- Не уверен. Мсье Дюпон приказал отключить все городские телефоны на фабрике, а также в замке. Обитатели замка приложат все усилия, дабы их не заподозрили в контакте с фабрикой. Они, разумеется, станут расспрашивать Терезу, которую мы должны проинструктировать. Итак, я рассказываю мистеру Оберону и его гостям историю о поисках Рики и на чем свет стоит ругаю Галлара, гнусного похитителя детей. Навестив мисс Трубоди, делаю вид, что ухожу, но на самом деле тайком остаюсь. Понятия не имею, как мне это удастся. Если бы в замке у меня был помощник… Второй способ: мы с вами, Рауль, тайно проникаем в замок. Но для этого нам опять же нужен помощник, который впустит и спрячет нас.
Рауль склонил голову набок. Он напоминал коллекционера, разглядывающего сокровище сомнительной подлинности.
- Вы имеете в виду Терезу, мсье?
- Да.
- Тереза, - взволнованно продолжал Рауль, - проявила себя сегодня не с лучшей стороны. Она растерялась и потому повела себя глупо. Однако на самом деле она храбрая девушка. Кроме того, она жаждет снова утвердиться в моем сердце. Возможно, я был чересчур снисходителен к ней, но, когда речь идет о чувствах, человек склонен к снисходительности. Как вы знаете, я запретил ей возвращаться в этот храм позора. Но ради правого дела и уповая на покровительство Пресвятой Девы, которым Тереза столь нескромно хвастается, вовсе не грешно было бы вернуться.
- Значит, - спросил Аллейн, - вы снимаете запрет?
- Да, мсье. Не без колебаний, ибо Тереза дорога мне, а, что бы вы ни говорили, этот замок - не место для той, кого любишь.
- Судя по кровавым следам на щеке Жоржа Мартеля, Тереза при случае может постоять за себя.
- Верно, - развеселился Рауль. - У нее тяжелая рука.
- Не побеседовать ли нам с ней?
- Я сейчас ее приведу.
Рауль отправился на кухню и вскоре вернулся с Терезой, облаченной в передник и очевидно пребывавшей в прекрасном настроении. Аллейн предложил ей присесть, что она и сделала, устроившись на самом краешке стула. Аллейн вкратце поведал ей, чего он от нее хочет. Рауль, сложив руки на груди, задумчиво хмурился, уставясь на скатерть.
- Видите ли, Тереза, - сказал Аллейн, - это плохие, но, к сожалению, очень умные люди. Они думают, что одурачили вас, как прежде одурачили очень много неразумных девушек. Дело вот в чем, готовы ли вы помочь Раулю, мне и французской полиции положить конец всем их безобразиям?
- Конечно, мсье, - весело отвечала Тереза. - Теперь-то я знаю, что мне делать, и с помощью Рауля и святых угодников помогу вам.
- Отлично. Как вы думаете, сумеете ли вы не испугаться и в случае необходимости проявить решительность и находчивость?
Тереза пристально взглянула на Аллейна и ответила утвердительно.
- Прекрасно. А теперь скажите, вы работали вчера вечером?
- Да, мсье. Во время обеда я помогала убирать спальни, а потом помогала на кухне.
- Вчера устраивался прием?
- Прием? Видите ли, мсье, приехала новая гостья, мадемуазель Уэллс, актриса, и после обеда все гости собрались в личных апартаментах мсье Оберона. Я знаю, потому что слыхала, как дворецкий говорил, что хозяин желает, чтобы его комнаты подготовили для чествования мадемуазель Уэллс. А сегодня утром, - с чопорным видом продолжала Тереза, - Жанна Барр, младшая горничная, сказала, что мадемуазель Локк, английская дама, видно, слишком много выпила, потому что ее дверь была заперта, а к ней приколота записка с просьбой не беспокоить. Она всегда вывешивает такую записку, когда хватит лишку.
- Понятно. Скажите, Тереза, вы заглядывали в комнату, которую отпирают только по четвергам?
- Да, мсье. По утрам в четверг я вытираю там пыль, а по пятницам в мои обязанности входит убирать ее.
- Где она находится?
- Внизу, под лестницей, тремя пролетами ниже вестибюля, прямо под библиотекой, по соседству с комнатами мсье Оберона.
- В ней много окон?
- Ни одного, мсье. Она находится в очень старой части замка.
- А в комнатах мсье Оберона есть окна?
- О да, мсье. В гостиной большое окно, покрытое белой занавеской с изображением солнца. Хозяин терпеть не может яркого света, поэтому она всегда задернута. Однако у хозяина есть большая лампа в форме солнца и много странных украшений, и странное колесо, которым хозяин очень дорожит, и великолепная кровать, а в гостиной роскошный диван, - перечисляла Тереза, явно увлекшись, - и огромное зеркало, перед которым… - Она осеклась и покраснела.
- Продолжай, - с грозным видом приказал Рауль.
- Перед которым однажды, принеся завтрак, я застала хозяина в костюме Адама.
Аллейн, бросив короткий взгляд на Рауля, поспешил сменить тему.
- Опишите, пожалуйста, комнату, которую вы убираете.
Рауль вытянул руку и поводил указательным пальцем перед носом возлюбленной.
- Следи за своей речью, сокровище мое, - наставительно произнес он. - Ничего не выдумывай. Точность - самое главное.
- Совершенно верно, - искренне согласился Аллейн.
Предупрежденная таким образом, Тереза озабоченно поглядела на свои сложенные руки и с преувеличенно смиренным видом начала рассказ.
- С вашего позволения, мсье, это очень большая комната. Сначала я подумала, что она служит часовней.
- Часовней? - удивился Аллейн.
Рауль возмущенно и недоверчиво хмыкнул.
- Да, мсье. Я подумала, что, наверное, она предназначена для молитвенных собраний мсье Оберона и его друзей. Потому что в ней есть возвышение, а на нем стол, похожий на алтарь и покрытый тканью, богато расшитой и украшенной золотом, серебром и драгоценными камнями. Но хотя на ней изображено святое распятие, там есть и другие рисунки, которых я раньше никогда не видала на алтарных покрывалах.
- Отпечатки дьявольских копыт! - воскликнул Рауль.
- Продолжаете, Тереза, - сказал Аллейн.
- А на столе что-то лежит, также покрытое расшитой тканью.
- Что же это может быть?
Округлив глаза, Тереза бросила на Аллейна по-детски хитрый взгляд.
- Не подумайте обо мне плохо, Мсье, если я скажу, что приподняла ткань и заглянула. Мне ужасно хотелось узнать, что там такое.
- И что же ты увидела?
- Сначала я подумала, что это большая стеклянная дароносица. Только это была не дароносица, хотя по форме она напоминала солнце, а внутри солнца было перевернутое распятие и вот такая фигура.
С неприятным удивлением Аллейн увидел, как Тереза пальцем чертит на скатерти пентаграмму. Рауль свирепо застонал.
- А когда я пригляделась поближе, мсье, я сообразила, что это большой светильник, потому что там было много-много электрических лампочек, а за изображением солнца находилась такая большая лампа, каких я никогда прежде не видывала. Я так ничего и не уразумела и снова накрыла эту штуковину тканью.
- Что еще вы видели?
- Больше в комнате ничего нет, мсье. Ни стульев, ни другой мебели, ничего. Стены покрыты черным бархатом, и никаких картин.
- А двери есть, кроме той, что ведет в комнаты мистера Оберона?
- Да, мсье. В стене напротив стола есть дверь. Поначалу я не заметила ее, потому что она тоже, как и стены, покрыта черным бархатом и у нее нет ручки. Но в следующий раз она была открыта, и мне велели убрать в маленькой комнате, что находится за ней.
- И что это за комната?
- На полу лежит много черных бархатных подушек и одна большая, вроде диванного матраца. Стены тоже покрыты черным бархатом, и висит черная бархатная занавеска, а за ней много белых одежд, вроде ряс, в каких любит ходить хозяин, и одна черная бархатная ряса, А на столе стоит много свечек в черных подсвечниках, которые мне надо было почистить. В этой маленькой комнате есть также дверь, которая открывается в коридор.
- Все хуже и хуже, - пробормотал по-английски Аллейн, цитируя возмущенного людскими пороками Гамлета.
- Что вы сказали, мсье?
- Нет, нет, ничего. Других дверей в комнате нет?
- Как же, мсье, есть еще одна, очень маленькая, позади стола, на ней нарисованы те же знаки, что и на лампе-солнце и на полу.
- На полу есть знаки?
- Да, мсье. Мне ведь велели вымыть пол, мсье. Это очень красивый пол, с рисунком, сделанным из множества маленьких камешков, и рисунок везде одинаковый. - Она снова начертила пальцем пентаграмму. - И когда я начала мыть, мсье, я поняла, что эта комната вовсе не часовня.
- Почему?
- Потому что пол перед столом был грязный, как скотный двор, - сказала Тереза. - У нас в Пэйиду такой двор. В комнату, видимо, приводили животное.
- Животное! - воскликнул Рауль. - Но какое?
- По помету нетрудно было догадаться, - просто сказала Тереза. - Козла.
3
Аллейн принял окончательное решение: на следующий вечер они с Раулем непременно наведаются в замок Серебряной Козы. Они прибудут туда сразу после шести, когда, по словам Терезы, все расходятся по своим комнатам якобы для самостоятельной медитации, но Тереза предполагала, что гости попросту заваливаются соснуть после обеда. Обычно в это время в замке никого не встретишь, мало того, с шести до девяти часов вечера, опять же по словам Терезы, все гости обязаны пребывать в уединении и хранить обет молчания, навязанный им мистером Обероном. По четвергам не обедают, но Тереза догадывалась, что поздно вечером гостям подают ужин, на котором прислуживает лишь слуга-египтянин. Терезе и остальным слугам предписано покидать замок, как только они управятся со своими дневными обязанностями. Если Рауль и Аллейн не попадутся никому на глаза, пробираясь по проходу, они могут, войдя в железные ворота, проникнуть в замок через дверь, расположенную под каменными ступеньками, которой редко пользуются и которую Тереза для них откроет. Если кто-нибудь из слуг увидит Рауля, то переполоха не будет, к Раулю в замке привыкли, а если Аллейн при этом будет держаться в тени, то его вполне можно будет выдать за родственника из Марселя.
- Достопочтенного родственника, - уточнил Рауль. - По тому, как мсье держится и говорит, ясно видно, что он принадлежит к высшим слоям общества.
Затем Тереза спрячет Аллейна и Рауля в своей комнате, куда она заранее, если ей не помешают, принесет белые рясы. Она была уверена, что в кладовке за черной комнатой ряс намного больше, чем может понадобиться гостям мистера Оберона. Во время уборки комнаты ей запросто удастся стащить парочку, а потом прикрыть их грязными простынями, поскольку в ее обязанности входит менять постельное белье.
- Разве не прав я был, мсье? - заметил Рауль, указывая на свою невесту. - Ну не бойкая ли девица?
Тереза бросила стыдливый взгляд на Аллейна и влюбленный на Рауля.
Если Тереза исполнит все, что от нее требуется, дальнейшие события будут происходить без ее участия. Она покинет замок и либо подождет в машине Рауля, либо отправится на автобусе домой в Пэйиду. Натянув капюшоны ряс на головы, Аллейн и Рауль смогут передвигаться по дому, не привлекая внимания. Тереза слыхала, что иногда четверговые бдения посещают приятели мистера Оберона, живущие в Роквиле и Сен-Кристофе. А как быть дальше?
- А дальше, - сказал Аллейн, - будем действовать по обстоятельствам.
Обстоятельства могут принять рискованный оборот. Если направляющегося в замок Аллейна заметят, то он с нагловатой непосредственностью заявит, что пришел проведать мисс Трубоди. Несомненно, невзирая на обет молчания и обязательную медитацию, вызовут Баради, и тогда Аллейну придется приложить немало усилий, чтобы не загубить все предприятие. Раулю в любом случае ничто не помешает навестить Терезу и спрятаться в ее комнате.
- Хорошо, - сказал Аллейн, - пока все более или менее ясно. Теперь послушайте меня, Тереза. Сегодня вечером вы вернетесь в замок, и мистер Оберон непременно станет расспрашивать вас о сегодняшних событиях. Расскажите ему всю правду о том, что случилось, включая процедуру опознания и прочее. Скажите, что Рики опознал вас. Затем скажите, что вас отвезли в роквильскую полицию, где задали много вопросов, обвиняя в участии в предыдущем похищении и выспрашивая о сообщниках. Скажите, что клятвенно заверили полицию в своей полной непричастности: Жорж Мартель предложил вам немного денег и попросил привести мальчика, а больше вы ничего не знаете. Это очень важно, Тереза, повторите, пожалуйста.
Тереза, сложив молитвенно руки, повторила.
- Отлично, - похвалил Аллейн. - Разумеется, со мной вы ни о чем не беседовали. Если вас спросят, скажете, что вернулись в Роквиль на машине Рауля. Возможно, кто-нибудь видел, как вы уезжали с фабрики. Но вы скажете, что моя жена и я, найдя сына, были на седьмом небе от счастья и не обращали на вас никакого внимания, удостоив лишь замечанием, что теперь вами наверняка займется полиция.
- Хорошо, мсье.
- Мужайся, детка, - напутственно произнес Рауль, - лги только по необходимости, но если уж соврешь, то стой на своем до конца. Ангелы простят тебя.
- Верю, что они, а также Пресвятая Дева не оставят меня своим покровительством, - не преминула вставить Тереза.
- Верь, верь.
Тереза поднялась и, словно монастырская воспитанница, сделала неуклюжий книксен. Рауль, извинившись, тоже встал из-за стола.
- Вы случайно не слыхали прогноз погоды на завтра? - спросил Аллейн, глядя им вслед.
- Слыхал, мсье. Обещают грозы. В атмосфере электрические возмущения.
- Правда? Очень кстати. Спасибо, Рауль.
- Не за что, - вежливо ответил Рауль и увел свою возлюбленную на кухню.
Аллейн подсел к Рики и Трой.
- Много вы поняли из того, что сейчас говорилось? - спросил он.
- Я на сегодня французским сыта по горло, - сказала Трои. - Даже не пыталась прислушиваться. А Рики, как видишь, очень занят.
Рики поднял голову от яркой картинки, на которой был изображен поединок двух рыцарей.
- Спорим, когда они столкнутся, раздастся страшный грохот, - сказал он. - Ба-бах! Знаешь, если б мы тут подольше пожили, я бы смог прочесть эту книгу. Я уже немножко научился читать, правда, мама?
- Научился. По-английски.
- По-английски само собой. Но, папа, не станешь же ты говорить, что я не умею читать по-французски?
- Кто тебя знает. Ты понял, о чем мы тут сейчас говорили?
- Я особенно не слушал. - Рики понизил голос до вежливого шепота. - А можно узнать, когда принесут обед? Если, конечно, об этом прилично спрашивать.
- Скоро. А теперь помолчи. Я хочу поговорить с мамой.
- Ладно. Пап, а что ты завтра вечером собираешься делать в спальне Терезы?
- Хороший вопрос! - оживилась Трой. - Я тоже бы хотела услышать ответ.
- Переоденусь для вечеринки.
- А кто устраивает вечеринку? - осведомился Рики.
- Серебряный козел. Надеюсь, он тоже засветится.
Дверь отворилась, и с подносом вошла Тереза.
4
Обед был великолепен. Особенно удалось филе миньон. Покончив с мясом, Аллейн пригласил семейство Милано выпить по рюмочке. Мсье Милано выставил бутылку первосортного коньяка. Все были веселы и предупредительны друг к другу. Вскоре стали подходить завсегдатаи заведения. Степенные представители среднего класса, они приветствовали мадам Милано и снимали с вешалки именные салфетки. За угловым столиком началась игра в шашки. Трой, от души наслаждавшаяся обстановкой, но не чувствовавшая под собой ног от усталости, сказала, что, пожалуй, им пора. Началось церемонное прощание. Рики, вволю угостившись овощами, мясной подливкой и перемазавшись гранатовым соком, блаженно зевал и с очаровательной кротостью улыбался мадам Милано.
- Миллион благодарностей за отличный ужин, дорогая мадам, - произнес он по-французски, слегка споткнувшись на длинном предложении.
Мадам Милано умилилась, всплеснула руками и воскликнула с материнским восторгом: "Ах, боже мой, чистый херувим!" Затем последовали рукопожатия, обмен любезностями, и Аллейн, Трой и Рики под неслышные миру фанфары покинули заведение.
Рауль отвез их в гостиницу, где, к огорчению родителей, Рики снова стал объектом повышенного внимания, так что даже начал проявлять признаки бахвальства и тщеславия. Он встал в воинственную позу перед мсье Малакэном, хозяином гостиницы, и прокричал: "Похитители? Ха! Раз-два и готово!", заслужив аплодисменты портье.
- Ну хватит, кончай представление, - сказал Аллейн, сгреб сына в охапку и понес к лифту.
Шедшая следом Трой обронила устало: "Рики, милый, не будь дурачком".
Пытавшийся сопротивляться Рики немедленно затих, когда его внесли в номер. Уже приготовившись ко сну, он вдруг побледнел и заявил, что не станет спать "в этой комнате". Родители озадаченно переглянулись.
- Может, пусть ляжет с нами, а? - засомневалась Трон.
Аллейн вышел вместе с Рики в коридор, запер дверь и продемонстрировал сыну, что снаружи ее невозможно отпереть. Затем мальчика заверили, что дверь между комнатами останется открытой на всю ночь. Но Рики уперся. Под глазами у него легли тени, он выглядел измученным и несчастным.
- Почему папа не может спать там? - сердито спросил он.
Аллейн задумался на секунду и ответил:
- Могу, конечно, а ты спи с мамой.
- Ну, пожалуйста, - сказал Рики, - пожалуйста.
- Такое обращение мне больше нравится. Послушай, дружище, не одолжишь ли козочку, а то мне здесь одному скучно. Хочу посмотреть, действительно ли она светится.
- Конечно, одолжит, - ответила за сына Трой, стараясь следовать педагогическим принципам и думая про себя, что на месте Рики взбесилась бы.
- Я хочу спать здесь с мамой. И с козочкой тоже, - сказал Рики и добавил: - Пожалуйста.
- Ладно, - согласился Аллейн, - но тогда ты не увидишь, как она светится, потому что мама еще долго не выключит лампу, правда, дорогая?
- Долго, очень долго, - подтвердила Трой, мечтавшая только о том, чтобы поскорее оказаться в темноте и заснуть.
- Пожалуйста, забирай ее себе, но скажи, когда она начнет светиться, - сказал Рики.
Он выудил серебряную козочку из карманчика желтой рубашки. Аллейн унес ее в соседнюю комнату, поставил на прикроватный столик, закрыл дверь и выключил свет.