Письмо 21. От Дорины к брату
Сегодня господа ушли в гости к Энсанди, я получила возможность поболтать с дворецким. В первую очередь я спросила, не шокируют ли его новые господа своими странностями. Он рассмеялся и сказал, что по сравнению с некоторыми они ангелы!
И еще последнее время к нам что–то зачастил господин Сент - Бев. Этот красавчик явно уже оправился от горя и решил приударить за моей госпожой. Увы, это у него неплохо получается. Госпожа сразу же клюнула на его красивую внешность и свежие комплементы. Если честно, мне этот тип что–то не нравится, по–моему, он задумал какую–то пакость. Ох, слышал бы ты, как он жаловался на свою судьбу. Он принялся рассказывать про то, как остался одни одинешенек без средств к существованию. Злые родственники выгнали его из дому, забрав все наследство, которое ему оставил добрый дедушка. Со страдальческой рожей он перечислял все свои злоключения пока не довел мою госпожу до слез. И напрасно Макс пытался объяснить ей, что весь этот слезоточивый рассказ Сент - Бев позаимствовал из какого–то романа. Госпожа только обозвала его бесчувственным пеньком и дала пощечину. В этот момент на лице Сент - Бева скользнула ехидная улыбка, которая тут же исчезла. Он только со вздохом произнес, что ему никто не верит, и он очень несчастен. Робеспьер сказал, что человек, который получил миллион ливров, не может быть несчастным. На что гость заявил, что не намерен больше выслушивать оскорбления, он гордо поднялся и направился к выходу. Я едва успела отскочить от двери, у которой я стояла (как всегда подслушивала и подглядывала). Госпожа обозвала Макса дрянью, и сказала, что больше не будет с ним разговаривать. Макс сказал, что это был бы самый счастливый день в его жизни. В общем, они опять поссорились.
Письмо 22. От госпожи Энсанди к подруге
Здравствуй, дорогая. Ты даже представить себе не можешь, как я счастлива! Я люблю и любима! Через месяц у меня свадьба с графом Рамбуайе. Особенно я рада, что его семья меня хорошо приняла. Единственное, что омрачает мое счастье, это горе моего лучшего друга господина Леско. К счастью, последнее время он стал спокойнее, уже понемногу оправился от шока. Я часто вижусь с ним. Мы совершаем длительные прогулки верхом. Кажется, еще немного - и он опять обретет радость жизни. За это время мы еще больше сблизились с ним, стали лучше понимать друг друга. Поначалу мой жених ревновал меня к Жильберу, но я ему смогла объяснить причину моих встреч.
На днях приходил наш сосед Робеспьер. Расспрашивал меня про Розмунд. Ох, говорят, он ищет ее убийцу. Мне слабо верится, что ее кто–то мог убить, она была чудной женщиной. Хотя именно у таких людей почему–то много врагов.
И еще, у меня из дому недавно пропал старинный арбалет. Ума не приложу, кто его мог взять. Нашего слугу грех подозревать в краже. Когда я узнала о пропаже, я была так возмущена, что об этом, наверное, узнала вся округа. Похоже, этой новостью я обеспокоила Робеспьера, он принялся расспрашивать меня об этом арбалете. Я пояснила, что эта вещица начала шестнадцатого века, небольшая, выпустить стрелу из этого оружия может даже ребенок. Неужели его выкрали эти мерзкие соседские дети? От них всего можно ожидать, это же юные бандиты!
Письмо 23. От Поля к школьным друзьям
Мы гостим у дедушки с бабушкой. Дедушка опять принялся рисовать какую–то картину, правда, что именно он рисует, мы никак понять не можем, а спросить боимся, вдруг он обидится. У нас тут очень весело. С теми детьми, что мы раньше враждовали, мы подружились. Вернее, объединились против одного гадкого типа по имени Сент - Бев. Те дети сражаются с ним просто ради смеха, а мы, чтобы он оставил Мадлен в покое.
Теперь мы решили поймать Мстителя в маске. Говорят, что он привидение. Племянники Леско приволокли капкан, вернее, не капкан, а простую мышеловку. Мы решили поставить этот капкан на призрак. Светлана сказала, что просто ставить капкан нельзя, так как призрак может сбежать. А чтобы призрак не сбежал, его надо окатить святой водой. Мы не поняли, кого она имеет в виду: капкан или призрак. Светик вздохнула и виновато ответила, что не помнит. Мы нашли простой выход: сначала окатили капкан, а потом, когда призрак попадется, решили выскочить из засады и хорошенько облить его святой водичкой, чтобы не удрал.
Ночью мы улизнули из дому и принялись за дело. Ждать нам пришлось недолго. Через пять минут по дороге зашагал этот призрак, а через минуту он уже попался в капкан и начал ругаться. Мы выскочили из засады и принялись поливать его святой водой. Не скоро мы сообразили, что это господин Сент - Бев. Он проклинал нас, твердя, что мы сломали ему ногу и что он никогда больше не сможет ходить. Мы освободили его от капкана и извинились, но это не помогло.
Вдруг вдали показался какой–то черный силуэт верхом на лошади. От ужаса мы хором завопили и рванули прочь с этого места. Сент - Бев бежал быстрее всех нас вместе взятых. А голос призрака кричал нам вслед: стойте, стойте, куда вы!? Мы спаслись от этого привидения просто чудом.
На следующий день к нам пришел жаловаться Сент - Бев. Он пришел на костылях, правая нога его была в гипсе. Мы сразу поняли, что он специально замотал ногу. На самом деле она у него не болела ни капельки. К счастью, дедушка не поверил ему, сказав, что его внуки спали всю ночь в своих кроватках, что привидений не бывает, и Сент - Бев, наверное, был пьяный и сломал ногу, упав с лестницы. Тот пригрозил нам судом и удалился. Вот мерзкий тип.
Рапорт 2. Стервози - начальнику
Мне удалось раздобыть ценную информацию от местного священника, которая заключается в том, что этот Мститель в маске - демон. Конечно, поймать его будет трудно, но я готов стараться. Если что, я могу поймать какого–нибудь другого демона, и буду его пытать до тех пор, пока он мне не выдаст Мстителя в маске.
Я сразу же приступил к работе. Я пришел в замок, этот олух–дворецкий спросил меня, что мне угодно. Я сказал, что пришел ловить привидения. Тот поблагодарил меня за заботу и сказал, что привидений у них нет. Я сказал, что в каждом замке есть привидения нужно только поискать получше. Дворецкий впустил меня. Ко мне подошла госпожа де Ренар и поинтересовалась, что я буду делать. Я сказал, что буду ловить привидения. Она решила, что я вступил в "Компанию по поимки привидений", что–то типа служб, которые занимаются уничтожением крыс и мышей по заказу. Она радостно сказала своему идиоту–жениху, что я пришел травить привидения. Вот глупая женщина!
Я принялся бродить по замку. Вдруг я наткнулся на какую–то дверь, которая была заперта. Я потребовал, чтобы ее открыли. Дворецкий послушался. Я вошел в нее и, оступившись, скатился вниз по крутой лестнице. Конечно, они все это с самого начала подстроили! Я выбрался и принялся ругать дворецкого, за то, что он меня не предупредил об опасности. Тот ответил, что выполнял мое приказание "не вмешиваться в работу". Я обозвал его идиотом и удалился. Что за люди!? С ними же невозможно работать!
Сегодня патрулировал ночные проселочные улицы. Искал этого бандита. И нашел. Он был со своими друзьями демонами. Я попытался их догнать, но моя лошадь не хотела быстро ехать. Демоны скрылись.
Письмо 24. От Дорины к брату
Здравствуй дорогой брат. Опять к нам приплелся этот мерзкий Сент - Бев. Именно приплелся… на костылях. Он сказал, что сломал ногу. Теперь неизвестно, будет ли он когда–нибудь ходить нормально. Вся эта история растрогала госпожу до слез, она усадила гостя за стол (дело было за завтраком) и принялась заботливо расспрашивать о самочувствии. Тот принялся красноречиво описывать свои муки и боли. Госпожа чуть не расплакалась. Однако ее жених был другого мнения. Он просто сурово попросил прекратить эту дискуссию, так как она неуместна за завтраком, и подобные рассказы не способствуют улучшению аппетита. Госпожа назвала его жестоким и бессердечным. Потом она принялась угощать гостя, который принялся ломаться и отказываться. Наконец он сдался и заявил, что этот завтрак будет очень кстати, если учесть, что он не ел три дня. Госпожа ахнула. Макс поперхнулся. Меня принялся разбирать смех. Придя в себя, Робеспьер иронично произнес, что очень странно, что обладатель миллиона голодает. Хотя, этот тип запросто мог спустить этот миллион на следующий день. Гость обиделся, он сказал, что никакого миллиона у него нет, что все это клевета. Затем он повернулся к госпоже и скорчил страдальческую гримасу, которая ему очень шла. Сент - Бев принялся рассказывать о своей трудной жизни, про то, что никто его не любил (кроме дедушки). Когда дедушка издох, то оставил внучку наследство. Однако злые родственники забрали наследство себе, а его самого выгнали из дому. Эту историю он уже рассказывал раньше, но в этот раз она обросла новыми подробностями. Дальше Сент - Бева, как говорят у нас в народе, просто понесло! Он принялся описывать, как ночевал под мостом, ел червей, укрывался лопухом и тому подобное. Госпожа разревелась. Макс подошел к ней и принялся утирать ей слезы платком, приговаривая, что все это Сент - Бев сочинил. На что гость с видом оскорбленного достоинства, гордо подняв голову, встал на костыли и направился к выходу. Бросив на прощание, что не может оставаться в доме, где ему не верят. Этого госпожа допустить не могла. Она вскочила с места, оттолкнув Робеспьера в сторону, и подбежала к Сент - Беву. Госпожа нежно взяла его за руку и попросила вернуться к столу и поесть. Он гордо отказался. Эта сцена рассмешила меня до слез. Максу было не до смеха.
Все же госпожа уломала стеснительного бабника, и он вернулся. Госпожа усадила его за стол, потом велела Максу повязать гостю салфетку вокруг шеи. Робеспьер, глаза которого приняли квадратную форму, предупредил, что затянет узелок похуже. Мадлен назвала его изувером, и сама повязала Сент - Беву салфетку с таким старанием и осторожностью, будто это был маленький ребеночек. Она настолько увлеклась, что начала кормить раненого с рук. Это просто взбесило Макса, он сказал, что Сент - Бев может поесть сам, раз он такой голодный. На что она ответила, что он не может есть сам, так как у него сломана нога. Макс заметил, что ест он не ногами, а руки у него пока еще целы. Госпожа только отмахнулась.
В общем гость плотно позавтракал и удалился, пообещав придти к обеду. На прощание он отпустил госпоже несколько идиотских комплиментов, от которых она покраснела.
Письмо 25. От Жака к Дорине
Привет Дорина. Я хочу написать тебе об ужине, который сегодня устроили мои господа. Собрались все соседи и, как ты знаешь, твои господа. Во время светской беседы леди Винтер предложила устроить охоту на лис. В Англии это было одним из любимых развлечений ее покойного мужа. Господин Леско и госпожа Энсанди поддержали эту идею. Довольная леди Винтер попросила разрешения организовать это мероприятие в английском стиле. Сама она занимается лисьей охотой с тех пор как вышла замуж и даже получила звание "мастера". Всем стало очень любопытно. Даже те, кто не выносил охоты, заинтересовались. Единственными, кто не захотел принимать участие в этой охоте, были твои господа. Госпожа де Ренар сказала, что боится лошадей и собак. К тому же она носит лисью фамилию, и ей очень неприятно участвовать в охоте на себя (Ренар в переводе с французского значит лиса, прим. автора). Господин Робеспьер сказал, что он, как поклонник взглядов Руссо, вообще не одобряет какого–либо насилия над природой. Однако ему пришлось согласиться, так как уговоры полились как из ведра. Его принялись заверять, что больше одной лисы в день никогда не удается затравить и, что она совсем не мучается при гибели, собаки разрывают ее в клочья за миг. Все же эти объяснения не заставили господина Робеспьера изменить мнение, но в охоте он участвовать согласился. Кто–то ему посоветовал взять Герцога, дескать пусть собачка побегает.
После ужина я решил рассказать Робеспьеру подробнее про конверт, который получила Розмунд за день до смерти. Удивляюсь, как я мог забыть! Я рассказал, что в конверте помимо письма был ключ. Когда Робеспьер услышал про ключ, он замер и уставился на меня. Я пояснил, что Розмунд должна была придти в гостиницу в указанное время, открыть номер ключом и ждать моего господина. Зачем им была нужна эта конспирация, я не знаю.
Затем он принялся расспрашивать меня о поведении моего господина в этот день. Я сказал, что ничего особенного граф в этот день не натворил. Просто нервничал сильно, он явно чего–то боялся. Я никогда не видел его таким, он вообще ничего никогда не боялся. Граф даже на кабана один ходил. А тут какое–то письмо перепугало его ни на шутку, мой господин думал, что его тоже хотят убить. Мне даже пришлось охранять его с оружием. Ох, каким идиотом я себя тогда чувствовал, сидя у его кровати с арбалетом в руке!
Упоминание об арбалете вызвало у Робеспьера интерес. Он спросил меня про исчезнувший арбалет Энсанди. Я рассказал, что арбалет висел на стене рядом с остальными предметами старинного оружия и вдруг пропал. Если честно, стащить его мог любой. Эта комната находятся прямо над землей, окна ее все время гостеприимно открыты. Как говориться, заходите добрые люди, берите, что хотите.
Этот мой рассказ явно обеспокоил господина. Он попросил меня следить за моим хозяином, не выпуская его из виду ни на миг. Его беспокойство сразу же передалось мне, так как эта пропажа оружия мне самому не очень нравилась. Я поклялся, что буду охранять моего господина.
Робеспьер сказал, что на охоте следует быть особенно внимательным, так как нет более удобного случая убить кого–то, когда все, охваченные азартом охоты ринуться вслед за перепуганным зверем.
Его слова показались мне разумными, и я решил начать охранять моего господина немедленно.
Письмо 26. От Жака к Дорине
Я чувствую себя подлецом и ничтожеством. Ты удивлена? Расскажу все по порядку.
Мы выехали на охоту рано утром. Точнее, мой господин, я, госпожа Энсанди, господин Леско, все жители его дома, господин Робеспьер, леди Винтер и даже священник. В начале охоты перед скачкой все участники должны выпить напиток, состоящий из виски пополам с имбирным элем, хотя бы несколько глотков. От этого правила отказался господин Робеспьер, заметив, что ему даже одного глотка хватит, чтобы свалиться с лошади. Действительно, казалось, он впервые залез на лошадь и с большим трудом держался в седле. Генерал Севинье хотел было выпить два бокала, но жена не разрешила ему, заметив, что скачка может быть слишком быстрой, и если он много выпьет, то может упасть с лошади. Священник тоже отказался, заявив, что это грех.
После легкого фуршета мы тронулись в путь по заранее разработанному маршруту. Вскоре затрубил рог, мы спустили собак и поспешили за ними.
Леди Винтер выглядела очень довольной, то и дело повторяя "совсем как дома!". Она единственная из всех участников была одета в синий костюм как женщина–мастер, на остальных же были черные костюмы.
Я старался не отъезжать от моего господина. Какое–то время мы ехали спокойно, собаки бежали впереди и искали след. Через несколько минут они выследили зверя и начали преследование. За ними ринулись лошади. Господин Робеспьер чуть не вывалился из седла. Он мертвой хваткой вцепился в поводья, и, наверное, уже поминал всех святых и каялся в грехах, мне стало смешно. Его пес Герцог бежал впереди, старательно ища след вместе с другими собаками.
Я, как назло, отстал от моего господина, который, поддавшись азарту, резко рванул вперед, моя лошадь как нарочно шла медленно. Вдруг я услышал за моей спиной крик. Я обернулся и увидел, как госпожа Энсанди пытается удержаться на лошади, которая вдруг встала на дыбы. Я поспешил к ней на помощь, но не успел, госпожа упала на землю. Мне стало страшно. Я подбежал к ней, госпожа лежала на земле с широко раскрытыми глазами и тяжело дышала. Первое, что пришло мне в голову - надо ехать за доктором. Я вскочил на свою лошадь, которая упорно не хотела ехать быстро, и как только мог поспешил за помощью, моля бога, чтобы госпожа Энсанди осталась жива. В том, что все это проделки Мстителя в маске я до сих пор не сомневаюсь. К счастью доктора я нашел сразу. Мы примерно через полчаса прибыли к госпоже Энсанди, которая недвижимо лежала на поляне. Доктор оказал ей необходимую помощь, заверив меня, что с ней все будет хорошо. Я успокоился, но тут я вспомнил о моем господине. Мне стало не по себе, какое–то волнение и страх охватили меня.
Раздался стук копыт, победный звук охотничьего рога, крики. Подъехали остальные участники охоты. Увлеченные азартом, они даже не заметили отсутствие госпожи Энсанди. Все быстро соскочили на землю и обступили даму. Она улыбнулась, сказав, что чувствует себя нормально. Господин Леско сел рядом с ней и принялся расспрашивать о ее самочувствии. Она нехотя отвечала на его вопросы. Я заметил, что глазами Энсанди ищет моего господина. Я огляделся. Его не было среди толпы. И тут раздался крик. Все испуганно обернулись. На поляну выехала мадмуазель Леско. На ее лице застыло выражение ужаса. Жених подбежал к ней и помог слезть с лошади. Девушка села на траву и тихо произнесла, что господин Рамбуайе лежит на дороге со стрелой в груди. После этих слов девушка забилась в истерике. Жених обнял ее, и молодая госпожа принялась обливать его костюм слезами.
Госпожа Энсанди не поняла, в чем дело, и переспросила. Никто не дал ей ответа, все были поражены. Никто не хотел верить, все застыли как истуканы. Тут подъехал господин Робеспьер, увидев толпу, он соскочил с лошади и подошел узнать, что случилось. Вид у него был не очень красивый. Костюм был заляпан грязью, в волосах застрял репей и трава, на лице были синяки. Было ясно, что охота не доставила ему удовольствия. Узнав о случившемся, он сел на траву рядом с мадмуазель Леско и, взяв ее за руку, ласково попросил показать место, где она увидела тело. Леско послушалась. Она пояснила, что увидело тело на дороге, по которой они ехали в самом начале. Недолго думая, она поднялась с земли и отвела нас в то место, где на краю дороги возле дерева лежал мой господин, из его груди торчала стрела. Я думал, что сплю. Паралич поразил меня. Максимильен подошел к телу и осмотрел его. Рядом лежала черная маска, ясно говорящая о том, кто совершил убийство. Робеспьер принялся бродить вдоль дороги, вороша каждый куст. Все молча следили за ним. Из одного куста он извлек арбалет. Тот самый, который пропал у госпожи Энсанди. На вопрос, заданный господином об этом оружии я мог только кивнуть.
Потом он подошел к мадмуазель Леско и спросил, почему она возвращалась этой дорогой, а не той, по которой вернулись все. Конечно, он заранее извинился за вопрос. Она спокойно ответила, что ей просто хотелось немного прокатиться в одиночестве, увлекшись, она заблудилась. Найти ей удалось только ту дорогу, по которой они ехали в самом начале, поэтому она вернулась по ней. Робеспьер поблагодарил ее за ответ и еще раз извинился, но мне почему–то показалось, что он не до конца поверил в историю мадмуазель. Он еще раз обошел окрестности и обнаружил какую–то тропинку, по которой можно было спокойно улизнуть с охоты и вернуться на дорогу, с которой мы начинали наш маршрут.