- Мне необходим опытный медик, который осмотрит тело умершего клерка, - упрямо процедил канцлер. - Доктор, вы возводите на себя напраслину, утверждая, что лишены необходимых для расследования качеств. Полагаю, вы недооцениваете себя. Ваша честность и ваше благоразумие известны всем. Именно поэтому я доверяю вам больше, чем любому из своих людей. И я уверен, что вы - и вы тоже, брат Майкл, - добавил он, взглянув на хранившего молчание монаха, - сделаете все необходимое, чтобы обнаружить правду. Не сомневаюсь, оба вы предпочитаете заниматься со студентами, а не распутывать отвратительные преступления. Но я покорнейше прошу вас уделить этому делу некоторую толику вашего драгоценного времени. Вне всякого сомнения, к моей просьбе присоединится епископ.
- Но если ваш клерк умер месяц назад, я вряд ли сумею определить причину смерти, - возразил Бартоломью. - Тление уже проделало свою разрушительную работу. Теперь невозможно узнать, был ли у него на руке порез, подобный тому, что я обнаружил на ладони монаха.
Губы канцлера искривились от отвращения.
- Возможно, вы правы, - проронил он. - Но до тех пор, пока вы не увидите тело, ничего нельзя утверждать с уверенностью. Поэтому я по-прежнему настаиваю на осмотре. Это чрезвычайно важно, - с пылом произнес он, умоляюще глядя на Бартоломью. - Возможно, Николас был убит именно потому, что выполнял мое распоряжение по составлению университетской летописи.
Бартоломью взглянул канцлеру прямо в глаза.
- Мастер де Ветерсет, вам наверняка доводилось слышать предположения, согласно которым причиной черной смерти послужили разверстые могилы, - произнес он. - Извлекая труп из могилы, мы идем на серьезный риск.
- Чушь! - нетерпеливо перебил канцлер. - Уж конечно, доктор, сами вы не верите в россказни о разверстых могилах. Я тоже не падок на подобные глупости. Слава богу, чумное поветрие кончилось. Чума более не вернется!
- Откуда вы знаете? - осведомился Бартоломью, раздосадованный уверенным тоном канцлера. - Быть может, в этот самый момент кто-нибудь из приехавших на ярмарку умирает от чумы.
- Чумное поветрие кончилось, - недовольно возвысив голос, повторил де Ветерсет. - Черная смерть ушла на север.
- А на ярмарку прибыло множество людей из северных частей страны, - не унимался Бартоломью, раздражение которого возрастало. - Откуда вы знаете, что они не привезли с собой чуму? Возможно, их одежда насквозь пропитана этим страшным недугом. Как и товары, которые они намерены продать в нашем городе.
- Вы противоречите сами себе, доктор! - торжествующе изрек де Ветерсет, обнаруживший изъян в доводах Бартоломью. - То вы говорите, что чума выходит из разверстых могил, то утверждаете, что живые люди переносят ее на дальние расстояния. По-моему, вам стоит склониться к какому-то одному мнению.
- Именно этого я и не могу сделать, - выпалил Бартоломью, не обращая внимания на предостерегающие взгляды Майкла. - Причина возникновения чумы пока не известна никому. Подумайте, оправдан ли риск, на который мы пойдем, извлекая из могилы тело вашего клерка. Возможно, тем самым мы вновь навлечем смертельную опасность на жителей Кембриджа, а то и всей Англии.
- Это пустые опасения, доктор! - нетерпеливо перебил де Ветерсет. - Николас умер от летней лихорадки, а вовсе не от чумы. Я видел его в гробу и могу утверждать это с уверенностью. Чудачества, связанные с чистотой и необходимостью купания, делают вас излишне осторожным. Так или иначе, как только я получу надлежащее разрешение, вы извлечете тело из могилы и произведете необходимый осмотр. А теперь вернемся к тому злополучному монаху. Можете вы узнать что-либо еще о нем самом и об обстоятельствах его смерти?
Бартоломью, не удостоив канцлера ответом, лишь махнул рукой и отвернулся к окну, дабы скрыть охватившую его досаду. Брат Майкл, поглаживая щетину, покрывавшую его отвислые щеки, погрузился в задумчивость.
- Думаю, нам стоит исследовать замок, - обратился он к Бартоломью. - Надо убедиться, действительно ли он отравлен.
Бартоломью метнул на Майкла недовольный взгляд и тяжело вздохнул.
- Возможно, замком займется кто-нибудь из ваших служителей? - обратился он к де Ветерсету.
- А что с ним надо сделать? - спросил канцлер, скользнув по замку опасливым взглядом.
- Проверить его действие на птице или крысе. Если яд, проникший сквозь крошечный порез, оказался достаточно силен, чтобы убить взрослого мужчину, с бедным животным он справится еще быстрее. Ведь птица или крыса намного меньше монаха.
Говоря это, Бартоломью ощутил приступ отчаянной ненависти к монаху, чья смерть стала источником стольких неприятностей. И зачем только этого олуха понесло в башню? Наверняка он хотел что-нибудь украсть или разузнать секретные сведения.
После того как де Ветерсет приказал Гилберту испытать замок на крысе, Бартоломью сделал Майклу знак уходить.
- Погодите! - приказал канцлер, преграждая им путь к дверям. - Прежде чем вы уйдете, я должен вас предупредить: все, что относится к этому делу, необходимо хранить в строжайшей тайне. Разумеется, мы не сможем скрыть того, что в одной из церквей обнаружен труп неизвестного монаха. Но никто не должен знать об университетской летописи, которая хранилась в сундуке.
Майкл кивнул в знак согласия, поклонился и вышел прочь. Бартоломью уныло следовал за ним. Уже во второй раз врач вынужден был окунуться в темный омут интриг. Он прекрасно понимал, сколько трудностей повлечет за собой этот новый поворот в его судьбе.
Оказавшись на лестнице, сияющий Майкл потер руки от удовольствия.
- Ну, с чего начнем? - обратился он к Бартоломью.
Поручение канцлера, столь тягостное для Бартоломью, несомненно, пришлось по душе тучному монаху. Майкл был в курсе всех кембриджских слухов. Хитросплетения заговоров и козней, являвшиеся неотъемлемой частью жизни любого колледжа, возбуждали у него живейший интерес. Заметив мрачное выражение на лице Бартоломью, Майкл хлопнул друга по плечу.
- Не вешай нос, Мэтт! - заявил он бодрым тоном. - Ведь это дело совсем не то, что прежнее. Тут нет угрозы для тех, кого мы любим. Твоя ненаглядная Филиппа, слава богу, уехала погостить к брату в Лондон, так что за нее волноваться не приходится. И вообще, по моему разумению, смерть несчастного монаха не имеет никакого отношения к Майкл-хаузу. Скорее всего, это часть некоего мелкого заговора, который сорвался в самом начале.
Однако рассуждения Майкла не помогли Бартоломью воспрянуть духом.
- Зря я не уехал вместе с Филиппой, - с горечью пробормотал он. - Надо было в свое время последовать совету ее брата. Я жил бы сейчас в Лондоне, вдали от этой выгребной ямы, доверху набитой хитростью, ложью и предательством.
- Уверен, жизнь в Лондоне не пришлась бы тебе по вкусу, - со смехом возразил Майкл. - Уж если Кембридж тебе кажется грязным, в Лондоне ты бы и вовсе свихнулся. Отбросов на лондонских улицах раз в десять больше, чем здесь. А что касается Темзы, она по праву считается самой грязной рекой в Европе. Ты бы там просто свихнулся, - повторил он, выходя из полумрака церкви на залитый ярким солнечным светом двор.
Кинрик ждал их у ворот.
Они двинулись по Хай-стрит к Кингз-холлу, где проживал мастер Бакли, вице-канцлер университета. На улицах царило оживление, обычное для ярмарочных дней. Дома, прежде стоявшие пустыми, так как их хозяев унесла чума, теперь были до отказу набиты приезжими. По улице прошел пекарь с подносом, полным свежих булочек и пирожков. Двое нищих проводили его голодными глазами.
Майкл шагал рядом с Бартоломью и излагал все ставшие известными обстоятельства смерти монаха, дабы ознакомить с ними Кинрика. Бартоломью, сделав над собой усилие, прислушивался к его словам. Внезапно громкие рыдания заставили их остановиться. По улице со всех ног бежала женщина, ее длинные светлые волосы развевались за спиной. Бартоломью сразу узнал в ней Сибиллу, дочь землекопа, одну из городских проституток. Ее мать, сестер и братьев унесла черная смерть, а отцу было безразлично, что дочь его оставила стезю добродетели. Сам он находил утешение в вине, которое покупал на заработанные Сибиллой деньги. Когда девушка поравнялась с Бартоломью, тот схватил ее за рукав.
- Что случилось? - спросил он, с тревогой вглядевшись в ее залитое слезами лицо и обезумевшие от страха глаза.
- Исобель! - всхлипнула Сибилла. - Исобель!
- Где она? - спросил Бартоломью, окидывая взглядом улицу. - И что с ней произошло? Она ранена?
Сказав это, он многозначительно переглянулся с Майклом. Обоим было известно, что за последние несколько недель в городе убиты две гулящие женщины. Бартоломью видел труп одной из них, и сейчас перед его мысленным взором возникли потухшие, устремленные в небо глаза несчастной и ее перерезанное горло.
Но Сибилла лишь дрожала и всхлипывала, не в состоянии говорить. Наконец Бартоломью выпустил ее, и она вновь понеслась по улице; люди, привлеченные ее воплями, оборачивались и выглядывали из окон. Бартоломью и Майкл, обеспокоенные участью Исобель, взглянули в ту сторону, откуда появилась Сибилла, и увидели, что во дворе церкви Святого Ботолфа собралась толпа.
Бартоломью и Майкл приблизились к двум женщинам, склонившимся над чем-то, лежавшим на земле. Увидав залитое кровью тело, монах испустил приглушенный вопль ужаса. Бартоломью опустился на колени рядом с трупом Исобель и осторожно перевернул тело на спину. Горло девушки было перерезано, платье на груди насквозь пропитано потемневшей липкой кровью.
Майкл, зажмуривший глаза, дабы не видеть жуткого зрелища, тяжело преклонил колени рядом с Бартоломью. Он принялся бормотать молитвы об упокоении души, а Бартоломью меж тем завернул убитую в плащ, валявшийся рядом. Кинрик поспешил в замок, чтоб сообщить страшную новость шерифу и узнать, были ли у убитой родные. Когда Майкл закончил молиться, Бартоломью поднял тело на руки, намереваясь отнести его в церковь. Оказавшийся в толпе монах помог уложить мертвую девушку в приходский гроб и набросить на нее покров. Затем монах вновь вышел во двор, дабы разогнать зевак и дождаться родственников убитой. Бартоломью не сводил глаз с тела, Майкл боязливо выглядывал из-за его плеча. Недостаточно длинный покров оставлял на виду ноги Исобель, и Бартоломью заметил, что у нее нет башмаков. Судя по тому, что ноги ее были совершенно чистыми, босиком ей ходить не пришлось - кто-то снял башмаки уже с трупа. Бартоломью наклонился над гробом. У него перехватило дыхание, когда он разглядел на пятке девушки крошечный красный круг, без сомнения нарисованный кровью.
- Что там такое? - дрожащим голосом осведомился Майкл.
Даже в церковном полумраке было видно, что лицо его покрывает предательская бледность.
- Опять тот же знак, - сказал Бартоломью, указывая на ногу убитой. - Я уже видел подобный круг на пятке другой мертвой девушки, Фриты. Тогда я решил, что это случайность, ведь тело было сплошь покрыто кровавыми разводами. Но теперь думаю иначе.
- Ты считаешь, такой круг - нечто вроде личной подписи убийцы? - содрогнувшись, уточнил Майкл. - Наверняка со всеми тремя девушками разделался один и тот же злодей.
- Возможно, так оно и есть, - нахмурившись, кивнул Бартоломью. - Правда, я не видел тела первой жертвы и не знаю, был ли на нем знак.
- Господи боже, Мэтт, но что за выродок занимается этим кровавым промыслом? - пробормотал Майкл.
Он схватился за колонну, не в состоянии отвести глаза прочь от лежавшего в гробу трупа. Грузное тело Майкла сотрясала дрожь, и Бартоломью, опасаясь, что друг его потеряет сознание, взял его за руку повыше локтя и вывел из церкви.
Оказавшись во дворе, они уселись на древнем надгробии в тени старого тиса. Судя по горестным женским воплям, достигшим их ушей, Кинрик успел разыскать родных Исобель, и они направлялись в церковь. Даже теперь, вдали от трупа, Майкл никак не мог унять колотившую его дрожь.
- Зачем он убивает их, Мэтт? - спросил он, провожая глазами пожилого мужчину, который вел к церковным дверям рыдающую жену. За ними следовал монах, на лице которого застыло приличествующее случаю скорбное выражение.
- Не знаю, - пожал плечами Бартоломью, рассеянно глядя на молодые дубки, росшие вдоль церковной ограды. - Мне известно одно - убиты три городские проститутки, Хильда, Фрита и Исобель. И каждая из них встретила свою смерть в церковном дворе.
Как всегда, в дни ярмарки количество проституток в городе увеличилось многократно. Добропорядочные горожане даже обратились к шерифу с просьбой очистить город от непотребных девок. Бартоломью, напротив, полагал, что жители не понимают пользы, которую приносят им проститутки. Пока всякий желающий мог беспрепятственно пользоваться услугами продажных женщин, студенты и торговцы, прибывшие на ярмарку, не преследовали своими домогательствами жен и дочерей почтенных обывателей. С Майклом Бартоломью никогда не обсуждал этот вопрос, однако подозревал, что монах разделяет его мнение, хотя подобные взгляды отнюдь не пристали члену ордена бенедиктинцев и магистру теологии.
Краска начала постепенно возвращаться на бледные щеки Майкла. В церковном дворе по-прежнему толпились любопытные. При появлении людей шерифа все они погрузились в зловещее молчание.
- Чем они недовольны? - спросил Бартоломью, наблюдая, как солдаты пытаются разогнать толпу.
- По городу ходит молва, будто шериф пальцем не пошевелил, дабы отыскать убийцу Хильды и Фриты, - пояснил Майкл. - Как известно, по своей должности шериф должен бороться с проституцией. И, похоже, он решил, что неизвестный злоумышленник оказывает ему услугу.
- Ох, брат, думаю, все это клевета, - горячо возразил Бартоломью. - Неужели шериф готов смириться с тем, что в городе орудует убийца? Ведь самая главная его обязанность - оберегать мир и покой горожан.
- Что верно, то верно, - кивнул головой Майкл. - Но в городе говорят, что убийца скрылся в церкви Святой Марии и попросил там убежища. Шериф установил около церкви караул. Тем не менее злоумышленнику удалось сбежать. И, судя по всему, минувшей ночью он разделался с новой жертвой.
- А откуда известно, что человек, нашедший приют в церкви - именно тот, кто убил девушек? - спросил Бартоломью.
- Известно, что перед тем, как спрятаться в церкви, этот малый прикончил свою жену, - пояснил Майкл. - В городе многие убеждены, что караульщики намеренно были столь небрежны. Якобы они получили тайное распоряжение шерифа, которому на руку побег убийцы.
- Неужели ты полагаешь, что во всех этих россказнях есть хоть капля правды? - недоверчиво произнес Бартоломью.
Меж тем солдаты, окруженные толпой, напрасно пытались ее разогнать. Люди по-прежнему угрюмо молчали и не желали расходиться.
- То, что человек, убивший свою жену, нашел убежище в церкви Святой Марии, - чистая правда, - заверил друга брат Майкл. - Правда и то, что ночью он сбежал, хотя у дверей церкви несли караул люди шерифа. А вот то, что он прикончил еще и трех потаскух - Хильду, Фриту и Исобель, - нельзя утверждать с уверенностью.
Солдатам пришлось извлечь из ножен мечи. Устрашенные видом сверкающей стали, люди неохотно двинулись к воротам. Недовольный ропот витал над толпой. Столь откровенное сочувствие горожан к убитым проституткам удивило Бартоломью. Он знал: многие убеждены, что непотребные девки являются главной причиной чумы, страшной опасности, которая в любой день могла вновь обрушиться на город.
- Идем, брат, - сказал Бартоломью, поднимаясь на ноги. - Мы должны навестить мастера Бакли, который лежит на одре болезни. Возможно, он многое сможет нам объяснить, и мы покончим с этим злосчастным делом, не потратив на него слишком много времени.
Майкл безропотно встал. В молчании они проследовали по Хай-стрит. Каждый был погружен в собственные размышления. Перед внутренним взором Майкла упорно стояло лицо убитой девушки. Бартоломью, которому нередко доводилось видеть жертв насильственной смерти, был потрясен меньше друга. Торопливо шагая, он снова мысленно сетовал на то, что ему приходится погружаться в мир университетских интриг.
Дома, расположенные поблизости от Кингз-холла, выгодно отличались от тех, что окружали церковь Святого Ботолфа. Они были значительно просторнее, рядом зеленели небольшие садики. После эпидемии черной смерти многие дома лишились своих хозяев, их беленные известью стены посерели и покрылись грязными разводами. Но другие содержались в отменном порядке. Некоторые владельцы к ярмарке заново побелили стены, добавив в известь немного охры или свиной крови, дабы получить приятный глазу розоватый или желтый оттенок. Сейчас, когда город был наводнен приезжими, ни один дом не пустовал.
Что касается улицы, то она была сплошь покрыта засохшей грязью, усеяна ямами и выбоинами, представлявшими немалую опасность для пешеходов. По обеим ее сторонам тянулись сточные канавы - вместилище неимоверного количества отбросов. Жители верхних этажей, как правило, не утруждали себя выходом на улицу - они опорожняли помойные ведра и ночные горшки, высунувшись из окон. Далеко не все отличались меткостью, и досадные для прохожих промахи были неизбежны. Тому, кто не хотел испортить костюм, следовало соблюдать осторожность во время прогулок по городу, в особенности ранним утром.
У одной из канав возилась стайка оборванных ребятишек, устроивших при помощи палок и всякого хлама подобие запруды. Они шлепали по гниющей воде босыми ногами и, визжа от удовольствия, брызгали друг другу в лицо. Это зрелище заставило вступить в спор медика и скептика, живших в душе Бартоломью. Первому хотелось посоветовать детям найти другое место для игр, второй слишком хорошо понимал всю тщетность подобных увещеваний. Можно было не сомневаться - оставив канаву, дети найдут нечто не менее грязное.
Кингз-холл занимал несколько зданий весьма изящных пропорций. Он был основан более тридцати лет назад, при короле Эдуарде II. Нынешний король не оставлял своим покровительством колледж, который оставался самым крупным в Кембридже. В центре Кингз-холла находился просторный дом, окруженный садом, что спускался к реке. Бартоломью и Майкл обратились к смотрителю, тот с угрюмым видом выслушал рассказ о событиях нынешнего утра и проводил их в комнату мастера Бакли.
- Сейчас многие магистры занимают отдельные комнаты, - по пути сообщил смотритель. - До чумы у нас было тесновато. Но с тех пор как черная смерть похитила больше половины преподавателей и студентов, места хоть отбавляй. Остается надеяться, что время восполнит наши потери. Я слыхал, в Майкл-хауз недавно прибыли шестеро францисканцев из Линкольна. Наверняка они пришлись вам как нельзя кстати.
На это заявление Бартоломью ответил вежливой улыбкой, хотя отнюдь не был уверен, что прибытие францисканцев пошло колледжу на пользу. До сей поры они занимались исключительно тем, что находили и изобличали бесчисленные проявления ереси. Ежедневно они втягивали других ученых в бесплодные диспуты и наводили критику на мастера, по их мнению проявлявшего излишнюю терпимость.
Врач и монах в сопровождении смотрителя поднялись по лестнице, прошли по коридору в дальнюю часть здания. Смотритель остановился перед одной из дверей и постучал в нее. Ответа не последовало.