Тайна художника - Росс Макдональд 14 стр.


Я постарался отогнать наваждение и снова навел поточнее бинокль на оранжерею. Теперь я достаточно четко разглядел, что это были слуга Рино и миссис Хантри. Они оба напряженно работали лопатами…

"Так было почти весь день…" - вспомнил я слова Рут Бемейер, сказанные только что наверху, и весь покрылся потом от внезапного волнения. Неужели раньше они выкопали там яму-могилу, а теперь тщательно ее закапывают?..

Все это казалось каким-то кошмарным сном наяву…

Абсурд какой-то! Это просто неправдоподобно! - одернул я себя. - А если это действительно так? Если там действительно копалась могила, то ведь теперь могло быть и так, что под большим слоем земли уже лежит тело Бетти Посидан…

Передернувшись всем телом от таких мыслей, я поспешно поднялся по откосу и вернулся к машине за пистолетом. Держа его в руке, я, как всегда, проверил действие затвора, но через полминуты за своей спиной услышал шаги Рут Бемейер.

- Что вы хотите делать с оружием? - встревоженно спросила она.

- Это просто предосторожность. Хочу ближе посмотреть, что же там происходит, - спокойно ответил я.

- Умоляю вас, не берите с собой оружия! - воскликнула она.

Я лишь кивнул в ответ, не желая терять времени на спор, так как сейчас было не до этого. Опустив в карман пиджака свой надежный пистолет, я снова начал спускаться по откосу к ограде. Затем я осторожно перелез через нее и начал двигаться вниз, чтобы попасть на виллу Хантри.

Периодически замедляя шаг, я неожиданно заметил блеснувшую, как позолоченное яйцо, среди кустов головку блондинки. Это была Дорис Бемейер!

Присев на корточки среди зарослей, она с явным любопытством наблюдала за всем происходившим в оранжерее.

- Дорис! - окликнул я девушку тихим голосом. - Не пугайся, это я, Лу Арчер!

Она сперва вздрогнула всем телом от неожиданности, напряглась от испуга, потом успокоилась, узнав меня, и даже улыбнулась в окружавшей нас полутьме.

- Ты не видела, что они там закапывают? - спросил я все еще напряженным тоном.

- Нет, не видела, - покачала она головой. Ее голос дрожал от волнения. - Когда я тихонечко пробралась сюда, заинтересованная их действиями, здесь они уже начали засыпать яму. Что там может быть, как вы думаете? Неужели они закапывают… чей-то труп?

Голос Дорис был до предела наполнен ужасом.

- Пока не знаю, - тихо ответил я, нервничая. - Сейчас мы ничего не поймем, раз в оранжерее уже заканчивается эта таинственная работа. Пойдем отсюда, поднимемся назад.

Взволнованная девушка кивнула. Мы с большим трудом, но успешно преодолели подъем и подошли к дому родителей Дорис.

На верхней площадке, заметно нервничая, все еще стояла Рут Бемейер, нетерпеливо поджидая моего возвращения. Увидев вместе со мной дочь, она облегченно вздохнула, крепко обняв Дорис. Мы все вместе прошли в дом.

- На вилле Хантри явно происходит что-то подозрительное, - тревожно проговорил я. - Но мы ведь не имеем права просто ворваться туда и проверить, что именно они делают в оранжерее. Это было бы противозаконно. Что, по-вашему, можно и нужно предпринять? - обратился я к миссис Бемейер.

- Сейчас я позвоню капитану Маккендрину! - решительно заявила Рут Бемейер и сразу же ушла, оставив меня одного все там же, в каменной пристройке-кухне, где находился второй телефон.

Отсюда, через окно, я вновь посмотрел на освещенную оранжерею виллы миссис Хантри. Но на таком большом расстоянии я видел не так уж много: лишь перечеркнутый оконными переплетами рам яркий сноп света, в котором время от времени появлялись человеческие фигуры.

В кухню вскоре снова вошла миссис Бемейер, попросив меня взять телефонную трубку для продолжения разговора с капитаном.

Я коротко рассказал ему о том, что удалось увидеть в оранжерее виллы Хантри, высказав вдобавок кое-какие соображения по этому поводу.

- Гм-м-м… Вы говорите, миссис Хантри и Рино копаются в оранжерее… - хмуро подытожил он. - Ну и что из этого следует? Копать на своей территории никому не запрещено, в этом нет ничего подозрительного, - скептически заявил капитан. - Официально у меня нет никаких прав идти туда и вмешиваться в их частные дела… Они бы наверняка разозлились и пожаловались властям на мои незаконные вмешательства в их частные владения…

- Но ведь там, возможно, совершено преступление, и они поспешно закапывают человеческий труп! - резко настаивал я.

- Вы можете утверждать, что видели именно это? - с нажимом спросил меня капитан Маккендрин. Было слышно, как он хмыкнул в трубку.

- Нет, конечно, этого я не видел собственными глазами, но…

- Так что же мне, по-вашему, делать? - уже насмешливо перебил меня капитан.

- Это уж вы сами подумайте над этим! - сердито отпарировал я. - Обычно никто не станет копать большую яму в своей собственной оранжерее. Да еще таких размеров, чтобы возиться с этим целый день и поздний вечер. А потом еще засыпать ее на протяжении нескольких часов. И все это шутки ради!

- Люди делают массу странных вещей, - философски заметил капитан. - Может быть, они что-то там ищут?

- Например?

- Можно высказать сотню предположений! Я, к примеру, знал людей, которые раскапывали весь свой двор в поисках какого-то куска старой пустой трубы…

- Эти ваши люди похожи на миссис Хантри? - насмешливо отпарировал теперь уже я.

Капитан Маккендрин задумался на минуту, потом сказал:

- Думаю, нам лучше закончить этот бесполезный разговор. Возможно, вы сами захотите что-то предпринять, но учтите, я не хочу ни о чем знать заранее!

- Капитан, есть еще кое-что, о чем вы не хотите знать, но я все же считаю необходимым вам сказать об этом.

Он вновь тяжело вздохнул:

- Только говорите побыстрее: у меня еще немало работы, а время позднее…

- Вы знаете молодую журналистку по имени Бетти Посидан? - спросил я.

- О, еще бы! - воскликнул он. - Она недавно заморочила мне голову пустяками…

- Похоже, что она пропала.

- Как это?

- Возможно, это именно она находится под слоем земли в оранжерее… Вот уже несколько часов, как я не могу ее найти.

- Как давно?

- Уже несколько часов.

Маккендрин раздраженно заворчал. Гнев смешивался у него с насмешкой:

- О чем идет речь, Арчер? Вы что, свихнулись на этой девушке?

- Я действительно беспокоюсь за нее, - откровенно подтвердил я, стараясь говорить убедительно и логично.

- О'кей, поэтому полиции необходимо понаблюдать за ней сегодняшней ночью… - с насмешкой отозвался капитан и сразу же прервал разговор.

* * *

Сидя в темной кухне с замолкнувшей трубкой в руке, я все еще видел через окно освещенную оранжерею виллы Хантри. Мне показалось, что теперь они уже закончили засыпать яму и собирают охапки вырванных ранее растений, разбрасывают их по свежезасыпанной земле. Потом мужской силуэт, видимо, Рино, забросил себе на спину какой-то большой мешок и вышел из оранжереи, направившись к автомашине. Там он открыл багажник и швырнул туда свою странную ношу.

В бинокль я все это видел достаточно ясно.

Миссис Хантри погасила свет в оранжерее, а затем прошла в дом вместе с вернувшимся Рино.

Теперь уже настала моя очередь энергично действовать!

Быстро выйдя из кухни, я сел в свою машину, поспешно спустился по пологому откосу, а затем осторожно припарковался за углом улицы, ведущей к вилле миссис Хантри, став терпеливо ожидать дальнейшего продолжения событий.

Через четверть часа я заметил свет фар, приближавшийся со стороны виллы. Вскоре мимо меня проехал Рино, низко склонившись над рулем. Он свернул к автостраде.

Выждав пару минут, я проехал вслед за ним, держась на таком расстоянии, чтобы не упустить его машину.

Рино направился в северном направлении. Он довольно быстро ехал по шоссе, поэтому мне пришлось прибавить скорость. Через некоторое время Рино неожиданно свернул с шоссе вправо, проехал еще немного, потом завернул на виадук.

Я осторожно свернул на боковую дорогу, выждал немного и поехал за ним к взморью. Я понял, что его интересовал деревянный мол, выступавший в море на несколько сот метров.

Я издали внимательно следил за крупной фигурой Рино, приближавшейся к концу мола. Он шел, согнувшись под тяжестью какой-то ноши. Выйдя из машины, я стал бесшумно за ним скользить. Когда Рино медленно дошел до края мола, я успел тихо приблизиться к нему. Он довольно громко сопел под тяжестью большого мешка на спине, поэтому не слышал моих крадущихся шагов. Он не ожидал никого в этом тихом и безлюдном месте.

- Ну-ка, Рино, брось на мол свою ношу! - резко скомандовал я, приближаясь к нему. - Подними руки вверх, парень!

Он замер на месте от неожиданности, потом попытался перебросить свой мешок через довольно высокий барьер, ограждавший мол со всех сторон. Попытка его не увенчалась успехом: мешок ударился о поручень и с глухим стуком упал на деревянный помост мола.

Теперь Рино резко развернулся и кинулся на меня со сжатыми кулаками. Я ловко уклонился в сторону и тут же сильно ударил его пару раз в корпус, а затем нанес резкий удар в челюсть. Рино упал на мол и лежал там, потеряв, как я убедился, сознание. Я быстро обыскал его, но никакого оружия не нашел.

Подойдя к мешку, я развязал верхний шнур и попробовал вытряхнуть из него содержимое, чтобы понять, что так усиленно тащил и старался сбросить в море помощник миссис Хантри.

Это были покрытые слоем земли и грязи человеческие кости и ржавые части автомобильного мотора…

Через несколько минут Рино пришел в себя. Охая, он повернулся на бок, потом неуверенно поднялся на ноги. Постояв и все еще качаясь, он снова двинулся на меня.

Рино был мощного сложения, и оказался довольно сильным, но весьма неуклюжим, не привыкшим вступать в серьезные схватки человеком.

Я уже приготовился к новому нападению, вынул из кармана револьвер и пригрозил его пристрелить, если он не успокоится. Вместо того, чтобы подчиниться, Рино неуверенно повернулся и побежал к выходящей в море пристани. Он попытался взобраться на барьер, но ничего из этого не вышло, его ноги соскальзывали с влажных ступенек.

Мне показалось, что Рино пытается прыгнуть в волны. Я забеспокоился. Быстро спрятав оружие в карман, я подскочил к парню, обхватил руками его туловище и с трудом стянул его вниз с парапета. Потом повел к моей машине, втолкнул внутрь и захлопнул за ним дверцу. Мне еще предстояло заняться мешком с костями…

Глава 24

Капитан Маккендрин удивленно поднял брови, когда я доставил в его кабинет обескураженного и поникшего слугу миссис Хантри - крупного и рослого Рино.

Я коротко рассказал капитану последние события. С минуту подумав, тот одобрил мои действия.

Через минуту мы были в кабинете капитана уже вчетвером, считая и стенографиста; приготовившегося вести запись допроса.

Мрачный и угрюмый, Рино оставался молчаливым. Однако он сразу же встрепенулся и занервничал, как только сюда из моей машины внесли мешок с человеческими костями и ржавым железом.

Капитан Маккендрин с интересом наклонился над мешком, немного в нем покопался, затем вынул оттуда поврежденный человеческий череп и задумчиво поставил на стол. Пустые глазницы черепа уставились на Рино, как грозный призрак, требующий отмщения.

- Ты, Рино, был когда-то порядочным человеком… - медленно проговорил капитан, смотря на поникшего слугу миссис Хантри. - Помню, как ты весело играл на пляже в волейбол… Тебе тогда были по душе простые человеческие развлечения… Общался с хорошими людьми… Знаю, любил ты в то время и простой честный труд: мыл машины, стриг газоны, следил за порядком в саду. Я всегда считал, что мистер Хантри лучший для тебя хозяин из всех здесь возможных. Особенно для такого работящего и честного парня, как ты… Помнишь, ты сам сказал мне об этом однажды, правда, давненько это было, но ты, я думаю, помнишь?

Из глаз взволнованного Рино потекли целым потоком слезы. Они бежали струйками по его щекам, проделывая светлые дорожки на его загрязненном пылью и остатками земли лице.

- Да… это страшно… - тихо и напряженно проговорил он, больше, пожалуй, для себя, чем для нас, его слушателей.

- Что именно страшно, Рино? - строго спросил капитан. - Страшно то, что ты убил его? Да?!

Рино нервно обтер лицо грязной ладонью, но слезы продолжали течь по его щекам.

- Я… даже не понимаю… о чем вы говорите… Я ничего общего с этим не имею…

- Ничего общего с убийством? - не отставал от него капитан.

- Ну да, конечно же! Это все она! У меня совесть чиста. Это она давно когда-то приказала мне закопать его, и я вынужден был послушаться… С тех пор прошло двадцать пять лет, теперь она приказала мне… выкопать его… Ничего плохого я больше не сделал… Ни тогда, ни теперь… Поверьте мне!

- Ну и кто же тебе все это приказывал? - все тем же строгим и непреклонным тоном спросил у Рино капитан Маккендрин.

- Она… миссис Хантри… - тихо проговорил Рино, опустив глаза вниз.

- Миссис Хантри приказала тебе закопать труп мужа?

Капитан Маккендрин грозно стоял над съежившимся Рино. Тот начал мотать головой, как бы стараясь сбросить с себя нечто, что много лет давило на него… какой-то тяжелый груз прошлого…

- Это… был… труп… вовсе не ее мужа… - все так же тихо, запинаясь, возразил Рино, скривив лицо.

- А чей же это труп? - настаивал капитан неумолимо и строго.

- Какого-то другого человека… - ответил более ясно Рино, все еще дрожа всем телом. - Он как-то позвонил во входную дверь виллы… двадцать пять лет назад… Настаивал на том, чтобы увидеться с мистером Хантри… Я вышел тогда на его звонок и объяснял, что мистер Хантри никогда никого чужого не принимает, кроме тех редких случаев, когда с ним заранее договариваются о визите. Но посетитель стал настаивать, даже назвал себя… тогда…

Я пошел и доложил: мистер Хантри ответил, что его он примет. Сразу же, как только услышал фамилию гостя…

- Как же его звали? - спросил капитан.

- Мне очень жаль, но я теперь не помню… Прошло столько времени…

- А как он выглядел?

- Очень заурядно… Я запомнил лишь то, что он говорил как-то медленно, как бы с трудом. Казалось, он после паралича. Да и вид у него был странный, как у старого бродяги, хотя сам был не таким уж старым…

- Сколько ему было примерно лет?

- Пожалуй, за тридцать.

- А как выглядел? Как был одет?

- Неважно… Скорее, плохо… На нем был какой-то коричневый костюм, который не слишком ему шел. Помню, я даже подумал, что он получил свою одежду из "Армии спасения"…

- Ты провел его тогда к мистеру Хантри?

- Нет, не я… Это сделала она. Там они потом довольно долго разговаривали… в мастерской хозяина… все трое…

- А о чем же шел у них разговор? - спросил я, вклинившись в допрос капитана.

- Я ничего не слышал. У них массивная дверь в мастерскую… Такая дубовая, толстая, прочная… Затем, после окончания долгого разговора, миссис Хантри провела этого человека к воротам виллы…

Капитан Маккендрин недовольно хмыкнул на эти последние слова Рино.

- Да ведь ты сам только что похоронил его по приказу миссис Хантри! Или уже передумал и отказываешься от своих прежних слов? - резко спросил капитан.

- Нет, конечно! Это случилось позже, когда этот человек снова явился к нам, но уже с женщиной и маленьким мальчиком…

- Что там еще за женщина и маленький мальчик? - сердито спросил капитан, считая, наверное, что Рино начинает путаться в своих воспоминаниях, относящихся к далекому прошлому.

- Он пришел именно с ними, - уверенно подтвердил Рино. - Женщине было около тридцати лет, довольно стройная… Ничего больше я в ней приметного тогда не заметил. Какая-то бесцветная, сероватая… брюнетка… и все. А мальчику было лет семь-восемь. Очень спокойный, все время молчал, не кричал и не баловался, как это обычно делают дети в незнакомой обстановке. Он, кажется, вообще не проронил ни слова за все то время… Да и удивляться этому не приходится… Он ведь присутствовал при случившемся!

- А что же там случилось?

- Точно не знаю… - задумчиво ответил Рино. - Я ведь не находился тогда с ними… При этом… всем… А когда… все произошло… то в оранжерее, в старом мешке, уже лежал его труп… Труп этого человека… Миссис Хантри сказала мне тогда, что там у них случилось несчастье: будто тот человек внезапно потерял сознание, резко упал и ударился о что-то головой… сразу же умер… Она сказала, что я должен похоронить его незаметно в оранжерее, потому что она не хочет иметь неприятности с полицией, широкой огласки по поводу этого несчастного случая… К тому же она добавила, что хорошо заплатит мне за это… - Рино еще ниже опустил голову, совсем поникнув.

- Значит, все эти двадцать лет ты не вылезал из ее постели… - с неудовольствием в тоне констатировал капитан Маккендрин. - А в это время тот бедолага лежал в земле, как куча навоза для ее орхидей… Так, что ли? - резко и грубо спросил он.

Рино промолчал. Он продолжал молча сидеть, понурившись всем телом, низко опустив голову, тупо смотря на пол у своих ног. Лишь через некоторое время он ответил:

- Может быть, все и так… Только я не убивал его, а лишь закопал… по ее приказу…

- Но все эти годы ты скрывал виновного, кто бы им ни был! - резко бросил ему капитан Маккендрин. - Итак, кто же убил того человека в коричневом костюме?

- Не знаю… Я ведь не присутствовал при этом…

- И даже лежа рядом с нею в постели на протяжении стольких лет ты не надумал спросить у нее об этом/

- Ну что вы!? Как я мог! Разве это мое дело?

- Но вот теперь это уже и твое дело! - резко проговорил капитан, намеренно подчеркивая слова. Теперь вы все в этом замешаны: ты, мистер Хантри, миссис Хантри, брюнетка с мальчиком!!! Вы все!!!

Капитан Маккендрин, рассерженный свалившимся на него сложным делом, подошел к столу, взял с него череп и поднес его к самому лицу Рино, резко спросив:

- Ты полностью уверен в том, что это не мистер Хантри?!

- Ну что вы! Как вы можете подумать, что я в этом не уверен?

- Откуда ты это твердо знаешь? Ведь ты просто закопал труп в закрытом мешке, как я тебя только что понял. Разве не так?

- Но ведь она сразу сказала, что это труп другого мужчины в коричневом костюме…

- Значит, ты основываешься только на ее словах?

- На словах миссис Хантри? - нервно переспросил Рино, подняв наконец взгляд на капитана.

- Да!

Капитан Маккендрин мрачно посмотрел на череп, потом перевел взгляд на меня:

- Арчер, вы хотите его о чем-либо спросить?

- Благодарю, капитан, очень даже хочу спросить! - воскликнул я с оживлением и повернулся к Рино:

- Рино, если мы согласимся с твоей точкой зрения, что это не череп Рихарда Хантри, тогда скажи-ка нам, что могло потом случиться с Хантри?

- Я всегда считал, что он просто исчез!

- Зачем?

- Не знаю…

- Может быть, ты где-либо видел его потом?

- Нет, - покачал головой Рино. - Но ведь он же оставил письмо перед своим исчезновением. Вы его читали, наверное, в музее.

- Когда он его написал?

- Не знаю…

- После того убийства?

- Не знаю… С того самого дня я его больше не видел и не разговаривал с ним…

- А миссис Хантри никогда не упоминала о том, куда он мог деться?

- Да ведь она сама этого точно не знает!

Назад Дальше