркер, если бы ваш хозяин захотел спрятать какие-нибудь документы, мог он оставить их здесь?
Самуэль Паркер почесал в затылке. Он ответил не сразу.
- Вполне возможно. Но где - этого я не знаю. В таком месте трудно спрятать бумаги.
- Может, именно это и натолкнуло его на мысль, ведь никому не придет в голову искать их здесь. Вот и я не представляю, где они могут быть.
Теперь Пауэрскорт шарил в ногах у Цереры, надеясь нащупать какой-нибудь рычажок, открывающий тайник. Его пальцы ощущали прохладу мрамора, но камень не желал открывать ему свои тайны.
Леди Люси тихо сидела в кресле. Из сада долетали до нее звуки косьбы, оживленные голоса садовников и звон далекого колокола.
"Интересно, - подумала она, - что, если и мисс Харрисон, как и ее брат, тоже разговаривает во сне?" С лица старухи словно спала тяжесть прожитых лет, оно сделалось более гладким. Иногда она ворочалась; возможно, ей что-то снилось. Но вот рот ее раскрылся, и она заговорила.
- Тайные общества, - четко произнесла старуха. Потом помолчала. - В Германии. А может, и здесь. Заговор в банке.
"А вдруг она повторяет то, что слышала от брата, когда тот вот так же дремал вечерами в кресле у камина?"
Неожиданно мисс Харрисон села прямо, но не проснулась.
- Бедный мальчик! - произнесла она. - Бедный Карл! Какой ужасный шрам!
Старуха снова откинулась на спинку кресла. Леди Люси боялась пошевелиться. Она оглядела комнату: столы были заставлены портретами и фотографиями покойных Харрисонов. А вдруг среди них есть и Карл, скрывающийся от позора в каком-нибудь дальнем углу? Но она не нашла никого похожего.
Наконец мисс Харрисон проснулась.
- Всегда беспокойство в банке, - так говорил мой отец, - всегда беспокойство.
Она с вызовом посмотрела на леди Люси.
- Несомненно, мисс Харрисон, вы совершенно правы. Банк - это постоянное беспокойство.
- Остался один последний храм, милорд, - сказал Самуэль Паркер, - но старый мистер Харрисон туда никогда не заглядывал. Тропинка, что ведет туда, слишком крутая, и он боялся упасть.
- Тогда, думаю, на сегодня достаточно.
Мысли Пауэрскорта были далеко - в мире языческих богов, обитавших на озере, и героев античных мифов, таких, как Эней, отправившийся в загробный мир, чтобы встретиться с отцом, Геракл, очистивший авгиевы конюшни, или Исида - царица подземного царства теней.
Справа от них теперь было другое озеро, оно лежало чуть ниже первого - того, мимо которого они прошли и где был водопад.
- Значит, там внизу больше храмов нет? - спросил Пауэрскорт, указывая на полоску воды внизу.
- Нет, милорд. Думаю, их и тут достаточно.
- Скажите, мистер Паркер, а где вы храните ключи? - задал вопрос Пауэрскорт, когда они вернулись к дому старого конюха. - Те, которыми вы открывали храмы?
- Они всегда висят на большом крюке у входной двери, милорд. Там, где и другие ключи, у каждого кольцо с биркой. Вы и не представляете себе, сколько ключей требуется, чтобы обойти все окрестные постройки.
- А возможно ли… - Пауэрскорт обернулся и в последний раз посмотрел на озеро, на два Пантеона - отражение в воде и настоящий, мирно возвышающийся на поросшем травой холме. - Возможно ли, чтобы кто-то пришел и взял их без вашего ведома?
Самуэль Паркер остановился. Пони пытался двинуться дальше, ему не терпелось вернуться в стойло.
- Мне это никогда не приходило в голову. - Конюх замолчал и одобрительно погладил пони по спине. - Думаю, это нетрудно, если кто-то знает, что меня почти весь день не бывает дома, а Мейбл почти совсем оглохла, хоть она и не признается в этом. Вот уже два года почти ничегошеньки не слышит. Доктора говорят, исправить ничего нельзя.
Пауэрскорт поблагодарил Паркера за утреннюю прогулку.
- Вы мне очень помогли, мистер Паркер. Мне придется вернуться через несколько дней. Может, тогда я попрошу у вас ключи и еще раз осмотрю озеро.
"Видать, что-то ищет, - подумал Самуэль Паркер и проводил взглядом Пауэрскорта, который поднимался вверх по тропинке, направляясь к церкви. - Может, думает, что где-то на озере спрятаны бумаги старого мистера Харрисона. Надеюсь, он их найдет, - пробормотал старик, вешая ключи на крюк у дверей. - А может, лучше будет, если и не найдет".
10
Генерал Хьюго Арбутнот раздраженно посмотрел на часы. Пять минут двенадцатого, а встреча была назначена ровно на одиннадцать. Непунктуальность всегда выводила генерала из себя, тем более что под угрозой было празднование бриллиантового юбилея Ее Величества, до которого оставалось всего два месяца.
Уильям Тейлор, представитель столичной полиции, уже занял свое место за столом в кабинете Арбутнота в министерстве обороны. Хорошо, что хоть полиция еще соблюдает порядок и дисциплину.
Вдруг в коридоре послышались шаги. Доминик Кнокс, представитель Департамента по вопросам Ирландии, влетел в кабинет и, извинившись, помахал двумя папками.
- Прошу простить меня за опоздание, генерал, - пробормотал он, с трудом переводя дух. - Мои самые искренние извинения. Мы только что получили свежую информацию из Дублина.
Кнокс сел и принялся листать бумаги.
"Не иначе как этот молодчик из Департамента по делам Ирландии перенял привычки народа, который ему поручено опекать, - подумал Арбутнот. - Видимо, решил: для того, чтобы сойти за местного жителя в Ирландии, необходимо вести себя именно так - забыть о пунктуальности и поменьше радеть о делах".
- Мистер Кнокс, - произнес Арбутнот холодно, - насколько важна информация, полученная вами из Дублина?
- Вы хотите знать, достаточно ли она важна, чтобы оправдать мое опоздание? - рассмеялся Кнокс. В глубине души он считал Арбутнота болваном. - Думаю, что да. И полагаю, она даст нам всем, особенно моему коллеге из столичной полиции, повод о многом поразмыслить.
- Так, может, вы просветите нас? - Чтобы скрыть раздражение, Арбутнот постукивал ручкой по столу.
- Все очень просто: четыре дня назад группа отъявленных и весьма опасных националистов собралась на тайную встречу в окрестностях Дублина, чтобы обсудить, как устроить беспорядки во время празднования юбилея.
- Происки преступников, - пробормотал генерал.
- Совершенно верно, генерал, происки преступников. - Кнокс кивнул своему начальнику. - Так вот, эти трое решали, где устроить им в честь этого события провокацию: в Дублине или в Лондоне. Высказывались доводы в пользу обоих вариантов. Бомба - излюбленное средство бунтовщиков. Полагаю, заговорщики разошлись во мнениях, где лучше привести в исполнение их планы. В конце концов, они признали, что в Лондоне злоумышленнику будет слишком трудно скрыться. Поэтому решено было устроить акцию протеста в Дублине.
- Означает ли это, что во время парада мы можем не опасаться выходок ирландских заговорщиков? - Уильям Тейлор, как истинный полицейский, сразу прикинул, как в этом случае можно перестроить вверенных ему людей и наилучшим образом расположить свои силы.
Генерал Арбутнот, казалось, тоже надеялся, что с его плеч снимут хотя бы этот крест.
- Несомненно, - сказал он, - ваши сведения облегчают нашу задачу. Если, конечно, этой информации можно доверять.
Он с подозрением покосился на Кнокса.
Доминик Кнокс внимательно посмотрел на своих собеседников.
- Я бы хотел разделить ваш оптимизм, - произнес он наконец. - Видите ли, мы имеем дело с самыми опасными террористами в стране. Но ведь могут быть и другие, о которых мы ничего не знаем. И еще.
Он умолк и посмотрел на генерала.
- Простите мне мою осторожность. Но работа разведки - своего рода игра, блеф и контрблеф. Один из участников той встречи - наш осведомитель. Признаюсь, его услуги обходятся нам недешево. Но вот ведь какая штука: чем больше вы им платите, тем больше хотите верить тому, что они вам сообщают. Я вот о чем. Старший из трех, учитель по фамилии Бирн, является их руководителем. И он будет похитрее других. Возможно, он догадался, что один из его товарищей получает жалованье в полиции.
- Вы хотите сказать, что сведения могут оказаться недостоверными? - заключил Уильям Тейлор, живо представляя себе последствия затруднений коллеги Кнокса. У них были те же сложности с осведомителями в Ист-Энде.
- Именно так, - подтвердил Кнокс.
- И как это отразится на наших планах, джентльмены? - К генералу Арбутноту вернулось прежнее раздражение. А ведь врач просил его остерегаться вспышек гнева. - Какие меры предосторожности нам следует принять?
- Я считаю, - прямо заявил Кнокс, - что, как часто случается в Ирландии, черное - это белое, а белое - это черное или что оранжевое - это зеленое, а зеленое - оранжевое. Мы не можем исключать, что Бирн, заявляя одно, на самом деле собирается делать совсем другое.
- Что вы имеете в виду? Прекратите говорить загадками и объясните толком, - генерал все больше распалялся.
- Возможно, хотя я и не вполне уверен, этот парень Бирн хочет заставить нас поверить в то, что бомба взорвется в Дублине, а на самом деле они подложат ее в Лондоне. Или пришлют стрелка. Такие вот могут у него быть планы.
- Давайте обобщим то, что нам известно на сегодняшний день.
Лорд Фрэнсис собрал боевой совет в своем доме на Маркем-сквер. Леди Люси сидела у камина, время от времени заглядывая в записи утреннего разговора со старой мисс Харрисон. Джонни Фицджеральд внимательно изучал бутылку "Сансера". Уильям Берк, освободившись от заседаний в Сити, приступил к весьма непростому делу - раскуриванию сигары. Серая кошка Пауэрскортов, только недавно улизнувшая из детской, дремала на ногах своего хозяина, вытянутых к камину.
- Примерно восемнадцать месяцев назад старый мистер Харрисон повел себя странно. То, что это началось восемнадцать месяцев назад, нам известно со слов Самуэля Паркера, который вспомнил, что именно в это время заговорили о предстоящем юбилее. Старый мистер Харрисон стал уносить свою корреспонденцию из дома и читать ее у озера. Он также стал посылать письма за границу, которые отправлял через Паркера, а не как обычно - через слуг в большом доме. И в разговорах с сестрой он упоминал заговоры и тайные общества. Так, Люси?
Леди Люси следила, как длинные тонкие пальцы мужа отмечают пункты, которые необходимо обсудить. Она вспомнила, что впервые заметила этот жест на званом ужине несколько лет назад.
- Верно, Фрэнсис, - откликнулась она, одарив мужа едва заметной улыбкой, - старый мистер Харрисон упоминал тайные общества в Германии, которые могут иметь связи здесь. Он говорил и о заговорах, в которые может быть вовлечен банк. Его беспокоило будущее банка. Вот, собственно, и все, что можно отцедить из того, что поведала мне мисс Харрисон, пока пребывала в здравом рассудке.
- Позвольте мне выступить в роли оппонента, - вмешался Джонни Фицджеральд, ставя свой бокал. - Старуха, конечно, выжила из ума, и мысли ее бродят как им заблагорассудится. Тут нельзя верить ни единому слову. Но и брат ее был не лучше, покойный мистер Харрисон, к старости у него появились навязчивые идеи, всюду ему мерещились заговоры и тайные общества. Не сиди они на мешках с деньгами, их бы давно упекли в сумасшедший дом. Так что все, что мы знаем, - бредни двух восьмидесятилетних стариков. Не стоит с этим попусту возиться. - Он снова налил в бокал вина и сделал укрепляющий глоток, дабы восстановить силы. - И не важно, верю я им или нет: убежден, что адвокат или судья отнеслись бы к этой престарелой парочке именно так.
- Уильям, не мог бы ты пролить свет на это дело? - Пауэрскорт повернулся к шурину, который наслаждался первыми затяжками своей "гаваны".
- Могу сказать лишь, - начал Уильям Берк, - что не располагаю никакими свидетельствами, подтверждающими, что старый мистер Харрисон выжил из ума. Мне об этом ничего не известно. Только на днях я разговаривал с человеком, занимающимся заграничными операциями, он общался со стариком месяца за два до его смерти и утверждает, что тот был в полном здравии и мозги у него работали не хуже, чем прежде.
- Но что, если способность мыслить здраво возвращалась к нему только в Сити, - снова возразил Фицджеральд, - а все остальное время он был не в ладах с рассудком? Знаете, про меня вот тоже говорят, что я становлюсь совсем другим человеком, когда пропущу бокал, а то и шесть-семь. Совсем другим, чем трезвый. Может быть, и здесь то же самое?
- Полагаю, что лишь доктор способен ответить на этот вопрос.
Теперь кошка перебралась на колени леди Люси.
- Но я уверена, что мисс Харрисон была в здравом рассудке, когда говорила о тревогах своего брата. Не похоже, что она все это придумала после того, как ее память сошла с якоря, если вы понимаете, что я хочу сказать.
Пауэрскорт провел рукой по мраморной каминной полке. Прикосновение напомнило ему о странных статуях в Блэкуотере, которые, возможно, скрывали тайну или могли подсказать причину тревог старого мистера Харрисона.
- Давайте посмотрим на это с другой стороны, - предложил Пауэрскорт. - Допустим, все, что нам известно, правда. Попробуем понять, в чем суть дела.
И снова пальцы ожили, отметила леди Люси, наблюдая, как муж привычным жестом отмечает вопросы, которые необходимо обсудить.
- Восемнадцать месяцев назад что-то разладилось в банке. Это тревожило старого мистера Харрисона. Незадолго до этого при загадочных обстоятельствах умер его сын. Не исключено, что это было убийство. Старый мистер Харрисон был напуган. Опасаясь слежки, он не решался читать письма в большом доме, а носил свою корреспонденцию на озеро. Какие-то новости из Германии встревожили его. Он отправляется на континент - в города и финансовые центры, которые знал еще мальчиком. Но возвращается еще более обеспокоенным. Что бы он ни узнал, это были очень важные сведения. И вот его тоже убивают. Мне кажется, он что-то искал во время прогулок у озера, не знаю почему, но я в этом почти уверен. А еще все эти разговоры о заговоре внутри банка. Уильям, какой заговор он мог иметь в виду?
Берк вдруг заволновался.
- Только что мне пришла в голову одна очень мрачная догадка, Фрэнсис. Если твои предположения правильны, то не угрожает ли опасность Фредерику и Чарлзу Харрисонам? Не следует ли нам предупредить их?
- Возможно, им следует опасаться друг друга, а не кого-то постороннего, - заметил Джонни Фицджеральд.
- Я думал об этом, Уильям, - сказал Пауэрскорт. - Помоги мне Боже, если я ошибаюсь, но пока у нас слишком мало фактов для подобных предостережений. Нас просто сочтут паникерами и поднимут на смех.
- Надеюсь, ты прав, - неуверенно кивнул Берк. - Не знаю, что имелось в виду под заговором в банке, но мне известно, что наши недоброжелатели считают, что весь Сити - сплошные заговорщики, цель которых - разорение вдов и сирот. Убежден, что они ошибаются.
- А какие вообще заговоры возможны в банке, Уильям? - беспечно спросил Джонни Фицджеральд.
- Ну, за это столетие было немало различных заговоров. - Уильям Берк любил поговорить об истории Сити. Это давало ему возможность почувствовать себя частицей славного прошлого. - Вы можете обмануть ваших клиентов, выпустив акции зарубежных займов тех стран, в которых нет и не может быть надежды на возмещение вкладов. Видит Бог, мы не раз были свидетелями подобного мошенничества. Еще можно выпустить фальшивые акции всяких заграничных предприятий с названиями вроде "Великое золото Африки" или "Корпорация по добыче алмазов". Люди на бирже рассчитывают получить прибыль от алмазодобычи, а на деле барыш достается тем, кто первыми приберут к рукам их денежки. Строительство железных дорог в экзотических районах - вот тоже хороший способ быстрой наживы. По непонятной причине вполне респектабельные граждане горят желанием вложить свои капиталы в железные дороги. Приходилось ли вам слышать, что много лет назад одна компания обещала найти ценности, оставленные якобы детьми Израиля, когда те переходили посуху Красное море? Рекламные агенты утверждали, что будут наняты специальные малазийские ныряльщики, которые сумеют достать золото и сокровища, оставленные на дне моря.
- Боже всемогущий! - Пауэрскорт рассмеялся абсурдности этой затеи. - И что, вкладчики обогатились, Уильям?
- Увы, они разорились, Фрэнсис. Боюсь, некоторые потеряли все, что имели. Но я не могу представить себе, чтобы Банк Харрисонов оказался замешан в одну из подобных афер. Их репутация была бы разрушена в одночасье.
- А не думаешь ли ты, что заговорщики хотели убить членов правления Банка Харрисонов? - дерзко вступила в мужской мир леди Люси. - Может, молодой мистер Харрисон и старый мистер Харрисон стали жертвами подобного заговора, и именно это тревожило старого мистера Харрисона?
- Возможно, ты и права, - согласился с ней муж. - Но откуда взялись эти тайные общества? И сами ли члены общества совершали убийства?
- Но что, если, - Фицджеральд печально посмотрел на пустую бутылку, - расчленение трупа явилось результатом ритуала какого-то тайного общества, чего-то вроде обряда инициации?
- Что-то я не припомню сообщений о том, что Эльба или Рейн оказались запружены обезглавленными трупами, - заметил Пауэрскорт. - Даже с Лорелеей такого не случалось.
Кошка Пауэрскортов проснулась и с надеждой направилась на запах сигары Уильяма Берка.
- Боже милостивый, Фрэнсис, - Берк с изумлением посмотрел на свою новую приятельницу, - неужели этот зверь любит сигары? Должно быть, она очень эмансипирована.
- Боюсь, что так, Уильям, - леди Люси улыбнулась деверю. - Но самое любимое ее место в доме - шкаф с детской одеждой. Нам, видимо, придется сделать там запор понадежнее.
Пауэрскорт беспокойно вышагивал по комнате, погруженный в раздумья.
- Пусть я и не вполне уверен, что прав, но думаю, мы должны сделать вот что. Джонни, тебе следует отправиться в Берлин. Ведь именно там молодой мистер Харрисон учился в университете, верно?
- Именно так, - подтвердил Берк. - В университете Фридриха-Вильгельма, как говорят, лучшем в столице.
- Полагаю, Фрэнсис, ты хочешь, чтобы я разведал там про всякие тайные общества? - Джонни Фицджеральд стал совершенно серьезен.
- А как твой немецкий, Джонни? - спросил Пауэрскорт.
- Ну, в свое время я вполне бегло говорил по-немецки. Надеюсь, это вернется. Главное - не подавать виду.
- Немцы пьют много пива и шнапса и всего такого, - напомнила с улыбкой леди Люси. - Уверен ли ты, что справишься?
- Надеюсь, - отвечал Фицджеральд. - Хотя, возможно, понадобится практика. Леди Люси, а нет ли у вас еще этого "Сансера"? Исключительно по долгу службы, ты ведь понимаешь?
Пауэрскорт повернулся к окутанному клубами сигарного дыма Уильяму Берку.
- Уильям, могу я попросить тебя навести более подробные справки о Банке Харрисонов? Какие дела они ведут, объем их капиталов - все, что может дать нам ключ к разгадке сути заговора. Хорошо бы внедрить туда нашего человека, клерка или кого-нибудь еще. Того, кто бы мог предоставлять правдивую информацию с места событий?