Последний занавес - Найо Марш 15 стр.


Ничего сенсационного - все как обычно. Это порадовало Аллейна. Видит Бог, за три года работы в спецотделе на его долю пришлось вполне достаточно боевых тревог и тайных маршрутов. Хорошо бы его возвращение в уголовную полицию прошло без приключений.

В этот момент позвонил Найджел Батгейт.

- Слушай, - спросил он, - Трой читала завещание?

- Какое завещание?

- Завещание старого Анкреда. Она ведь рассказывала тебе про Анкредов?

- Конечно.

- Оно напечатано в сегодняшнем выпуске "Таймс". Взгляни. Это сильный удар по всем ним.

- И что же он такого наделал? - осведомился Аллейн, чувствуя, что у него нет никакого желания разговаривать об Анкредах.

Найджел только усмехнулся.

- Ладно, не тяни. В чем все же дело?

- Задал он им работенку.

- Каким образом?

- Оставил все свое хозяйство этой самой Орринкурт.

3

Как убедился Аллейн, неохотно просматривая текст завещания, Найджел несколько упростил ситуацию. На самом деле сэр Генри свел долю Седрика к чистому майорату, а также оставил по тысяче фунтов Миллимент, каждому из детей и доктору Уизерсу. Все остальное досталось Соне Орринкурт.

- Да, но… А как же его выступление за ужином и другое завещание! - воскликнула Трой, когда муж показал ей вечерний выпуск. - Думаешь, это была просто шутка? Но ведь в таком случае мистер Рэттисбон должен быть в курсе. Или… знаешь что, Рори, по-моему, тут все дело в летающей корове. Мне кажется, семья стала ему настолько поперек горла, что он пошел к себе, вызвал мистера Рэттисбона и переписал завещание.

- Но ты сама говорила, он думал, что это дело рук enfant terrible. С чего бы всю семью наказывать?

- Возможно, Томас или кто-нибудь еще поднялись к нему и сказали, что у Пэнти есть алиби. Не зная, кого именно подозревать, он в конце концов прихлопнул всю компанию.

- Кроме мисс Орринкурт.

- Ну, этого бы она не допустила, - убежденно сказала Трой.

Аллейн видел, что Трой никакие может отвлечься от случившегося, и на протяжении всего вечера то и дело возвращался к Анкредам и их делам.

- Как думаешь, Седрику-то что делать? - говорила Трой. - Похоже, майорат далеко не покрывает расходов по содержанию Замка Катценйаммер - это он так его называет. Может, государству передаст? Тогда мой портрет повесят на должном месте, при хорошем освещении, и все будут довольны. А Орринкурт станет тайно злорадствовать.

Так и не придя ни к какому заключению, Трой умолкла. Аллейн заметил, как она нервно переплетает пальцы. Трой перехватила его взгляд и отвернулась.

- Давай больше не говорить об этих бедных Анкредах, - предложила она.

- Что-то тебя все-таки гнетет. Что? - тревожно спросил он.

- Не важно, - поспешно отмахнулась Трой.

Аллейн промолчал, и Трой не выдержала:

- Одно только скажи мне: допустим, ты от кого-нибудь другого услышал всю эту странную историю или прочитал, что бы ты подумал? То есть… - Трой сдвинула брови и посмотрела на свои сцепленные руки. - Не кажется ли тебе, что все это выглядит страшновато, вроде как начало главы "Знаменитых судебных процессов"?

- Тебя это действительно беспокоит? - помолчав, спросил он.

- Как ни странно, да.

Аллейн встал. Он стоял спиной к жене, и, когда он вновь заговорил, голос его звучал иначе.

- Что ж, в таком случае придется заняться этим делом.

- Почему это? - услышал он ее неуверенный голос. - Что-нибудь случилось?

- Есть одна странность, и нам с ней надо разобраться. Считай это моим предрассудком, но я и представить не мог, что вернусь домой и эдак мило начну болтать с женой о недавнем убийстве. Во всяком случае, раньше ничего подобного не было.

- А я ничего не имею против, Рори.

- Может, я слишком, как бы это сказать, разборчив. Нет, не так, слишком мягко. Это нелогично и безответственно, но если моя работа не позволяет мне быть откровенным с тобой, то к черту такую работу.

- Не выдумывай. Я через свою разборчивость перешагнула.

- Я не хотел тебя беспокоить всякими полицейскими делами, - сказал он. - Говорю же, я просто дурак.

И тут Трой сказала то, что он и надеялся услышать:

- Так ты думаешь, там что-то нечисто, - я про Анкредов?

- Да будь они прокляты, эти Анкреды! Слушай, так не пойдет. Давай попробуем во всем спокойно разобраться. Ты ведь, насколько я понимаю, рассуждаешь так. В страшной гостиной имеется книга о бальзамировании трупов. В ней много говорится об использовании мышьяка. Старый Анкред на каждом углу похваляется, что по смерти его мумифицируют. Кто-то мог прочитать книгу. Видели, как ее держит в руках Соня Орринкурт. В доме исчезает мышьяк, который использовался как отрава для мышей. Старый Анкред внезапно умирает, изменив перед тем завещание в пользу Орринкурт. Вскрытие тела не производилось. Если его провести сейчас, наличие следов мышьяка можно списать на бальзамирование. Ничего не пропустил?

- Как будто нет.

- И тебе не дает покоя, что розыгрыши и все остальные шутки и фокусы складываются в единую картину?

- Знаешь, слушаю тебя, и мне начинает казаться, что это маловероятно.

- Отлично! - Он быстро повернулся к ней. - Так-то лучше. Поехали дальше. Тебя занимало, не организует ли эти розыгрыши Орринкурт, чтобы оттолкнуть деда от любимой внучки, так?

- Так. Или Седрик, с теми же целями. Видишь ли, до всех этих "Малин" и летающих коров Пэнти действительно была любимицей.

- Понятно. В общем, коротко говоря, ты хочешь понять, не убил ли старого Анкреда кто-то из членов семьи, а именно Седрик или мисс Орринкурт, предварительно скомпрометировав любимицу?

- Кошмар какой-то. Призраки испаряются, и остается чистый бред.

- Так это же хорошо, - решительно сказал он. - Итак. Если смертельное оружие - потерянный мышьяк, то, стало быть, убийство планировалось задолго до сборища. Ты ведь слышала, как Миллимент сказала, что его давно уж нет на месте?

- Да. Если только…

- Если только убийца не сама Миллимент, которая придумала себе сложное прикрытие.

- Я, конечно, сказала, что Миллимент отлично скрывает свои мысли, но из этого не следует, что убийца именно она.

- Разумеется, радость моя. Значит, так. Если сэра Генри убил кто-нибудь из Анкредов, то только после его выступления на дне рождения, потому что о новом, ночью составленном завещании никто не знал. Если оно действительно было составлено ночью.

- Может кто-то из наследников счел себя оскорбленным и решил отомстить таким образом.

- Например, Фенелла с Полом, которые не получили ничего. Почему бы и нет?

- Фенелла с Полом, - отрезала Трой, - не такие.

- А если это дело рук Дездемоны, или Томаса, или Дженетты…

- О Дженетте и Томасе не может быть и речи.

- …и розыгрыши отпадают, потому что они начались еще до их приезда.

- Что оставляет нам выбор между Орринкурт, Седриком, Миллимент и Полин.

- Вижу, всерьез тебя занимают Орринкурт и Седрик.

- На самом деле, - грустно поправила его Трой, - только Орринкурт.

- Да, дорогая, но ты прикинь, что она собой представляет. Неужели у нее хватит мозгов, чтобы придумать все это? Неужели, прочитав книгу о бальзамировании, она додумается до того, что мышьяк обнаружится в теле в любом случае?

- Да нет, в книге она бы, конечно, вообще ничего не поняла, - весело согласилась Трой. - Напечатана она выцветшим курсивом, да и написание букв старое. А мисс Орринкурт не из тех, кто вчитывается в литературные редкости, если только не надеется извлечь что-то полезное для себя.

- Ну как тебе, лучше?

- Да, спасибо. Я вот еще о чем думаю. Мышьяк ведь действует довольно быстро, так? И на вкус ужасен. Сэр Генри никак не мог проглотить его за ужином, потому что, хотя он и трясся от ярости, уходя из театрика, но был вполне в здравом уме. И если вдруг Соня Орринкурт подсыпала ему яд в чай, или что там было у него в термосе на ночь, разве мог он проглотить смертельную дозу, не почуяв запаха?

- Вряд ли, - покачал головой Аллейн.

Они снова замолчали.

"Я, пожалуй, поверю в телепатию, - признался самому себе Аллейн. - Думай о чем-нибудь другом. Она что, мысли мои читает?"

- Рори, ведь все в порядке, правда? - сказала Трой.

В это время зазвонил телефон, и он охотно взял трубку. На проводе был вернувшийся в Ярд Фокс.

- Ну, старый черт, где тебя носило? - В голосе Аллейна можно было уловить теплоту, которую испытываешь к человеку, не раз выручавшему тебя в трудный момент.

- Добрый вечер, мистер Аллейн, - сказал Фокс. - Я колебался, не обеспокою ли я вас с миссис Аллейн. Если…

- Да бросьте вы!.. - оборвал его Аллейн. - Какое там беспокойство. Трой будет только рада, верно, милая? Это Фокс.

- Ну разумеется, - громко сказала Трой. - Скажи, пусть приходит.

- Очень любезно с вашей стороны, - как всегда, степенно сказал Фокс. - Должен объясниться, однако. Я по делу. Тут замешан Ярд. Обстоятельства, можно сказать, весьма необычные. Прямо-таки contretemps.

- Произношение у вас, Фокс, смотрю, улучшается.

- Практики маловато. Однако о деле. Если позволите, сэр, думаю, вам стоило бы посоветоваться с миссис Аллейн. Насколько я понимаю, она дома.

- В чем дело? - быстро вмешалась Трой. - Я слышу, что он говорит. Так что там?

- Ну, Фокс, - помолчав, спросил Аллейн, - что там?

- Это касается покойного сэра Генри, сэр. Подробнее расскажу при встрече. Мы получили анонимное письмо.

4

- Совпадения, - сказал Фокс, надевая очки и разглаживая на колене лист бумаги, - это то, к чему привыкаешь в нашей работе; надеюсь, сэр, вы со мной согласитесь. Возьмите хоть случай в Гаттеридже, когда один из наших парней попросил подбросить его на машине. Или дело Томпсона-Байуотерса…

- Умоляю! - вскричал Аллейн. - Давайте согласимся, что совпадения случаются, и на том покончим. Не надо примеров, это и так очевидно. По идиотскому совпадению моя жена оказалась в этом чертовом болоте, вот и всё тут. - Он посмотрел на суровое, сосредоточенное лицо Фокса. - Прошу прощения. Вряд ли можно ожидать от меня в этой ситуации хладнокровия и рассудительности. Трой соприкоснулась с самой мерзкой стороной нашей работы. Она и так никогда этого не забудет, а тут еще вы являетесь. Кому же понравится, когда ему в нос тычут…

- Понимаю, мистер Аллейн, все это весьма неприятно. И если бы я мог…

- Ясно, ясно. - Глядя на Фокса, Аллейн почувствовал, как его трясет от отвращения к самому себе. - Фокс, - вдруг заговорил он, - я всегда был против того, чтобы анализировать свое отношение к нашей работе. Я просто старался отделить ее от своей частной жизни. Я выработал то, что, по-моему, русские называют нереалистическим подходом: Трой в одном купе, расследование преступлений - в другом. И вот, подкидывая мне очередное дельце, судьба преподносит его мне на одной тарелке с Трой. Если там что-нибудь не так, она - свидетель.

- Да может, там ничего и нет, мистер Аллейн.

- Допустим. Именно это я и твердил в течение всего последнего часа.

Фокс вылупил глаза.

- Да-да, - подтвердил Аллейн, - ей уже и без нас пришло в голову, что с этими празднествами в Анкретоне что-то нечисто.

- Правда? - медленно проговорил Фокс. - Даже так?

- Вот именно. Она специально оставила нас вдвоем, чтобы мы могли поговорить об этом деле. Я все расскажу вам, когда захотите, и она тоже. Но сначала вас послушаем. Что это у вас там?

Фокс протянул ему лист бумаги:

- Получена вчера, пошла обычными каналами, дошла до шефа, и он нынче вечером послал за мной. Вас тогда, сэр, уже не было, и он попросил ввести вас в курс дела. Конверт белый, такой же, как бумага, адрес написан крупными печатными буквами: "ДУР. СКОТЛЕНД-ЯРД. ЛОНДОН". Отправлено с вокзала Виктория.

Аллейн взял листок. Судя по всему, его вытащили из плохо сложенной пачки почтовой бумаги. Написано бледно-желтым, что нечасто бывает, карандашом, поля обрезаны по краям фразы. Содержание вполне недвусмысленное:

"Податель сего имеет основания считать, что в смерти сэра Генри Анкреда повинно лицо, которому эта смерть наиболее выгодна".

Водяной знак фирмы-производителя: "Кресент скрипт".

- Что ж, есть любители писать такие письма, - заметил Фокс. - Сами знаете, может, за всем этим ничего и не стоит. Но нам придется провести обычную проверку. Думаю, для начала поговорить с начальником местного почтового отделения. Затем с доктором, который пользовал покойного господина. Надеюсь, разговор с ним прольет свет на это дело. Вот и все, собственно.

- Прольет, - мрачно отозвался Аллейн. - Если доктор что-то знает.

- Ну а пока, - продолжал Фокс, - генеральный прокурор велел мне доложиться вам и переговорить с миссис Аллейн. Он вспомнил, что миссис Аллейн была в Анкретоне еще до вашего возвращения.

- Доложиться мне? Выходит, если дело начнут раскручивать, он хочет, чтобы я им занялся?

- Думаю, да, сэр. Он обронил, наполовину в шутку, что нечасто дознаватель получает первые свидетельские показания от собственной жены.

- Шутник, понимаешь, сукин сын эдакий! - взорвался Аллейн.

Фокс скромно опустил очи долу.

- Ладно, - остыл Аллейн, - пошли найдем Трой и покончим со всей этой дурацкой историей. Она в студии. Пошли.

- Я знаю, что привело вас сюда, мистер Фокс. - Трой приветливо улыбнулась и протянула ему руку.

- Право, мне крайне неловко… - начал Фокс.

- Да бросьте вы. - Трой взяла Аллейна под руку. - С чего бы это? Если во мне есть нужда - к вашим услугам. Итак?

- Давайте-ка присядем, - сказал Аллейн, - и я, с твоих слов, перескажу всю эту историю с начала до конца. Если где-нибудь собьюсь, остановишь, если вспомнишь что-нибудь еще, тоже не стесняйся, выкладывай сразу. Ну вот, с приготовлениями покончено. Может быть, все это не стоит выеденного яйца, дорогая. Анонимные письма производят на Ярд такое же впечатление, как "Таймс" на престарелых натуралистов. Итак, Фокс, вот вам сага об Анкредах, излагаю, как могу.

Он методически начал пересказывать услышанное от Трой, сопрягая разрозненные события, на чем-то заостряя внимание, что-то проговаривая бегло, но в конце повествования картина получилась четкая.

- Ну и как? - повернулся он к Трой, закончив рассказ. Странно, но в устремленном на него взгляде Аллейн прочитал восхищение, словно Трой стала свидетельницей какого-то исключительно сложного циркового фокуса.

- На редкость полно и точно, - сказала она.

- Ну, Фокс? И что, по-вашему, из этого можно извлечь?

Фокс провел ладонью по щеке.

- Я спрашиваю себя, сэр, - сказал он, - а не бывает ли так, что при внезапной кончине часто обнаруживается множество обстоятельств, которые, если объединить их, покажутся весьма странными. То есть я хочу сказать, что во множестве больших домов крысиную отраву держат где угодно и множество людей не могут найти ее, когда она вдруг понадобится. Всё не на своем месте.

- Совершенно верно, Фокси.

- А если говорить об этой старинной книге про бальзамирование, мистер Аллейн, то я спрашиваю себя: а не попалась ли она кому-нибудь в руки уже после похорон и не додумался ли кто до того же, до чего додумалась миссис Аллейн? Вы говорите, что эти добрые люди не очень-то любили мисс Соню Орринкурт и, вернее всего, их расстроило завещание покойного джентльмена. А это, судя по всему, публика чувствительная и легковозбудимая.

- Да, но я-то, мистер Фокс, к этой публике не принадлежу, - возразила Трой. - Тем не менее именно такая идея пришла мне в голову.

- Ну вот! - поцокал языком Фокс. - Опять пальцем в небо попал, верно, сэр?

- Поведайте, о чем еще вы себя спрашивали, - предложил Аллейн.

- Например, не могли кто-нибудь из этих разочарованных, разгневанных мужчин или, скорее, женщин дать волю воображению и под влиянием момента написать это письмо.

- Да, но как же быть с розыгрышами, мистер Фокс? - спросила Трой.

- Глупое, неприличное поведение. Просто позор. Если все это не дело рук этой маленькой девочки, а, судя по всему, она просто не могла быть замешана в эту историю, то, выходит, просто кто-то сыграл дурацкую шутку. Возмутительно, - припечатал Фокс. - Согласен с вами, это была попытка восстановить старого джентльмена против нее. Но это еще не значит, что было совершено убийство. Какая связь?

- Действительно. - Аллейн протянул Фоксу руку. - Вы именно тот, кого не хватало в этом доме, бригадир Фокс. Давайте выпьем.

Он подхватил под локоть жену, и они направились в гостиную. В этот момент зазвонил стоявший там телефон. Трой взяла трубку. Аллейн увлек Фокса назад и внимательно посмотрел на него.

- Весьма убедительное выступление, Фокс. Благодарю вас.

- Так или иначе, странно все это выглядит, сэр, вам не кажется?

- Не то слово. Пошли.

Увидев их, Трой прикрыла мембрану ладонью и повернулась к мужу. Лицо у нее было бледным.

- Рори, это Томас Анкред. Он хочет повидаться с тобой. Говорит, все они получили такие же письма. Еще говорит, что какое-то открытие сделал. В общем, хочет приехать и поделиться. Что ему сказать?

- Пусть приезжает, - буркнул Аллейн. - Можем, чтоб ему неладно было, встретиться в Ярде завтра утром.

Глава 10
БОМБА ОТ ТОМАСА

1

Томас прибыл точно в назначенный Аллейном час - девять утра. В беседе, состоявшейся в кабинете Аллейна, принял участие Фокс.

Трой обладала даром художника точно описывать внешность людей, а с Томасом это у нее получилось особенно удачно. Аллейну показались знакомыми и хохолок на голове, покрытой шапкой густых волос, и широко открытые глаза с каким-то удивленным выражением, и крепко сжатые тонкие губы, и негромкий неуверенный голос.

- Большое спасибо за то, что согласились встретиться, - заговорил Томас. - Честно говоря, сам я не особенно рвался, но все равно с вашей стороны очень мило, что уделили время. Эту идею подсказало им само знакомство с миссис Аллейн.

- Кому им? - поинтересовался Аллейн.

- Полин и, главным образом, Десси. Пол и Фенелла тоже настаивали. Полагаю, миссис Аллейн рассказывала вам о моей родне?

- Знаете, по-моему, лучше всего, если мы будем исходить из того, что я вообще ничего и ни о ком не знаю, - сказал Аллейн.

- О Господи, - вздохнул Томас. - Но ведь тогда разговор наш, боюсь, сильно затянется.

- Так что там насчет писем?

- Ах да. - Томас принялся шарить по карманам. - Письма. Где-то должны быть. Анонимки, знаете ли. Естественно, я и раньше получал такие - в театре, от разочарованных спонсоров и обозленных актрис, но это нечто другое - действительно другое. Да где же они? - Он приподнял полу пиджака, подозрительно посмотрел на оттопыривающийся карман и наконец извлек несколько листков бумаги, два карандаша и коробок спичек. - Ну вот, слава Богу, - просиял он и со скромным торжеством разложил добычу на столе - восемь копий уже знакомого Аллейну письма, написанные тем же карандашом, на такой же бумаге.

- А конверты? - осведомился Аллейн.

Назад Дальше