- Да, - подтвердил Дональд. - Я позвонил ему снова, и он не взял трубку. Я… я вообще перестал соображать. Я чувствовал себя так, словно у меня внутри все заледенело. Это было ужасно - то, что он вот так бесцеремонно прекратил со мной всякие отношения. Почему, ну почему он не хочет со мной разговаривать? Почему он не вернул мне эту книгу? Только сегодня утром мы мирно сидели у него в квартире, все было нормально. До тех пор, пока не принесли газеты, - после этого я едва слышал, о чем говорил Уитс. Как только узнал о смерти дяди Банчи, я уже ни о чем другом не мог думать. Я даже еще не был одет. Мама узнала обо всем гораздо раньше, но у нас был отключен телефон, а адрес мой ей не был известен, поэтому она никак не могла со мной связаться. Уитс что-то говорил, но я его не слушал. А потом, когда я приехал домой, там меня уже поджидали вы и принялись мучить своими вопросами. И мама все время плачет, и повсюду эти цветы и все такое прочее. И в довершение ко всему Уитс не захотел даже говорить со мной. Я просто должен был увидеться с Бриджит.
- Да, - сказала Бриджит, - конечно, он должен был увидеться со мной. Но ты забегаешь вперед, Дональд. Мы должны рассказать все по порядку. Итак, мистер Аллейн, мы дошли до сегодняшнего вечера. Ну так вот, Дональд совсем распсиховался из-за этих телефонных звонков и пропавшей книги, и, несмотря на то, что сказал Уитс, он чувствовал, что не может не повидаться с ним. Поэтому после обеда он взял такси и отправился на квартиру Уитса. Сквозь шторы он увидел в окне свет и понял, что Уитс дома. У Дональда был свой ключ, поэтому он просто открыл дверь и вошел в квартиру. А дальше продолжай сам, Дональд.
Дональд допил виски с содовой и дрожащими пальцами закурил новую сигарету.
- Хорошо, - сказал он, - я расскажу. Когда я вошел в гостиную, он лежал на диване. Я остановился посреди комнаты и стал молча смотреть на него. Он даже не пошевелился и, не повышая голоса, обозвал меня грубым словом и велел убираться. Я ответил, что хотел бы знать, почему он так себя ведет. Он продолжал просто лежать и смотреть на меня. Я что-то сказал про вас, сэр, - даже не помню что, - и он мгновенно вскочил на ноги. Мне показалось, что он вот-вот кинется в драку. Он спросил, какого черта я вам про него наговорил. Я ответил, что, насколько возможно, уклонялся от ответов на все вопросы, касающиеся его лично. Но он продолжал расспрашивать меня. Бог мой, вид у него был просто устрашающий. Мне часто приходилось читать, как от ярости у людей вздуваются вены на лбу. Так произошло и с ним. Он сидел на краешке стола, качая ногой, и лицо его почернело.
- Да, я отлично представляю себе, как выглядел капитан Уизерс, - сказал Аллейн. - Продолжайте.
- Он сказал… - У Дональда перехватило дыхание, и Аллейн заметил, как он сильнее сжал руку Бриджит. - Он сказал, что, если я не буду держать язык за зубами, он сам кое-что порасскажет. В конце концов, продолжал Уитс, это я поссорился с дядей Банчи, я был его наследником, я погряз в долгах. Он сказал, что, если он увяз в этой истории по колено, то я уже увяз в ней по уши. Он вытащил руку из кармана и указал своим толстым пальцем на мою шею. При этом он заявил, что если я не хочу сам надеть себе петлю на шею, то должен запомнить, что, когда мы вышли из Марсдон-Хауса, он сел в свою машину и направился прямо в "Матадор". Я должен подтвердить, что видел собственными глазами, как он уехал вместе со своей дамой.
- А вы это видели?
- Нет. Он ушел чуть раньше меня. По-моему, я видел, как он направлялся к своей машине. Она была припаркована на Белгрейв-роуд.
- Как, по-вашему, почему Уизерс повел себя таким странным образом во время вашей встречи?
- Он решил, что я выдал его вам. Он сам так сказал.
- По поводу Ледерхеда?
- Да. Вы сказали ему что-то о…
- О стрижке овечек, - подсказала Бриджит.
- Да, именно так я и выразился, - весело признал Аллейн.
- Он решил, что у меня сдали нервы и я наговорил слишком много.
- А теперь вы готовы все рассказать?
- Да.
- Почему?
- Мы уже сказали вам… - начала Бриджит.
- Да, я знаю. Вы сказали, что убедили Дональда прийти ко мне, так как сочли, что будет лучше, если он объяснит, что именно связывало его с Уизерсом. Но мне почему-то кажется, что за этим кроется еще что-то. Думаю, я не ошибусь, если скажу, что отчасти на решение Дональда повлияло опасение, что Уизерс может опередить его и заявить, что это он убил своего дядю?
- Нет! Нет! - закричала Бриджит. - Как можете вы быть таким жестоким? Как вы могли подумать такое! Дональд!
Дональд открыто посмотрел прямо в лицо Аллейну. Потом он заговорил серьезно и с достоинством, которое очень шло ему.
- Не нужно, Бриджит. Совершенно естественно, что мистер Аллейн предположил, будто я испугался, что Уитс обвинит меня. Я действительно испугался. Я не убивал дядю Банчи. Мне кажется, после тебя, Бриджит, я любил его больше всех на свете. Но я поссорился с ним. Бог мой, как я казню себя за то, что так случилось! Я не убивал его. Я согласился прийти к вам и рассказать обо всем… ответить на все вопросы, касающиеся Уитса, пусть даже этим я подставлю под удар и себя, потому…
- Да? - спросил Аллейн.
- …Потому, что после нашей встречи с Уитсом сегодня вечером я считаю, что это он убил моего дядю.
Последовало долгое молчание.
- А мотивы? - наконец спросил Аллейн.
- Он думает, что имеет достаточно влияния на меня, чтобы наложить руку на мои деньги.
- Доказательства?
- Никаких. Только то, как он разговаривал сегодня вечером. Он боится, что я считаю его способным убить кого угодно, если у него будут для этого достаточные основания.
- Это ни в коей мере не доказательство.
- Нет. Но этого было достаточно, чтобы я пришел к вам, вместо того чтобы сидеть дома и помалкивать, - сказал Дональд.
Зазвонил телефон. Аллейн подошел к столу и взял трубку.
- Алло?
- Родерик, это вы?
- Да. Простите, с кем я говорю?
- Это Ивлин Каррадос.
Аллейн бросил взгляд в сторону камина. Он увидел, как Бриджит быстро наклонилась и поцеловала Дональда.
- Добрый вечер, - сказал он. - Что-нибудь случилось?
- Родерик, я ужасно волнуюсь. Не знаю, что и делать. Бриджи ушла из дому, не сказав никому ни слова. Я обзвонила всех, кого могла, и никто не имеет понятия, где она. Я так боюсь, что она сделала какую-нибудь глупость. Я подумала, может быть, она с Дональдом Поттером, и хотела попросить у вас номер его телефона. Слава Богу, что Герберт на полковом обеде в Танбридже. Я просто места себе не нахожу.
- Не беспокойтесь, Ивлин, - сказал Аллейн. - Бриджит здесь, у меня.
- У вас?
- Да. Она хотела поговорить со мной. С ней все в порядке. Я сам привезу ее домой…
- Дональд Поттер тоже там?
- Да.
- Но почему? Зачем они это сделали? Родерик, я должна с вами увидеться. Можно, я приеду и сама заберу Бриджит?
- Да, конечно, - ответил Аллейн и назвал ей свой адрес.
Он положил трубку, повернулся и увидел ошеломленные лица Бриджит и Дональда.
- Донна! - прошептала Бриджит. - О, мой Бог!
- Может быть, мне уйти? - спросил Дональд.
- Пожалуй, это будет самое лучшее, - ответил Аллейн.
- Если Бриджи собираются устроить взбучку, я лучше останусь.
- Нет, дорогой, - взмолилась Бриджит, - лучше не стоит. Пожалуйста. Если только Барт ни о чем не узнает, все будет в порядке.
- У нас есть еще десять минут до приезда вашей матери, - сказал Аллейн. - Послушайте, Дональд, я должен знать все, что вам известно об этом игорном притоне в Ледерхеде. Я прошу вас пройти в соседнюю комнату и написать мне полный отчет об этом деле. Это сэкономит нам время и лишние хлопоты. Постарайтесь изложить все четко, без ненужных отступлений и привести как можно больше конкретных фактов. Я надеюсь, что это приведет капитана Уизерса на скамью подсудимых.
Дональд слегка замялся.
- Все это выглядит уж очень неприглядно. Я имею в виду…
- Силы небесные, вы же сами сказали, что подозреваете этого человека в убийстве, и вам достоверно известно, что он отъявленный мерзавец. Он использовал вас как слепое орудие и, как я понимаю, хотел наложить лапу на ваши деньги.
- Ну хорошо, - сдался Дональд. - Я сделаю, как вы просите.
Аллейн проводил его в столовую и вручил бумагу и ручку.
- Я зайду попозже посмотреть, что у вас получается. Нам понадобится кто-нибудь, чтобы засвидетельствовать вашу подпись.
- Меня привлекут к суду как соучастника?
- Не думаю. Сколько вам лет?
- В августе исполнится двадцать один. Не то чтобы я очень переживал за себя. Хотя, все равно, это будет ужасно. Но, как я уже сказал, я сделаю все, что от меня требуется.
- Да, вы это сказали. Только не надо делать из себя великомученика, - добродушно сказал Аллейн. Дональд взглянул на него, и неожиданно в глазах у него заплясали чертики, что внезапно придало ему сходство с лордом Робертом.
- Хорошо, - ответил он. - Не буду.
Аллейн вернулся к Бриджит и застал ее сидящей на каминном коврике. Вид у нее был очень испуганный.
- Барт знает?
- Нет, но ваша мама очень беспокоилась.
- Это не только из-за меня. Барт просто сводит ее с ума. Я даже не могу вам передать, что это за человек. Честно, я даже не удивлюсь, если в один прекрасный момент его хватит удар или он совсем свихнется.
- Вот те на!
- Нет, правда. Я не знаю, что он там наговорил вам, но надеюсь, вас не сбило с толку его знаменитое позерство? Нет, не сомневаюсь, что вы видели его насквозь, но вы навряд ли могли догадаться, какой у него бешеный нрав. Я и сама об этом довольно долго не подозревала. Я хочу сказать, до тех пор, пока мне не исполнилось пятнадцать.
- Это было два года назад? - с улыбкой спросил Аллейн. - Расскажите мне, что произошло.
- Это было просто ужасно. Донна в то время болела и очень плохо спала по ночам. Она попросила Барта, чтобы он временно переехал к себе в кабинет. Я только теперь поняла, что это было основной причиной его раздражительности. Он всегда страшно недоволен, когда Донна болеет. Он воспринимает это как личное оскорбление, а то, что его выгоняют из спальни, доводит его просто до белого каления. Вас это шокирует?
- Кажется, нет, - уклончиво ответил Аллейн. - В любом случае, продолжайте.
- Хорошо, что не шокирует. Так вот, он переселился в кабинет, а Донна тем временем разболелась не на шутку, и я сказала, что необходимо позвать сэра Даниэля, он такой душка. Барт позвонил ему. Я хотела перехватить сэра Даниэля прежде, чем он увидится с Бартом, чтобы рассказать ему о Донне. Поэтому я пошла вниз, в кабинет Барта, предупредив дворецкого, чтобы он проводил туда сэра Даниэля. Барт в это время был наверху, в комнате Донны, жаловался ей, что ужасно себя чувствует, но какое это имеет значение, она все равно никогда этого не замечает, и так далее. А потом пришел сэр Дан и был так мил, и я рассказала ему про Донну. Вы заметили в кабинете французский секретер?
- Да.
- Ну так вот, сэр Дан обожает старинные вещи, и когда увидел его, то пришел в восторг, заявив, что это просто изумительная вещица, и рассказал мне, когда примерно он был сделан и как зачастую внутри старинной мебели можно найти потайное отделение, стоит только нажать пружинку - и оно откроется. Он сказал, что эта вещица может стать украшением любого музея, и спросил, не кажется ли мне, что призрак какой-нибудь давно умершей дамы явится однажды, чтобы открыть ледяными пальцами свой тайник. Ну, я, конечно, решила поискать, нет ли здесь потайного ящичка, и, когда сэр Дан пошел наверх к Донне, я стала тыкать карандашом во все углубления, и наконец действительно открылось маленькое треугольное отделение. Там лежало письмо. Я, разумеется, не трогала его, но пока я разглядывала тайник, в комнату вошел Барт. Вы что-то сказали?
- Нет, ничего, продолжайте, - ответил Аллейн.
- Я даже не могу передать вам, какой у него был вид. Он просто как с цепи сорвался. Схватил мою руку и так заломил ее, что я даже закричала. А потом побелел как полотно и обозвал меня ублюдком. Мне даже кажется, он ударил бы меня, если бы в этот момент не вошел сэр Дан. Я думаю, что сэр Дан услышал мой крик и догадался, что произошло, потому что он взглянул на мою руку - на мне было платье с короткими рукавами - и сказал таким мягким, угрожающим тоном: "Каррадос, вы хотите передать мне на руки еще одну пациентку?" Барт быстро захлопнул потайное отделение и стал нести какую-то чушь, пытаясь выкрутиться. Но сэр Даниэль только посмотрел на него сквозь свои очки - те самые, которые он носит на черном шнурке. Барт попытался сделать вид, что я поскользнулась на вощеном паркете, а он поймал меня за руку. Сэр Даниэль сказал: "Весьма любопытно", - и принялся осматривать мою руку. Потом он выписал мне рецепт на какую-то мазь, чтобы я втирала ее в руку, и был ужасно мил со мной, и не задавал никаких вопросов, а Барта полностью игнорировал. Мне хотелось забиться в угол от стыда, когда я слушала, как Барт заискивает перед сэром Даном и изображает из себя скромного солдата империи. А когда сэр Дан ушел, Барт извинился передо мной и сказал, что он в последнее время стал очень нервным, плохо себя чувствует и вообще так и не оправился после всего, что ему пришлось пережить во время войны, что само по себе весьма забавно, так как всю войну он провел в Танбридж-Уэлс. Это было самое ужасное - выслушивать его извинения. Он сказал, что в тайнике хранится письмо его матери и это для него священная реликвия. Конечно же, я чувствовала себя просто отвратительно. И он так и не простил меня, а я не забыла о случившемся. Лично я считаю, что в этом ящичке хранилось что-то связанное с его темным прошлым.
Наконец Бриджит остановилась. Аллейн, сидевший в своем кресле, так долго молчал, что она повернулась и взглянула ему в лицо.
- Очень странная история, правда? - спросила она.
- Действительно, странная, - согласился Аллейн. - Вы когда-нибудь кому-нибудь рассказывали об этом?
- Нет. Только Дональду. - Она поудобнее устроилась на каминном коврике. - Странно, - сказала она, - я должна бы бояться вас, но я не боюсь. А зачем Донне понадобилось приезжать сюда?
- Она хочет забрать вас домой и повидаться со мной, - рассеянно ответил Аллейн.
- Похоже, все хотят повидаться с вами. - Она обхватила колени руками. - Разве нет?
- Боюсь только, что причина не слишком лестная для меня.
- Ну, лично я думаю, что на самом деле вы кроткий, как ягненок, - сказала Бриджит.
- Как вы думаете, - спросил Аллейн, - кто-нибудь еще знает об этом потайном отделении?
- Навряд ли. Невозможно догадаться, что там есть тайник, если кто-нибудь не покажет вам.
- А слуги?
- Я уверена, что они ничего не знают. Барт захлопнул тайник, едва вошел сэр Даниэль.
- А сэр Даниэль когда-нибудь оставался один в этой комнате?
- Сэр Дан? Боже милостивый, уж не думаете ли вы, что моя душка сэр Дан имеет какое-то отношение к этому проклятому письму?
- Я просто хотел бы уточнить все детали.
- Если на то пошло, я уверена, что он ни до того, ни после не бывал в этой комнате, и в тот день он не оставался там один ни на секунду. Когда сэр Дан приходит к нам, слуги сразу же провожают его наверх. Барт ненавидит, когда посторонние заходят в его кабинет.
- А Даймитри, ресторатор, когда-нибудь заходил туда?
- Постойте… даже не знаю. Да, теперь припоминаю, он действительно беседовал там с Донной примерно за месяц до нашего бала. Я спустилась вниз первая и застала его одного в этой комнате.
- Когда это было? Вы можете вспомнить точную дату?
- Дайте подумать. Я постараюсь. Да, верно, это было десятого мая. Мы собирались ехать в Ньюмаркет, поэтому Даймитри пришел с утра пораньше.
- Вы могли бы поклясться, что он был один в комнате?
- Да, конечно. Но что все это значит?
- Послушайте, - сказал Аллейн. - Я хочу, чтобы вы забыли о нашем разговоре. Не рассказывайте о нем никому, даже Дональду. Понятно?
- Да, но…
- Я хочу, чтобы вы пообещали мне это.
- Ну ладно, обещаю.
- Слово чести?
- Слово чести.
В этот момент раздался звонок.
- А вот и ваша мама, - сказал Аллейн.
24. Танец заканчивается
Когда Аллейн открыл дверь, чтобы впустить Ивлин Каррадос, он увидел лишь ее темный силуэт на фоне освещенной фонарями улицы. Ему трудно было разглядеть ее лицо, которое полностью находилось в тени. Поэтому, когда она вошла в гостиную, он был поражен ее необычайной бледностью, испуганным выражением глаз и нервно подрагивающими губами. Но тут он вспомнил, что она отправилась к себе и собиралась лечь спать, когда обнаружилось отсутствие Бриджит, и догадался, что она уже успела снять макияж и ей было не до того, чтобы накладывать его заново. Сердце его внезапно сжалось от сострадания. Возможно, Бриджит почувствовала то же самое, потому что вскрикнула и бросилась к матери. Леди Каррадос извечным материнским жестом взволнованно прижала Бриджит к себе: Ее тонкие руки были необыкновенно выразительны.
- Дорогая моя, - пробормотала она, с внезапной горячностью поцеловав Бриджит в волосы. - Как могла ты так напугать меня, Бриджит, как только ты могла?
- Я думала, ты не узнаешь. Донна, пожалуйста, не волнуйся. Все в порядке, честное слово. Просто мне нужно было поговорить по поводу Дональда. Я не хотела волновать тебя. Мне очень жаль, Донна, дорогая.
Леди Каррадос выпустила Бриджит из своих объятий и повернулась к Аллейну.
- Проходите и садитесь, Ивлин, - сказал он. - Вы напрасно так беспокоились. Я сразу отвез бы домой вашу дочь, но у нее были для меня кое-какие интересные новости, поэтому я подумал, что вы не станете возражать, если она проведет полчаса в моем обществе.
- Да, конечно, Родерик. Если бы я знала, где она, я бы не волновалась. А где Дональд? Я думала, он тоже здесь.
- Он в соседней комнате. Может быть, будет лучше, если Бриджит ненадолго присоединится к нему?
- Да, пожалуйста.
- Не мешайте ему, - сказал Аллейн, когда Бриджит направилась к двери.
- Хорошо.
- Вы пьете бренди? - спросил Аллейн, когда дверь за Бриджит закрылась.
- Никогда, а почему вы спрашиваете?
- Вам придется выпить его сейчас. На вас лица нет. Отогрейте руки у камина, пока я налью вам бокал.
И он заставил ее выпить немного бренди, при этом она так скривилась, что он не смог сдержать смеха.
- А теперь, - сказал он, - должен заверить, что не было никакой нужды поднимать такой шум из-за Бриджит. В целом она была очень благоразумна, и ее единственная вина состоит в том, что она придала обыкновенному визиту видимость тайного побега.
- Боюсь, что у меня совсем расшатались нервы. Начинаю воображать всякие ужасы. Я даже начала думать, что она подозревает Дональда в этом преступлении.
- Напротив, она абсолютно уверена в его невиновности.
- Тогда зачем она это сделала?