- Я совершенно уверен, - начал он, - что вы все понимаете, зачем я попросил вас собраться здесь. Разумеется, это делается для того, чтобы вы помогли нам. В данном случае мы столкнулись со сложной проблемой и нам кажется, что воспроизведение операции в ходе следственного эксперимента может во многом помочь снять подозрение с невиновных людей. Как вы знаете, сэр Дерек О'Каллаган скончался от отравления гиосцином. У него было много политических врагов, и с самого начала это дело стало сложной и головоломной загадкой. Тот факт, что в ходе операции ему сделали вполне законный укол гиосцина, только прибавил сложностей. Я уверен, что вы все стремитесь как можно скорее прояснить этот аспект дела. Я прошу вас смотреть на следственный эксперимент как на возможность очистить себя от любого намека на подозрение. Следственный эксперимент имеет много преимуществ в качестве средства раскрытия преступлений. Главным аргументом против него служит тот факт, что иногда невиновный человек поддается соблазну свести на нет весь смысл эксперимента, изменив воспроизводимые обстоятельства: порой из-за естественного смущения, порой по иным мотивам. В свете трагедии невинные люди зачастую начинают считать, что полиция подозревает их. Я уверен, что вы не будете настолько неумны, чтобы совершать подобные действия. Я уверен, вы понимаете, что этот эксперимент - шанс очиститься от подозрений, а не ловушка. Позвольте мне просить вас воспроизвести свои действия во время операции как можно точнее. Если вы сделаете именно это, у вас не будет ни малейшего повода для беспокойства. - Инспектор посмотрел на часы. - Теперь вот что, - сказал он. - Вы должны представить себе, что время вернулось на семь дней назад. Сейчас без двадцати пяти четыре, четверг, четвертое февраля. Сэр Дерек О'Каллаган наверху в своей палате в ожидании операции. Сестра, когда вы получите сигнал, начните, пожалуйста, вместе с сиделками, которые должны вам помогать, приготовления в предоперационной и в операционной. Пожалуйста, повторите любые реплики, которые вы запомнили. Инспектор Фокс будет в предоперационной, а инспектор Бойз - в операционной. Будьте добры, отнеситесь к ним как к неодушевленным автоматам. - Аллейн позволил себе легкую улыбку и повернулся к Филлипсу и сиделке Грэхем, которая была личной сиделкой сэра Джона.
- А мы пойдем наверх.
Они поднялись на следующий этаж. Перед дверью палаты Аллейн повернулся к остальным. Филлипс был очень бледен, но вполне спокоен. Маленькая сиделка Грэхем стояла с несчастным видом, но в ней чувствовалась решительность.
- Ну вот, сиделка Грэхем, зайдем в палату. Подождите минутку, сэр. Собственно говоря, в это время вы поднимаетесь наверх.
- Понятно, - ответил Филлипс.
Аллейн открыл дверь и последовал в спальню за сиделкой Грэхем.
Сесили и Рут О'Каллаган были у окна. У Аллейна сложилось впечатление, что Рут сидела, скорчившись, в кресле и вскочила, когда открылась дверь. Сесили О'Каллаган стояла абсолютно прямо, величественная гранд-дама, похожая на статую. Ее рука в перчатке касалась подоконника.
- Добрый вечер, инспектор Аллейн, - промолвила она.
Рут громко всхлипнула и эхом повторила:
- Добрый вечер.
Аллейн почувствовал, что единственный способ избежать сцены - поспешно и сосредоточенно продолжать эксперимент.
- Вы очень любезны, что согласились прийти, - сказал он деловито. - Я задержу вас всего на несколько минут. Как вы знаете, мы должны восстановить операцию во всех подробностях, и я подумал, что лучше всего начать отсюда. - Он с приветливой улыбкой взглянул на Рут.
- Разумеется, - ответила леди О'Каллаган.
- Ну вот, - сказал Аллейн, повернувшись к кровати, безукоризненно аккуратной под туго натянутым покрывалом и пирамидой взбитых подушек. - Вот сиделка Грэхем привела вас сюда. Когда вы вошли, куда вы сели? С обеих сторон кровати? Было так, сиделка?
- Да. Леди О'Каллаган села вот здесь, - тихо ответила личная сиделка сэра Дерека.
- Тогда, если не возражаете, займите ваши прежние места…
Леди О'Каллаган уселась на стул справа от кровати с таким видом, словно снисходит до весьма вульгарного фарса.
- Идите сюда, Рут, - сказала она спокойно.
- Но зачем? Инспектор Аллейн… это так ужасно… так хладнокровно… это не нужно! Я не понимаю… Вы были так добры… - Она увязла в собственных словах и повернулась к нему, всплеснув руками в полнейшем отчаянии. Аллейн быстро подошел к ней.
- Мне очень неприятно, - проговорил он. - Я знаю, что это ужасно. Но крепитесь - ваш брат понял бы вас, я уверен.
Рут жалобно уставилась на него. Она казалась страшно ранимой: большое некрасивое лицо, пятнистое от слез, выцветшие глаза, в которых дрожало сомнение. Что-то в выражении лица Аллейна ободрило ее. Как послушное неуклюжее животное, она поднялась и протопала ко второму стулу.
- Что теперь, сиделка?
- Пациент наполовину пришел в сознание вскоре после того, как его привезли. Я услышала шаги сэра Джона и вышла.
- Сделайте это, пожалуйста.
Она тихо вышла.
- А теперь, - продолжал Аллейн, - что было дальше? Больной заговорил?
- По-моему, он сказал, что чувствует сильную боль. Больше ничего, - пробормотала леди О'Каллаган.
- О чем вы говорили между собой?
- Я… я сказала ему, что это его беспокоит аппендицит, что скоро здесь будет доктор… что-то в этом роде. Он, кажется, снова потерял сознание.
- Вы разговаривали между собой?
- Не помню.
Аллейн наугад сказал:
- Вы обсуждали его боли?
- По-моему, нет, - спокойно ответила леди О'Каллаган.
Рут повернулась и сквозь слезы с удивлением посмотрела на свою невестку.
- А вы что-то вспомнили, мисс О'Каллаган? - спросил Аллейн.
- По-моему… да… о Сесили!
- Что такое? - мягко спросил Аллейн.
- Я что-то сказала насчет того… что как бы я хотела… О Сесили!
Открылась дверь, и снова вошла сиделка Грэхем.
- По-моему, я вернулась именно в этот момент и сказала, что сэр Джон хочет переговорить с леди О'Каллаган, - сказала она, бросив на Рут тревожный взгляд.
- Очень хорошо. Тогда выйдите, пожалуйста, с сиделкой, леди О'Каллаган.
Они вышли, и Рут с инспектором посмотрели друг на друга. Их разделяла уютно застеленная кровать. Вдруг Рут издала самый настоящий вой и рухнула лицом вниз на покрывало с тканым узором.
- Послушайте, - сказал Аллейн. - И поправьте меня, если я ошибусь. Мистер Сейдж дал вам коробочку с порошками, которые, по его словам, должны были облегчить боль. Когда остальные вышли из комнаты, вы решили, что должны дать брату один из этих порошков. На столе возле вас стоял стакан с водой. Вы сняли обертку с коробочки, уронили обертку на пол, вытряхнули из коробочки порошок, растворили его в стакане воды и дали брату. Оказалось, что он действительно облегчил боль, и, когда вернулись остальные, им показалось, что пациенту стало лучше? Я прав?
- О-о-оох, - завыла Рут, подняв голову. - Ох, откуда вы знаете? Сесили сказала мне, чтобы я лучше молчала про это. Я рассказала ей все. Господи, что мне делать?
- Вы сохранили коробочку с остальными порошками?
- Да. Она… они сказали мне выбросить… но… но я подумала, что там - яд… что я убила его, - голос ее стал пронзительным от ужаса. - Я подумала, что надо принять их… самой. Покончить с собой. Многие из нас так поступали, вы же знаете… Двоюродный дедушка Юстас, и кузина Оливия Кейсбек, и…
- Вы не совершите подобного трусливого поступка. Что подумал бы о вас ваш брат? Вы поступите храбро и поможете нам найти правду. Ну-ну, - сказал Аллейн точь-в-точь как ребенку, - не надо. Где эти страшные порошки? Готов поспорить, они до сих пор у вас в сумке.
- Да, - прошептала Рут, широко раскрыв глаза. - Они у меня в сумке. Вы совершенно правы. Вы совершенно правы. Вы такой умный - сразу догадались… Я думала, вы меня арестуете… - Она сделала нелепый жест, словно вытерла рот кулаком.
- Отдайте мне порошки, - сказал Аллейн.
Рут послушно принялась рыться в огромной сумке. Оттуда выстреливали самые разнообразные предметы. Аллейн, безумно волнуясь, что остальные Могут вернуться, подошел к двери. В конце концов на свет появилась маленькая картонная коробочка. Он собрал прочий хлам Рут и сунул его кучей обратно в сумку, как раз когда дверь открылась. Сиделка Грэхем отошла в сторону и пропустила Филлипса.
- По-моему, пора, - сказала сиделка.
- Правильно, - ответил Аллейн. - Сэр Джон, я полагаю, что мисс О'Каллаган покинула комнату, пока вы обследовали пациента, поставили диагноз и решили срочно оперировать.
- Да. Когда вернулась леди О'Каллаган, я предложил ей, чтобы операцию провел Сомерсет Блэк.
- Именно так. А леди О'Каллаган просила вас, чтобы оперировали вы сами. Все с этим согласны?
- Да, - тихо подтвердила сиделка Грэхем.
Рут просто сидела, приоткрыв рот. Леди О'Каллаган неожиданно резко повернулась и отошла к окну.
- И тогда вы, сэр Джон, вышли, чтобы готовиться к операции?
- Да.
- Значит, с этой частью вопроса покончено.
- Нет!
Голос Сесили О'Каллаган прозвучал так свирепо, что они все подпрыгнули. Она повернулась к ним и уставилась на Филлипса. Она смотрелась великолепно. Бесцветный фасад словно озарился светом.
- Нет! Почему вы намеренно игнорируете то, что мы все здесь слышали, то, о чем я вам рассказала? Спросите сэра Джона, что сказал мой муж, когда он увидел, кого мы привели, чтобы оказать ему помощь? - Она подчеркнуто повернулась к сэру Джону. - Что Дерек сказал вам? Что он сказал?
Филлипс смотрел на нее так, словно видел в первый раз. Лицо его выражало только глубочайшее изумление. Когда он ответил ей, в голосе его звучал только здравый смысл без малейшего намека на драматичность.
- Он был испуган, - сказал он.
- Он воскликнул, и мы все слышали: "Не позволяйте…" Вы помните? - Она уверенно обратилась к сиделке Грэхем: - Вы помните, как он выглядел? Вы поняли, что он имел в виду?
- Я сказала тогда, - с вызовом ответила сиделка Грэхем, - и говорю сейчас: сэр Дерек не понимал, что говорит.
- Ну что ж, - мягко заметил Аллейн, - поскольку мы все теперь про это знаем, мне кажется, что вы, я и сэр Джон спустимся вниз. - Он повернулся к леди О'Каллаган. - На самом деле, как я помню, вы оставались в клинике во время операции, но, разумеется, сейчас такой необходимости нет. Леди О'Каллаган, могу я теперь вызвать вашу машину, чтобы вас отвезли на Кэтрин-стрит? И, если позволите, я отправлюсь в операционную.
Внезапно до Аллейна дошло, что леди О'Каллаган взбешена до крайней степени и просто не может ничего ответить. Он взял Филлипса за локоть и подтолкнул его к дверям.
- Оставим сиделку Грэхем наедине с пациентом, - сказал он.
Глава 17
Следственный эксперимент завершен
Четверг, восемнадцатое. Вечер
Операционная бригада, казалось, от души увлеклась экспериментом. В предоперационной кипела весьма правдоподобная деятельность. Там сестра Мэриголд, Бэнкс с очень мрачной физиономией и Джейн Харден мыли все кругом и гремели инструментами, в то время как инспектор Фокс, втиснув свое массивное тело в угол, смотрел на них с благостным видом и непроницаемым выражением лица. Из-за двери в операционную доносилось басовитое бормотание, которое сказало инспектору Аллейну, что там находится инспектор Бойз.
- Все готово, сестра? - спросил Аллейн.
- Совершенно, инспектор.
- Ну, вот и мы.
Он отошел в сторону, и вошли Филлипс, Томс и Робертс.
- Вы сейчас примерно на той же стадии приготовлений, что и в тот раз?
- Абсолютно на той же.
- Отлично. Что теперь? - Аллейн повернулся к мужчинам.
Все молчали. Робертс почтительно повернулся к Филлипсу, который подошел к Джейн Харден. Джейн и Филлипс не смотрели друг на друга. Филлипс, казалось, не слышал вопроса Аллейна. Томс важно прокашлялся.
- Ну-ка, посмотрим… Если я правильно помню, сейчас мы должны были бы сразу приступить к работе. Робертс сказал, что он пройдет на пост анестезиолога, а сэр Джон, по-моему, прошел сразу в операционную. Правильно, сэр?
- Вы немедленно отправились в операционную, сэр Джон? - спросил Аллейн.
- Что? Я? Да, кажется, так…
- Прежде чем помылись?
- Естественно.
- Ну что ж, начнем? Доктор Робертс, вы ушли на пост анестезиолога один?
- Нет. Сиделка… э-э-э?.. - Робертс, моргая, уставился на Бэнкс. - Сиделка Бэнкс пошла со мной. Я посмотрел аппарат для анестезии и попросил сиделку Бэнкс дать знать сиделке сэра Дерека, когда мы будем готовы.
- Тогда приступайте. Фокс, вы остаетесь с доктором Робертсом. Теперь, пожалуйста, сэр Джон.
Филлипс немедленно прошел в операционную, за ним последовал Аллейн. Бойз прекратил свое басовитое мурлыканье, которое доносилось словно из-под земли, и по знаку Аллейна занял место в предоперационной. Филлипс, не говоря ни слова, подошел к столику у стены, на котором, как и в прошлый раз, в лотках со стерильным раствором лежали шприцы. Хирург вытащил из кармана футляр для шприцев, посмотрел на первую трубочку, сделал вид, что она пуста, вытащил вторую и, выбрызнув воду из шприца в мензурку, бросил туда одну таблетку.
- Это то, что я сделал тогда… как мне кажется, - сказал он.
- А потом? Вы вернулись в предоперационную? Как насчет мистера Томса?
- Да. Сейчас тут должен появиться мистер Томс.
- Мистер Томс, прошу вас, - крикнул Аллейн.
Двери распахнулись, и вошел Томс.
- Привет, привет. Я вам нужен?
- Если я правильно понял, вы смотрели, как сэр Джон набирал раствор в шприц.
- Ах да! Конечно, смотрел, - добавил Томс уже серьезнее.
- Вы еще заметили что-то по поводу количества воды.
- Да, я знаю, но… послушайте, вы же не хотите, чтобы я подумал…
- Я просто хочу, чтобы вы воспроизвели свои действия без комментариев, мистер Томс.
- Да-да, конечно.
Филлипс стоял со шприцем в руке. Он серьезно и несколько рассеянно смотрел на своего ассистента. По знаку Аллейна он наполнил шприц.
- Как раз в этот момент мистер Томс заметил что-то по поводу количества воды, - тихо сказал он. - Я его осадил и отправился на пост анестезиолога, где и сделал укол. Пациент находился там вместе с личной сиделкой.
Он взял шприц и вышел. Томс, сделав Аллейну гримасу, отошел.
Аллейн резко сказал ему:
- Минутку, мистер Томс. По-моему, вы оставались в операционной минуту или две.
- Нет-нет. Простите, инспектор… Мне думается, я вышел в предоперационную, прежде чем ушел сэр Джон.
- Сэр Джон думает иначе, и у сиделок сложилось впечатление, что вы вышли немного погодя.
- Может быть, - сказал Томс. - Честное слово, не помню.
- Вы совсем не представляете себе, что вы делали в течение этих нескольких минут?
- Абсолютно.
- М-да… В таком случае я вас оставлю. Бойз!
Инспектор вернулся в операционную, а Аллейн вышел.
Примерно через минуту к нему присоединился Томс.
Сэр Джон показался в предоперационной и стал мыться. Ему помогали Джейн Харден и сестра Мэриголд, которая затем помогла хирургам одеться.
- Я чувствую себя идиотом, - весело сказал Томс.
Ему никто не ответил.
- Сейчас, - сказал Филлипс тем же отчужденным тоном, - мистер Томс рассказывает мне о пьесе в "Палладиуме".
- Все согласны? - спросил Аллейн остальных. Женщины согласно закивали.
- Что дальше?
- Простите, но я помню, что мистер Томс вышел в операционную, а затем позвал туда меня, - пробормотала сестра Мэриголд.
- Спасибо, сестра. Значит, вы уходите.
Аллейн подождал, пока двери не сомкнулись за Томсом, и повернулся к Филлипсу, который молча стоял возле Джейн Харден, уже в маске и операционном халате.
- Значит, в этот момент вы остались одни? - сказал он, стараясь не подчеркивать своих слов.
- Да, - ответил Филлипс.
- Вы не могли бы пересказать мне, что было сказано между вами?
- О, ради бога, - прошептала Джейн, - ну пожалуйста, пожалуйста… - Она заговорила впервые за все время.
- Вы не можете избавить ее от всего этого? - спросил Филлипс. В его голосе слышалось напряжение.
- Простите - если бы я только мог…
- Я сам скажу ему, Джейн. Мы говорили о том, какая странная создалась ситуация. Я снова попросил ее выйти за меня замуж. Мисс Харден ответила "нет": она чувствовала, что принадлежит О'Каллагану. В общем, она пыталась объяснить мне свою точку зрения.
- Вы кое-что забыли - вы не думаете о себе. - Джейн стояла перед Филлипсом, словно пыталась заслонить его от Аллейна. - Сэр Джон сказал, что ему не хочется оперировать и что он отдал бы все на свете, чтобы его сейчас тут не было. Это его подлинные слова. Он сказал мне, что пытался уговорить ее - его жену - попросить кого-нибудь другого сделать эту операцию. Ему была противна сама мысль об этой операции. Неужели похоже на то, что он задумал тогда причинить ему какой-то вред? Ну посмотрите! Он никогда не думает о себе - он хочет только помочь мне, а я этого не стою. Я сто раз ему говорила.
- Джейн, дорогая моя, не надо…
В дверь постучали, и заглянул Робертс.
- По-моему, сейчас мне пора войти и начать мыться, - сказал он.
- Входите, доктор Робертс.
Робертс посмотрел на остальных.
- Простите, сэр Джон, - начал он почтительным тоном, каким всегда обращался к Филлипсу, - но, насколько я помню, мистер Томс вошел вместе со мной.
- Вы совершенно правы, Робертс, - вежливо согласился Филлипс.
- Мистер Томс, прошу вас, - снова позвал Аллейн.
Томс ворвался в комнату.
- Я снова опоздал, а? - заметил он. - Суть в том, что я никак не могу упомнить, хоть убей, когда я входил и выходил. Наверное, теперь я должен мыться? Да?
- Будьте любезны, - спокойно ответил Аллейн.
Наконец все были готовы, и Робертс вернулся к инспектору Фоксу на пост анестезиолога. Остальные, сопровождаемые Аллейном, пошли в операционную.
Лампы над столом были включены, и Аллейн снова ощутил выжидательную атмосферу операционной. Филлипс немедленно отошел к торцу стола, обращенному к окну, и выжидательно встал, держа перед собой на весу руки в перчатках. Томс стоял в ногах стола. Сестра Мэриголд и Джейн стояли поодаль.
Раздался вибрирующий дребезжащий звук. Дверь поста анестезиолога открылась, и появилась каталка, которую везла сиделка Бэнкс. Доктор Робертс и сиделка Грэхем шли сзади. На каталке лежал продолговатый сверток, состоящий из одеял и подушек. Робертс и Бэнкс подняли и переложили сверток на стол. Бэнкс установила ширму примерно двух футов высотой поперек того места, где находилась бы грудь пациента. Остальные подошли поближе. Бэнкс увезла каталку.
Теперь, когда все столпились возле стола, иллюзия была полная. Конус света ослепительно лился на стол между белыми фигурами, заливая сиянием их лица в масках и грудь халатов. Спины оставались почти в темноте, и между светом и темнотой пролегала сверкающая грань, четко очертившая силуэты. Со своих постов вернулись Фокс и Бойз и невозмутимо встали в дверях. Аллейн обошел операционную и остановился примерно в двух ярдах от изголовья стола.