- Счастлив снова с вами встретиться, - сказал Чан. - Вижу, что вы не забыли наших разговоров…- За спиной Фланнери маячил высокий крупный человек. - Похоже, это…- продолжал Чан.
- Извините, - быстро произнес Фланнери. - Знакомьтесь, сержант Валес из Скотленд-Ярда, а это - инспектор Чан.
- Очень рад, - раскланялся Чан.
- Добрый день! Вы получали за последнее время известия от Даффа?
- Да. Инспектор поправляется. Наверное, вам хочется забрать с собой человека, который на него напал и который когда-то убил Дрейка?
- Затем только и приехали, - кивнул Валес.
- С удовольствием отдам его в ваши руки, - сказал Чан. - Но чтобы не производить слишком большого шума, предлагаю устроить западню. Пойдемте! - Он провел их в сто девятнадцатую каюту. - Подождите, пожалуйста, здесь, преступник лично к вам придет, - заявил Чан и обратился к Валесу: - Меня интересует одно: вы получили вчерашнюю радиограмму?
- Да, и сразу же связался со Скотленд-Ярдом: в Лондоне уже было утро. Через два часа пришел ответ из Ниццы. Подробная информация: Джимми Брайен показал, что двадцатого февраля ему сдали в починку пиджак. Явились за ним на следующее утро. Это был серый пиджак от костюма, с правым разорванным карманом.
- Совпадает, - кивнул Чарли. - Карман разорвали в "Бруме" седьмого февраля. Убийце следовало выбросить вещь. Но такое не в его правилах. А впрочем, он слишком в себе уверен. Готов поспорить, что на следующее утро он самому себе выслал пиджак из Лондона в Ниццу. А уже там отдал его талантливому Брайену. Сколько раз я видел этот предмет за последние дни и постоянно убеждался, что сей портной - настоящий артист в деле штопания! Но довольно слов! Я ухожу, а вы ждите убийцу.
Вся группа Лофтона, за исключением Тэйта, собралась в библиотеке. Туристы пребывали в веселом и приподнятом настроении. По дороге Чарли Чан встретил второго помощника капитана, которому поручили секретный надзор за участниками экскурсии. Они немного поговорили и отправились к группе.
- Господа, - сказал офицер, - сейчас начнется досмотр багажа. Таможенники уже приехали. Подождите, пожалуйста, в каютах.
Марк Кеннуэй и Памела Поттер вышли первыми. У обоих было прекрасное настроение.
- Иди к себе, Памела. А с вами, мистер Чан, мы еще увидимся, - произнес Марк. - У нас есть весьма интересные новости…
- И притом счастливые, насколько я вижу по вашим глазам, - улыбнулся Чан.
Появились Минчин с женой.
- Возможно, я с вами больше не увижусь, - обратился к ним Чарли Чан. - За сим передайте привет маленькому Максику. Скажите, чтобы он был вежливым и хорошо учился. Ленивый мозг становится станком дьявола.
- Обязательно передам. - Гангстер тоже был в отличном расположении духа. - Вы единственный из легавых, заслуживший мою любовь.
Миссис Спайсер, проходившая рядом с Чарли, улыбнулась ему. За нею шла миссис Лейк.
- Напишите, если вам придется ехать в Южную Калифорнию. Это страна, отмеченная богом…
- Пожалуйста, воздержитесь от подобных суждений, - прервал ее Бенбоу. - Прежде всего, надо посмотреть Акрон, господин инспектор!
- А потом забыть обо всем и махнуть на Запад, - вставил реплику Росс.
- Зачем такие излияния? - запротестовал Вивьен. - Ведь в страну богов вы войдете уже через полчаса.
Вдали показались Кин и Лофтон, но Чарли их не дождался.
В это время в сто девятнадцатой каюте капитан Фланнери и сержант Валес уже начали нервничать.
- Наверное, он так и не придет, - проворчал Валес.
- Можете не беспокоиться, - уверенно заявил Фланнери.
Вдруг распахнулась дверь. Фланнери вздрогнул. На пороге стоял Вивьен.
- Что это значит? - спросил Стюарт.
- Прошу вас, - поклонился Фланнери. - Входите. Ваша фамилия?
- Вивьен. Это моя каюта… а вы?
- Садитесь на койку!
- Да что это такое? Какое право вы имеете приказывать?
- Мы не шутим. Полиция. Сидеть и не разговаривать!
Вивьен сел, а Валес посмотрел на Фланнери.
- Внимание! - шепнул он.
В коридоре раздалось постукивание палки по полу. Дверь открылась, и вошел Росс. Сперва он удивленно остановился, потом посмотрел назад. Но там стоял Чарли Чан, закрывая своим телом узкое пространство двери.
- Мистер Росс, - сказал Чарли, - протяните руки капитану Фланнери из департамента полиции Сан-Франциско.
Фланнери быстро обыскал карманы Росса.
- Итак, запасы вашего оружия уже закончились!
- Не понимаю, о чем вы говорите и что все это значит? - спросил Росс.
- С грустью вынужден сообщить, что у капитана Фланнери имеется приказ о вашем аресте.
- Аресте!
- Скотленд-Ярд уполномочил его арестовать вас за убийство Дрейка в лондонской гостинице "Брум".
Росс вызывающе посмотрел на присутствующих.
- Есть и другие причины, но по ним вас никогда не призовут к ответственности: у человека только одна жизнь. Вы убили Хенвуда в Ницце, Сибиллу Конвей в Сан-Ремо, сержанта Вельби в Йокохаме. Вы напали на инспектора Даффа в Гонолулу. Вот ваше преступное путешествие вокруг света, мистер Росс!
- Это вранье! - охрипшим голосом воскликнул Росс.
- Разве? Кашимо! - громко позвал Чан. - Можешь вылезти из своего укрытия.
Из-под койки выползла щуплая фигура в запыленной грязной одежде. Чан помог ему подняться.
- Рекомендую вам полицейского Кашимо из Гонолулу. - Он обратился к последнему: - Я не много потребую от тебя, если попрошу сообщить, где в настоящее время находится ключ?
- Я-то знаю где, - с гордостью ответил японец, присел на корточки и, вытащив из правого манжета брюк Росса означенный предмет, с триумфом подал его Чану.
- Разве это плохое доказательство, сержант Валес? - спросил Чан, передавая ему ключ.
-. Вполне достаточное для судебного разбирательства, - утвердительно кивнул англичанин.
- Мне его кто-то подкинул! - вскричал Росс. - Я протестую! Все это ложь!
- Протестуете? - Глаза Чана сузились. - Вчера мы смотрели снимки Бенбоу. На одном из них вы выходили из портняжной мастерской. Вы думали, я этого не замечу? Возможно, и не заметил бы, но я уже несколько дней знал, что вы виновны!
- Как?! - Росс не в состоянии был скрыть свое удивление.
- Сейчас объясню. Портной Джимми Брайен вспомнил серый пиджак с порванным правым карманом…
Росс начал что-то говорить, но детектив остановил его, подняв руку, и продолжил:
- Вы о себе высокого мнения и с трудом верите в то, что на сей раз все сорвалось. Вы удивительно пронырливы! Сперва запрятали ключ в дорожном мешке Кеннуэя. Потом избавились от резинового наконечника на палке и взяли ее в другую руку, надеясь, что какие-нибудь проницательные глаза это заметят. Подозрение падало на всех. Надо было сделать так, чтобы оно пало и на вас. Вчера вы совершили покушение на меня, а после подбросили еще теплый револьвер в каюту Тэйта. И зачем? Повторяю, я уже несколько дней знал, что вы - убийца.
- Неужели? - сыронизировал Росс. - Откуда же?
- Да оттуда, что в один прекрасный момент сообразительность вам изменила. Это было во время ужина у Минчина. В вашей прощальной речи было одно слово… Одно маленькое, неосторожное слово. Оно вас погубило.
- Какое же?
Чарли достал листок бумаги, что-то написал на нем и показал Россу.
- Возьмите себе на память, - предложил он.
Росс взглянул туда. Лицо его побелело и сразу постарело.
- Не нужно, - сказал он с горечью. Я не коллекционер. Что теперь будет?
Глава 23
Сушка сетей
Снова отворилась дверь. На сей раз пришел таможенник: проверять багаж Вивьена и Росса. Следом появился стюард, забрал чемоданы и удалился. Кашимо поплелся за ним.
Фланнери достал платок и вытер потный лоб.
- Ну и жарища здесь, - заметил он Валесу. - Отведем птичку в библиотеку, может, она там зачирикает.
- Мне не о чем говорить, - угрюмо отозвался Росс.
Фланнери вышел первым, за ним шагал Росс и наконец Валес. Чарли Чан замыкал шествие. На лестнице они встретили Кеннуэя.
- А вот и виновник, полюбуйтесь, - пригласил его Чан.
- Росс! - воскликнул Кеннуэй. - Великий боже!
- Пожалуйста, расскажите об этом всем туристам, дабы спасти доброе имя мистера Тэйта.
- Лечу, - заявил Кеннуэй. - Сейчас я побью рекорд в беге на марафонскую дистанцию!
Фланнери и Валес усадили Росса в пустой читальне. Чарли Чан закрыл дверь. Росс смотрел на него взглядом, полным ненависти. Теперешний Росс был уже не тем вежливым и спокойным туристом из группы Лофтона. В библиотеке находился жестокий, беспощадный, лютый убийца.
- Будет лучше, если вы сознаетесь добровольно, - заметил Фланнери.
Росс только презрительно посмотрел на него.
- Капитан дает вам хороший совет, - подтвердил Валес. - Мне давно не попадалось столь бесспорное дело. Доказательства, полученные от инспектора Чана, неопровержимы. Предупреждаю, что вы должны говорить только правду.
- Иными словами, признаваться в том, чего я никогда не совершал? - вспыхнул Росс.
- Поймите, мы располагаем не только ключом, но и показаниями портного, который…
- А какой повод у меня мог быть? Плевал я на ваши ключи и дурацких портных. Нечего меня уговаривать. У вас нет мотивов для обвинения. Никогда до этого я не встречался с людьми, которых якобы убил. Я…
- Однако причина у вас была, мистер Росс, и очень веская, - спокойно заметил Валес. - А может, я должен был сказать: мистер Эвер? Тим Эвер, если не ошибаюсь?
Росс побелел так, что, казалось, он теряет сознание. Какое-то время он собирался с силами что-то произнести, но не сумел.
- Итак, мистер Эвер, он же Росс, - ровным голосом продолжал Валес, - я опираюсь на информацию Скотленд-Ярда. Мотив вы имели вполне достаточный. И когда присяжные заинтересуются им, мы всего лишь поведаем о вашем прошлом, о пребывании в Южной Африке и о том, как Хенвуд украл у вас девушку.
- А бриллианты?! -воскликнул Росс. - И бриллианты, и девушку! О, они были два сапога пара! - Он быстро вскочил на ноги, но тут же снова сел и замолчал.
Валес коротко взглянул на Чарли и продолжил, обращаясь к Россу:
- Пятнадцать лет назад вы приехали в Африку вместе со своим театром музыкальной комедии, где работали скрипачом. Сибилла Конвей устроилась туда же актрисой, вы влюбились в нее. Она была честолюбива, стремилась к славе, деньгам, успеху. А вы располагали только небольшим наследством, которого, впрочем, хватило на занятия темными делишками. Вы начали нелегально торговать бриллиантами, скупая их у туземцев и воров. Через год, когда вы скопили целых два мешочка краденых камней, Сибилла пообещала, наконец, выйти за вас. Вы отправились за последней партией бриллиантов, поручив мешочки своей девушке в Капштадте, а когда вернулись…
- Да, застал у нее другого! - закончил Росс. - Ну и к чему это все? Ладно, вы меня поймали. Да, в гостиной Сибиллы Конвей я встретил Уолтера Хенвуда. Тогда… Он работал в южноафриканской полиции. Конечно, потом я поинтересовался у Сибиллы, что это значит. Она же объяснила, что Хенвуд расспрашивал обо мне! меня, мол, ищут и будет лучше, если я немедленно скроюсь. Сибилла обещала приехать следом, как только закончится ее контракт в театре. В ту же ночь отправлялся теплоход до Австралии. Сибилла провожала меня в порт. Мы как раз прощались, когда Сибилла всунула мне в руку оба мешочка. Было уже темно, и я не стал их открывать, только пальцами нащупал очертания бриллиантов. Она меня поцеловала, и мы расстались. Только после отплытия, в каюте, я увидел, как был обманут. В мешочках лежали обыкновенные камешки. Я просто остолбенел. Предать меня ради полицейского!
- Итак, вы уехали в Австралию? - уточнил Валес. - Потом узнали, что Сибилла Конвей вышла за Хенвуда, и отправили им письмо, в котором пообещали отомстить. Однако вас здорово потрепали, а подобную угрозу не легко было выполнить без денег. Только через много лет вы сумели переехать в Штаты. Вам повезло, вы сделались уважаемым гражданином, давнишняя обида как будто утихла. И вдруг вспыхнула с новой силой…
Росс посмотрел на Валеса. Глаза его налились кровью.
- Да, - твердо произнес он, - так и есть.
- А почему? - спросил Валес. - Может, вы изменили свои планы после несчастного случая с ногой? Когда лежали без всякого дела и были заняты лишь собственными мыслями?
- О да, времени для раздумий у меня было завались! - воскликнул Росс. - Все мое прошлое вернулось и предстало перед глазами так живо, как если бы случилось вчера! Это они сделали меня хромым! Неужели вас удивляет, что я так решил? И мне следовало позволить им удрать?
- Вам следовало забыть о прошлом. И не рассчитывайте ни на какое снисхождение, - проговорил Валес. - Разве хоть что-то в состоянии оправдать убийство Дрейка?
- Это ошибка, трагическая ошибка, в комнате было темно.
- А сержант Вельби, мой лучший друг?
- Я вынужден был его убрать!
- А покушение на Даффа?
- Даффа я вообще убивать не собирался. Просто обезвредить его хотел на некоторое время…
- За свою жестокость и бесчеловечность вам придется расплатиться, Росс, - отчеканил Валес.
- Да, знаю…
- Для вас было бы лучше, если бы вы от мести отказались. Отлично представляю, как все началось. Вы собрали свои сбережения и уехали из Тахомы, заперев их в банковский сейф. А отправились вы в Нью-Йорк на поиски Хенвудов. Оказалось, что Уолтер Хенвуд как раз собирается в кругосветное путешествие. Легче легкого записаться туда же! В "Бруме" вы совершили первое убийство, ставшее ужасной ошибкой. Но вы не унывали. Сперва отослали пиджак в Ниццу, а уже приехав сами, отдали его в починку. Кроме того, вами была потеряна часть часовой цепочки и один из ключиков от сейфа. Вы никак не могли решить: сохранить или выбросить дубликат? С одной стороны, вы прекрасно понимали, что Скотленд-Ярд примет все меры к разысканию владельца сейфа № 3260. Но с другой, появляться в банке, где вас не знают, и обращать на себя внимание заявлением о потере сразу двух ключей - это большой риск. Итак, единственной возможностью не утратить своих ценностей было сохранить второй ключ. Экскурсия продолжалась. Хенвуд узнал вас, но он, как и вы, избегал огласки, и потому всего лишь предупредил, что где-то припрятал письмо с фамилией его возможного убийцы. Вы кинулись письмо искать и наконец нашли. В ту же ночь в цветнике ниццкой гостиницы Хенвуд был убит. Вы уже выяснили, что Сибилла Конвей находится в Сан-Ремо, но экскурсию оставить не посмели. Решили ехать дальше, в расчете на счастливое стечение обстоятельств. И пожалуйста - лифт! Потом все должно было идти гладко. Вы полагали, что вам сопутствует удача! Еще бы! Вы же видели, как растерялся Дафф. Вы окончательно успокоились. Но! В Йокохаме вам стало известно, что Вельби пронюхал о ключе от сейфа. Между прочим, где этот ключ тогда хранился?
Впрочем, неважно. Вы правильно рассчитали, когда Вельби ушел давать телеграмму. Он послал ее прежде, чем вы успели убить его в доках… И вы опять не ошиблись, полагая, что в телеграмме не стоит ваша фамилия. Ситуация опять показалась вам безопасной, но при виде Даффа в Гонолулу вами снова овладели страх и бешенство. Что же ему известно? Наверняка ничего. Но разве он не сможет узнать что-то на последнем этапе? Тоже не сможет, если вы этому воспрепятствуете. Потому вы и убрали его с дороги, - Валес посмотрел на Чарли Чана, - сделав самую большую ошибку в своей жизни.
Росс встал. Теплоход подходил к пристани.
- Да, самую большую, - согласился Росс. - Может, сойдем на берег?
Они подождали, пока не поредеет толпа, и сошли на мол. К Фланнери тут же приблизился полицейский в форме.
- Прошу вас в машину, капитан, - откозырял он.
Чарли протянул руку сержанту Валесу.
- Возможно, мы еще когда-нибудь встретимся, - сказал он. - У меня в чемодане портфель с заметками Даффа. Я все ему отошлю.
Валес горячо ответил на его рукопожатие.
- Да, дело закончено, экзамен сдан блестяще, - улыбнулся он. - Я приеду в Сан-Франциско раньше инспектора Даффа. Надеюсь, что и вы его дождетесь.
- Пока это неизвестно, может, и дождусь, - ответил Чарли Чан.
- Отлично. Не хотите ли поужинать со мной вместе? Мне ужасно не терпится спросить вас кое о каких деталях. Давайте встретимся в гостинице "Стевард" в семь часов?
- С удовольствием, - поклонился Чарли Чан. - Я там и остановлюсь.
Валес удалился с Россом в сопровождении полицейского. Убийца хранил угрюмое молчание…
- Вы надолго задержитесь в Сан-Франциско? - спросил Фланнери.
- Еще не знаю.
- Ну что же, заходите перед отъездом, поговорим. А теперь я исчезаю. До свиданья!
Вернувшись за своим чемоданом, Чарли Чан встретил интенданта и Кашимо.
- Берем вашего младенца на "Президента Тафта", он отходит в два часа.
Чан приветливо улыбнулся своему помощнику.
- Ты отбываешь на родину в ореоле славы, Кашимо. И не только твои здешние поиски увенчались грандиозным открытием, еще в Гонолулу твой взгляд остановился на подозрительном человеке. - Он похлопал японца по плечу. - Даже персики, растущие в тени, в конце концов дозревают.
- Я надеюсь, что шеф не будет на меня сердиться…- пробормотал Кашимо.
- О, шеф наверняка встретит тебя на берегу с оркестром, - заверил его Чан. - Ведь ты герой! Но пока до свиданья, - добавил он. - Увидимся позже.
Выходя из здания порта, Чарли столкнулся с Марком Кеннуэем.
- Мистер Чан! -воскликнул Марк. - Мы с Памелой вас ждем. У меня такси. Едем с нами в город?
- Вы очень любезны, - поблагодарил Чан.
- О, зато не так бескорыстны. Сейчас я объясню, в чем дело. - Они подошли к такси, в котором уже сидела Памела. - Ну, устраивайтесь, - пригласил Марк.
Чан втиснулся в автомобиль и заметил:
- У вас обоих вид счастливых людей.
- Наверное, вы уже догадываетесь, - сказал Марк. - Мы обручились!
Чан повернулся к девушке.
- Простите мое недоумение, но вы, несмотря ни на что, приняли предложение этого нервного молодого человека?
- И даже на минуту раньше того, как он объяснился, если быть точной. Что же, мне следовало его принять, иначе бы весь мой труд пропал даром!
- Мои самые сердечные поздравления вам обоим!
- Спасибо, - улыбнулась девушка. - Взвешивая все за и против, приходишь к выводу, что общение с Марком вполне можно выдержать. Он посулил мне забыть о Бостоне и посвятить себя адвокатской деятельности в Детройте.
- Ну ответьте, разве кто-нибудь предоставлял подобные доказательства любви? - спросил Марк.
- И в результате экскурсия, несмотря ни на что, получилась удачной, -продолжала Памела. - А ведь как ужасно началась. - Ее лицо посерьезнело. - Я не жду больше ни минуты! Немедленно хочу знать, на чем вы поймали Росса! В тот вечер вы заявили, что и я могла бы это сделать. Но сколько моя глупая голова ни старалась, она ничего не сообразила. Я не детектив…
- Вивьен объяснил, что Росс попался на каком-то слове, сказанном на ужине у Минчина. Мы вспоминали его речь множество раз, но не нашли в ней ничего особенного. Росса прервали прежде, чем…