Клеймо подозрения - Вильямс Чарльз 4 стр.


- Дай ему, Джейр! - взвизгнула девушка, но мне пришлось обмануть ее ожидания: я сам ударил. Он отлетел к машине, соскользнул и упал на гравий, лицом вниз. Я нагнулся и повернул его. Казалось, я вижу замедленно снятую ленту из фильма о каком-то футбольном матче, который вы видели уже столько раз, что можете заранее предсказать каждое движение. В следующее мгновение в руке у него оказался складной нож, но я сразу ударил по руке, и нож отлетел в гравий. Он схватился за свою правую руку, скорчился, но не проронил ни звука. А я нагнулся, поднял нож, сложил и, размахнувшись, перебросил через крышу домика в темноту.

Он поднялся, все еще держась левой рукой за правую.

- Она не сломана, - сказал я. - Но в следующий раз гарантирую, что чикаться не буду!

Они сели в машину, глядя на меня, как два диких зверька. Девушка села за руль. Машина тронулась, вырулила на шоссе и исчезла.

Я обернулся. Миссис Лэнгстон стояла у крыльца и наблюдала за мной. Она не была ни испугана, ни шокирована. В глазах отражалась лишь усталость, бездонная усталость...

"Усталость от всякой жестокости, от всяческого насилия", - подумал я.

Потом она словно очнулась и провела рукой по волосам.

- Благодарю вас! - сказала она.

- Не за что.

- Что вы имели в виду, спросив, кто ему заплатил?

- Так просто... Предположение... Они могли навлечь на вас большие неприятности...

Она кивнула:

- Знаю... Но мне не пришло в голову, что им эту мысль могли подсказать.

- Не слишком оригинальная мысль... Но чего ради им понадобился шестидолларовый номер?

Она пожала плечами.

- Они не из окрестных жителей?

- Не думаю, - ответила она.

Вернувшись в номер, я подержал в воде распухшую руку, а потом улегся и читал почти до полуночи.

Наконец я выключил свет и стал засыпать, но тут внезапно зазвонил телефон, стоящий на ночном столике.

Кто в этом городе мог мне звонить? Я снял трубку и пробормотал сонно:

- Алло?

- Чэтэм? - Голос был мужской, беззвучный, безликий, почти шепот.

- Да.

- Вы нам здесь не нужны. Уматывайте из города.

Теперь я уже совсем проснулся:

- А кто это говорит?

- Неважно! Проваливайте отсюда!

- В таких случаях пишут анонимное письмо, - ответил я. - Это красиво и романтично. А вы вместо этого будите меня среди ночи.

- У нас есть средства подействовать на вас! Завтра мы вам покажем! И можете считать это предупреждением - все!

Он дал отбой.

Я повесил трубку и закурил сигарету. Все это попахивало дешевой мелодрамой и не имело никакого смысла. Уж не мой ли приятель Руп так разошелся! Голоса я не узнал, но это не пьяный шутник.

И как он узнал мое имя? Я пожал плечами и погасил свет. Анонимные угрозы по телефону! До какой дурости можно дойти!

Когда я проснулся, было уже девять. Быстро приняв душ, я оделся и вышел, собираясь позавтракать напротив, у Олли. Утро было теплое и солнечное, и от блеска солнца, отражавшегося на белом гравии, было больно глазам. Машин, которые я видел вечером, уже не было. Джози возилась у номеров другого крыла с полными корзинками чистого белья.

- Доброе утро! - сказала она.

Я помахал ей в ответ и направился было через дорогу. Джози в этот момент вошла в домик, и в этот же миг раздался ее крик. Она выскочила на длинное крыльцо и неловко, как медведь, побежала к главному зданию.

- О, миссис Джорджия! - кричала она. - Боже ты мой, миссис Джорджия!

Я повернулся и побежал к номеру, из которого она выскочила, оставив дверь открытой.

Заглянув внутрь, я сразу почувствовал, как во мне закипает ярость. Это был шедевр, на который был способен лишь глубоко порочный человек. Однажды мне уже довелось видеть такое, а увидев однажды, никогда не забудешь, как это выглядит.

Краска сошла со штукатурки на стенах и на потолке и свисала какими-то рваными полосами. От покрывал на кроватях и портьер еще исходил пар и резкий запах; ковер превратился в потемневшие разложившиеся лохмотья. На мебели и деревянных поверхностях шелушился лак.

Я услышал за спиной быстрые шаги, и через мгновение она уже стояла в дверях, рядом со мной.

- Не входите! - сказал я.

Она смотрела на весь этот ужас, не произнося ни слова. Я приготовился поддержать ее, протянул руку, но она не упала: прислонилась к косяку и закрыла глаза. Джози издала нечто вроде стона и неуклюже похлопала ее по плечу.

- Что это? - спросила миссис Лэнгстон, устремив на меня круглые от испуга глаза. - Почему они так пузырятся... Простыни, вещи?

- Кислота, - сказал я и поднял с полу обрывок ковра. Он распался у меня в руках. - Из какого материала ковер, не знаете?

Непонимающий взгляд.

- Из чего сделан ковер - из шерсти, хлопка, синтетики?

- Из хлопка, - ответила она.

"Видимо, серная кислота, - подумал я. - Можно войти в комнату, только надо сразу после этого вымыть ботинки".

С порога было видно, что оба зеркала лежат на кровати - разбитые и прикрытые одеялом; я хотел посмотреть, что он сделал с ванной и с умывальником.

- Последите за ней! - сказал я Джози и собрался войти в комнату. И тут миссис Лэнгстон не выдержала.

Она приложила руки к лицу и неожиданно рассмеялась. Я прикрикнул. А она повернулась и выбежала на крыльцо, остановилась на солнцепеке, запустив пальцы в волосы. По лицу текли слезы, а она вздрагивала, смеялась и дико вскрикивала. Я схватил ее за руку и легонько шлепнул по щеке. Лишь после этого она замолкла и удивленно посмотрела на меня, словно видела впервые. Я подхватил ее на руки и бегом понес в бюро.

- Идите за мной! - крикнул я Джози.

Я уложил миссис Лэнгстон в одно из бамбуковых кресел. Джози вбежала следом. Я показал на телефон.

- Кто ее врач?.. Попросите его немедленно приехать!

- Хорошо, сэр... - Она схватила трубку и стала набирать номер.

Я повернулся и опустился на колени перед креслом, в котором полулежала Джорджия. Она была в сознании, но лицо - смертельно бледное, и глаза смотрят безо всякого выражения.

- Все в порядке, миссис Лэнгстон? - спросил я.

Но она, казалось, даже не видела меня.

- Джорджия! - выкрикнул я резко.

Лишь тогда на ее лице появилось какое-то выражение, глаза чуть-чуть оживились, и она посмотрела на меня. На этот раз она меня увидела.

- О-о! - простонала она, приложила руки к лицу и покачала головой. - Я... я... со мной все в порядке, - сказала она срывающимся голосом.

Джози повесила трубку:

- Доктор сказал, что будет через несколько минут.

- Хорошо, - сказал я. - Какой номер у той комнаты?

- Пятый.

- Вы знаете, где она хранит регистрационную книгу? - спросил я Джози.

- Эти карточки, я сейчас достану, - сказала миссис Лэнгстон.

Она хотела встать, но я удержал:

- Сидите. Скажите только, где они?

- В коробке. На полке под столом. Если вы мне их дадите...

Я нашел коробку и положил ей на колени:

- Вы записываете номера машин?

- Да, - ответила она, вынимая и просматривая карточки. - Я записала его номер. Это был мужчина. Один. Приехал около двух часов ночи.

- Отлично! - Я вернулся к столу и соединился с телефонной станцией. - Дайте мне дорожный патруль.

- Это не здесь, - ответила телефонистка. - Ближайший патруль...

- Мне все равно, где он размещается, - сказал я. - Просто соедините меня с ним!

- Хорошо, сэр. Не вешайте трубку.

Я повернулся к миссис Лэнгстон. Она уже нашла карточку.

- Какая была машина? - спросил я.

Она снова задрожала, словно в ознобе. Потом перевела дыхание:

- "Форд". Зеленый седан. Документы выданы в Калифорнии. Помню, я подумала: странно, что у него такой акцент, как у жителя Джорджии.

- Чудесно! - сказал я. - Продиктуйте мне номер.

- МФА-363.

До меня дошло не сразу. Я повторил:

- МФА-363... - А потом вырвал карточку у нее из руки. - Что-что?

- Соединяю вас, сэр! - послышался голос телефонистки. Я все еще смотрел на карточку.

- Прошу меня извинить, - наконец сказал я телефонистке. - Телефонный разговор аннулируется.

И уронил трубку.

Миссис Лэнгстон удивленно смотрела на меня.

- В чем дело? - наконец решилась она спросить.

- Это - мой номер, - ответил я.

Она покачала головой:

- Не понимаю...

- Это номер моей машины!

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

"ЗАВТРА МЫ ВАМ ПОКАЖЕМ, - сказал он. - И МОЖЕТЕ СЧИТАТЬ ЭТО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕМ!" Значит, этот разгром учинен из-за меня. Он посылал мне весть, приведя в полную негодность один из номеров. Ущерб на тысячу долларов.

Я подошел к миссис Лэнгстон:

- Вы можете описать его внешность?

Она снова опустила глаза и начала лихорадочно перебирать складки своей юбки. К ней вновь возвращалось шоковое состояние.

Я встал на колени перед креслом. Мне не хотелось донимать ее сейчас вопросами, но, когда придет врач, он обязательно даст ей снотворного, и может статься, что я смогу поговорить с ней не раньше чем через сутки.

- Вы можете хоть что-нибудь сказать про него? - мягко спросил я.

Она слегка приподняла голову и остановила взгляд на мне. Потом провела рукой по лицу и судорожно вздохнула.

- Я... я...

Джози метнула на меня встревоженный и даже гневный взгляд:

- Не могли бы вы оставить ее сейчас в покое, сэр? Бедная девочка! Ей больше не выдержать...

- Знаю... - сказал я.

- Со мной все в порядке... - Она помолчала, а потом сказала безжизненным, едва слышным голосом: - Ему, я думаю, лет 35, высокий, около шести футов. Но очень худой. Светлые волосы и светло-голубые глаза... И, наверное, он много бывал на солнце... Знаете, морщинки у глаз... Выгоревшие брови... - Голос ее внезапно замер, оборвался...

- Вы прекрасно его описали, - сказал я. - Может быть, вспомните еще что-нибудь?

Она глубоко вздохнула.

- Кажется, он был в очках... Да, да, в очках в стальной оправе... И на нем была белая рубашка... Но без галстука.

- Какие-нибудь особые приметы? - спросил я.

Она покачала головой.

За окнами послышался шум машины. Вскоре она остановилась у входа. Я поднялся.

- Как зовут врача? - спросил я у Джози.

- Доктор Грэм.

Я вышел.

Моложавый человек с приятным живым лицом и светлыми волосами как раз захлопывал дверцу зеленой двухместной машины. В руке у него был черный чемоданчик.

- Доктор Грэм? Меня зовут Чэтэм, - сказал я.

Мы обменялись рукопожатием, и я быстро рассказал ему о случившемся.

- Это было последней каплей, - закончил я. - И сейчас у нее или истерика, или шок... Не знаю, как это у вас точно называется. Кажется, она на грани нервного срыва.

- Понимаю... Надо бы взглянуть на нее, - вежливо сказал он. Вежливо, но в то же время с нетерпением, как всегда поступает врач, когда слышит диагноз из уст профана.

Я прошел вместе с ним в бюро.

Доктор заговорил с ней и сразу нахмурился, когда увидел, как она реагирует на его слова.

- Ее лучше перенести в спальню. Если бы вы помогли...

- Не забудьте свой чемоданчик, - сказал я доктору.

Она пыталась возражать и самостоятельно подняться с кресла, но я взял ее на руки и пошел следом за Джози в проход за занавеской. Там находилась жилая комната, служившая одновременно и столовой. Две двери. Правая - в спальню.

Там было тихо и прохладно. Занавеси на окнах задернуты; на всем печать тонкого вкуса. На полу лежал серый с перламутровым оттенком ковер. Двуспальная кровать накрыта синим покрывалом.

Я опустил ее на кровать.

- Мне уже лучше, - сказал она, делая попытку сесть на кровати.

Я мягко заставил ее лечь. В ореоле темных растрепанных волос лицо ее казалось вылепленным из воска.

Доктор Грэм поставил на стул свой чемоданчик и вынул стетоскоп. Кивком он попросил меня выйти.

- А вы останьтесь, - сказал он Джози.

Я вышел в соседнюю комнату. Камин, стены украшали чучела рыб и фотографии яхт. Я рассеянно подумал, что это, собственно, не рыбы, а дельфины, но это меня мало волновало... Пройдя комнату, я вошел в бюро и позвонил шерифу.

- Его нет на месте, - ответил мне мужской голос. - У телефона Редфилд. Чем могу помочь?

- Я звоню из "Магнолии Лодж", - сказал я.

- Вот как? - ответил он. - И что там стряслось на этот раз? - Тон был не столько грубый, сколько резкий и с оттенком раздражения.

- Какой-то вандал облил номер серной кислотой, - сказал я.

- Серной кислотой? Когда это случилось?

- Где-то между двумя часами и рассветом.

- Он снял этот номер, так, что ли? - Несмотря на то что он говорил с раздражением, он был, видимо, больше на своем месте, чем тот комик, с которым я говорил вчера. В вопросах чувствовалась известная компетентность.

- Вы угадали, - сказал я. - Так как насчет того, чтобы прислать человека?

- У вас есть номер его машины? И его описание?

- Зеленый седан, "Форд", - ответил я и кратко повторил то, что миссис Лэнгстон рассказала мне об этом человеке. - А номер машины фальшивый. Номерная табличка - краденая...

- Минутку, минутку! Я что-то не понимаю, как вы могли узнать, что номерной знак краденый?

- Потому что это мой номерной знак. Моя машина в гараже. Она сейчас ремонтируется. В большом гараже с демонстрационным залом...

- Не так быстро... А кстати, кто вы сами?

Я назвал себя и стал объяснять мое присутствие в этом городе, но он вскоре прервал меня.

- Послушайте! Мне совершенно непонятно, при чем тут вы? Дайте к телефону миссис Лэнгстон!

- Ей сейчас плохо, и у нее врач, - ответил я. - Так как насчет вашего человека? Пускай приедет и полюбуется на этот разгром.

- Пришлем кого-нибудь, - ответил он. - А вы тоже не отлучайтесь оттуда. Нам нужно с вами поговорить.

- Я никуда не собираюсь отлучаться, - ответил я.

С минуту я стоял, прикидывая, что мне делать. Возможно, это действительно серная кислота. Она дешевая, достать легко. И если ее нейтрализовать, то еще можно что-нибудь спасти. Дерево и мебель можно отделать заново, если кислота не въелась слишком глубоко. Я поспешно вернулся в проходную комнату за портьерой, но на этот раз открыл дверь слева. Это была кухня. Я стал шарить по полкам, висящим над раковиной, и почти сразу нашел небольшую банку с содой.

Схватив ее, я побежал в пятый номер. Остановившись на пороге, я стал тереть носовым платком влажный обрывок ковра, пока платок не увлажнился. Тогда я расстелил его на бетонной плите крыльца, посыпал содой и стал ждать. Через несколько минут необработанная половина разорвалась, как гнилая тряпка, а часть, посыпанная содой, только обесцветилась. Я швырнул платок на гравий и пошел обратно. Кожу на руках в том месте, куда попала кислота, саднило. Я нашел водопроводный кран и вымыл руки.

Я не мог воспользоваться машиной миссис Лэнгстон - нет ключей. Кроме того, я хотел еще раз поговорить с врачом и дождаться человека от шерифа. Поэтому я позвонил по телефону и заказал такси.

Пятый номер... Я почувствовал, что мной овладевает ярость. Желание наложить руку на этого негодяя было почти таким же острым, как сексуальная страсть.

"Остынь! - сказал я себе. - Держи себя в руках".

Минуты через две у мотеля остановилась машина. Это был Джейк со своей клавиатурой внушительных и несоответственных зубов.

- Хэллоу! - приветствовал он меня.

- Добрый день, Джейк! - Я вручил ему двадцать долларов.

- Отправляйтесь в ближайшую лавку или на рынок и привезите мне ящик питьевой соды.

Он вытаращил глаза.

- Ящик? Видно, вы побили рекорд по несварению желудка!

- Угадали! - ответил я.

Поскольку я не стал объяснять подробности, он посмотрел на меня так, будто я совсем рехнулся, и уехал, не сказав больше ни слова.

"Наверное, очень мало шансов проследить, откуда взялась кислота, - подумал я. - Ведь мы имеем дело не с простаками. Разумеется, он ее не покупал. И если он смог пролезть в гараж и выкрасть мой номерной знак, то мог взломать любую лавку"...

Я с нетерпением взглянул на часы. Какого черта не едет полиция? С момента моего телефонного звонка прошло уже 10 минут. Джози уже вышла из комнаты миссис Лэнгстон и стояла у стола в нерешительности, словно не зная, как связать узлы оборвавшегося дня.

Из-за портьеры вышел врач. В руке он держал бювар с рецептами.

- Ну, как дела? - спросил я.

Он посмотрел на меня и нахмурился:

- Вы, случайно, не родственник?

- Нет, - ответил я.

Он кивнул.

- Да, я не слышал, чтобы у нее здесь были родственники.

- Послушайте, доктор! - сказал я. - Все равно кто-то должен обо всем позаботиться. Я не знаю, если ли у нее в городе друзья и где искать ее родственников, но вы можете все сказать мне. Я ее друг.

- Отлично! - Он положил свой бювар, взял ручку и стал писать. - Закажите это лекарство сейчас же и дайте ей, как только она проснется. Я дал снотворное, так что проснется она к вечеру, либо к ночи. Но больше всего ей нужен покой.

Он замолчал и посмотрел на меня:

- Я имею в виду абсолютный покой. Понимаете, абсолютный. Она должна лежать в постели в тишине. Никаких волнений, никаких эмоций - по возможности.

- Вы все точно определили, - сказал я. - Все так и будет!

- Постарайтесь заставить ее что-нибудь съесть. На глаз, ее вес фунтов на 20 ниже нормы. Конечно, пока мы не сделали всех анализов, но я думаю, что это не анемия и не что-нибудь органическое. Похоже на сильное переутомление, недосыпание, эмоциональное напряжение.

- А что вы скажете насчет нервного срыва?

Он покачал головой:

- Это всегда непредсказуемо, зависит от темперамента и запасов нервной энергии. Придется выждать и посмотреть, как она будет себя вести в течение ближайших дней. Но могу сказать, что такая опасность тоже не исключена. Не знаю, как давно она тянула на запасах нервной энергии, да и вообще я не психиатр; но мне кажется, что она слишком долго жила на одних нервах.

Он замолчал. А потом пожал плечами и сказал отчетливо:

- Однако давайте лучше вернемся на более знакомую почву. Вот это - транквилизатор. Это - витамины. А здесь - фенобарбитал. - Он взглянул на меня и подтолкнул рецепт в мою сторону. - Фенобарбитал держите у себя и давайте ей строго по дозировке.

- Значит, ее дела настолько плохи?

- Нет, возможно, и не так плохи. Но не будем рисковать.

- Может быть, следует нанять сиделку?

Он взглянул на Джози:

- Вы здесь ночуете?

- Нет, сэр, - ответила она. - Но если надо, я смогу.

- Вот и прекрасно! Кто-нибудь всегда должен быть поблизости. Во всяком случае, первое время.

- Возьмите это на себя, - сказал я Джози. - Забудьте обо всем остальном и заботьтесь только о ней. А я закрою мотель. Хотя бы на ближайшие несколько дней.

Доктор Грей взял свой чемоданчик:

- Позвоните мне, когда она проснется. Я почти наверняка буду дома.

- Хорошо, - ответил я. - И большое вам спасибо, доктор!

Назад Дальше