Ист Линн - Эллен Вуд 23 стр.


Глава XI
ПОЯВЛЕНИЕ РИЧАРДА

Был вечер субботы. В окрестностях Ист-Линна поднялся порывистый ветер. Небо потемнело, в воздухе пахнуло свежестью, и целая гряда мрачных туч грозила оросить долину обильным дождем. По уединенной дороге шел путник; на нем было матросское платье и шляпа, надвинутая на глаза. Густые черные баки и голубой воротник наполовину скрывали его лицо. Он уверенным шагом направился по тому узенькому переулку, о котором не раз упоминалось в этой истории, затем, пройдя через небольшую калитку, ступил во владения Ист-Линна.

"Посмотрим! - сказал он себе, затворяя калитку. - Крытая аллея! Она, должно быть, находится возле акаций; в таком случае повернем направо".

В крытой аллее кто-то прогуливался, и это была сестра Ричарда, жена Карлайля.

- Ричард! Мой бедный брат!

Они крепко обнялись.

- Зачем ты позвала меня, Барбара?

- Кажется, что Торн… Ты не забыл его, Ричард, не правда ли? Ты узнаешь его?

- О, я слишком ненавижу его для того, чтобы забыть!

- Известно тебе, что в Вест-Линне идут споры за звание члена парламента?

- Да, я читал об этом в газетах. Карлайль и Левисон - два кандидата. Скажи, Барбара, как он осмелился соперничать с Карлайлем после того, как увез его жену?

- Не знаю. Я также удивляюсь, как он мог сюда приехать, но по совершенно иным причинам… Ричард, ты уверял меня, что знаешь Левисона и видел его вместе с Торном.

- Да, это правда. Мне его показали. Я увидел Торна в то время, как он прогуливался под руку с каким-то господином. "Не знаете ли вы этого человека?" - спросил я своего знакомого, указывая на Торна, потому что мне хотелось знать, было ли это его настоящее имя. "Право, не знаю, кто этот человек, о котором вы спрашиваете, - ответил он мне, - но я знаю его товарища. Это Левисон, баронет".

- Послушай, Ричард, ты и твой знакомый - вы поняли друг друга. Торн не кто иной, как сэр Фрэнсис Левисон.

Ричард растерянно посмотрел на нее.

- Это ты видела во сне, Барбара?

- Нет, не во сне. Я была убеждена в этом с той самой ночи, как ты встретил его в соседнем переулке. Кроме того, Карлайль уверен в этом также. Скажу больше: Отуэй Бетель и Эбенезер признали Торна в баронете Фрэнсисе Левисоне.

- Ну да! Они должны были признать его… Барбара! - вдруг с ужасом воскликнул Ричард, увидев в темноте высокую фигуру.

Это был Карлайль.

- Я вижу, что вы еще не перестали трусить, Ричард? - произнес Арчибальд, пожимая ему руку. - Вы даже сменили костюм!

- Да, я побоялся прийти сюда в прежнем платье… Я узнал от сестры, что Левисон и этот негодяй Торн - одно и то же лицо…

- Это правда, Ричард. По крайней мере, так уверяют. Но все-таки вам необходимо самому взглянуть на этого Левисона. Нужно придумать какое-нибудь средство; например, вы можете бродить неподалеку от гостиницы "Ворон", лучше всего вечером, и наверняка с ним встретитесь, так как он беспрестанно туда ходит.

- Я боюсь возбудить любопытство - в Вест-Линне мало моряков.

- Вас даже не заметят; у нас здесь есть русский медведь.

- Русский медведь! - повторил Ричард.

- Отуэй Бетель вернулся к нам, одетый в медвежью шкуру, - вот почему он носит такое прозвище. Удастся ли нам доказать его участие в убийстве? - прошептал Карлайль.

Ричард покачал головой.

- Не знаю, я всегда сомневался в этом. Но если я признаю в Левисоне Торна… то как мы поступим? Кто начнет нападение?

- Конечно же, вы сами, Ричард.

- Я? Вы желаете, чтобы я действовал сам?

- Разумеется! Кому же вы хотите передать это дело?

- Вам, мистер Карлайль.

- Я не могу действовать против Левисона!

- Отбросьте свою щепетильность, мистер Карлайль. На вашем месте всякий муж не задумываясь воспользовался бы этим случаем, чтобы отомстить!

- Я без колебаний стал бы преследовать убийцу Галлиджона, но этот человек похитил у меня жену. О, сколько раз я побеждал в себе злобу, чтобы не всадить ему пулю в лоб!..

- И зря не всадили - он этого стоит!

- Нет, я предоставляю месть его собственной совести.

- В таком случае, - проговорил Ричард с мрачным видом, - мне придется отказаться от надежды быть оправданным. Что я могу сделать? Я только наврежу себе еще больше!

- Действовать ради самого себя - не значит вредить себе. Вам необходимо пробыть здесь еще несколько дней.

- Я не осмелюсь это сделать, - заметил испуганный Ричард.

- Послушайте, Ричард, постарайтесь прогнать эту бессмысленную робость, или вы никогда не освободитесь от тяжкого обвинения. Подумайте, что от этого зависит не только ваше счастье, но и счастье вашей матери, скажу больше: жизнь вашей матери! Вы говорили, что в нескольких милях отсюда можете найти безопасный приют; так воспользуйтесь им, Ричард. Я придумал для вас маленький план. Обратитесь к адвокатам Беллу и Тредмену и поручите им защищать вас.

- Почему бы вам не посоветовать мне отправиться прямо в полицию?

- Вы не понимаете меня, Ричард. Я не говорю, чтобы вы шли прямо в контору Белла и Тредмена, как это сделал бы всякий другой клиент. Вот что я вам посоветую: постарайтесь расположить к себе мистера Белла, он всегда был о вас хорошего мнения. Расскажите ему все откровенно, ему одному. Если вы убедите его в вашей невиновности и фактами докажете виновность другого, он возьмется за ваше дело. Тредмен может пока ничего не знать об этом.

- Да, если Белл даст мне слово, я могу на него рассчитывать; но как устроить, чтобы он взялся за мое дело?

- Я избавлю вас от этого труда. А вы, дорогой Ричард, отправляйтесь в известное вам безопасное место и оставайтесь там до понедельника. В понедельник в сумерках приходите сюда. Тем временем я увижусь с Беллом. Но, разумеется, прежде чем обратиться к нему, мне необходимо узнать от вас: правда ли, что Торн и Левисон - одно и то же лицо.

- Я сейчас же побегу к гостинице "Ворон"! - воскликнул Ричард.

Через некоторое время он уже стоял перед гостиницей. Едва он дошел до нее, как увидел двух джентльменов, под руку спускавшихся по ступеням парадного крыльца. Рядом с гостиницей постоянно толпился народ. Надвинув шляпу на глаза, Ричард присоединился к зевакам.

Увидев выходивших господ, толпа оживилась, и послышались крики: "Да здравствует Левисон!" Один из джентльменов был Торн, другого Ричард видел в Лондоне вместе с Торном. На этого господина ему и указывали раньше, его-то он и принял за сэра Фрэнсиса Левисона.

- Который из двух Левисон? - спросил он у своего соседа.

- Неужели вы не знаете? Тот, который держит шляпу в руках и раскланивается с нами.

Это был тот самый Торн, которого Ричард никогда и нигде не забывал.

- А как зовут его товарища? - спросил Ричард.

- Дрейк. Он приехал из Лондона.

Получив эти сведения, Ричард немедленно вернулся в Ист-Линн, чтобы сообщить о них Карлайлю. В понедельник утром Карлайль отправился к Беллу.

Мистер Белл завтракал, когда доложили о приходе Карлайля.

- Ах, это вы, мистер Карлайль! Вот ранний гость!

- Пожалуйста, не беспокойтесь, не звоните, я завтракал. Я пришел к вам поговорить о деле; но прежде чем я начну говорить, дайте мне слово, что если вы откажетесь принять мое предложение, то сохраните нашу беседу в тайне.

- Разумеется, я даю вам слово.

- Я хочу поговорить с вами о деле Галлиджона. Об убийстве… вы помните?

- Но это старая история, мертвое дело, давно погребенное!

- Не совсем. Есть некоторые обстоятельства, которые подтверждают невиновность Ричарда Гэра и доказывают, что убийство совершено другим.

- Его соучастником? - перебил Белл.

- Нет, Ричард здесь ни при чем. Он может быть оправдан.

- В таком случае кто же совершил преступление?

- Ричард обвиняет некоего Торна. Много лет назад - десять по меньшей мере - явиделся с Ричардом, и он сообщил мне факты, которые вполне его оправдывают. С тех пор я совершенно убедился в его невиновности. Я давно взялся бы за это дело, если бы только мне удалось арестовать этого Торна, но я никак не мог отыскать его; даже само это имя - не настоящее! А теперь он здесь, в Вест-Линне. Я всегда желал вступиться за Ричарда, как только выдастся удобный случай; теперь этот случай представился, но одно обстоятельство помешало мне действовать.

- Какого рода обстоятельство?

- Вот почему я и обратился к вам, - продолжал Карлайль, не отвечая на вопрос. - Я говорю с вами от лица Ричарда. Я недавно беседовал с ним. Я объяснил ему причины, мешающие мне действовать, и посоветовал ему обратиться к вам. Согласитесь ли вы повидаться с Ричардом и поговорить с ним? Обещаете ли вы сохранить это свидание в тайне, если даже не возьметесь за дело?

- Обещаю; я не имею ни малейшего желания вредить Ричарду; пусть он убедит меня в своей невиновности, и я приложу все усилия, чтобы спасти его. Но скажите, пожалуйста, что же мешает вам самому взяться за его дело?

- Я не могу преследовать того человека, которого он обвиняет.

Слова эти только возбудили любопытство мистера Белла.

- Мистер Карлайль, я не могу догадаться, кто этот обвиняемый!

- Вы догадаетесь, когда поговорите с Ричардом.

- Неужели он обвиняет своего отца?

- Ваши догадки ни к чему не приведут, мистер Белл.

- Ну да! Вы правы… Не может быть, чтобы сын обвинял отца! А между тем кого еще вы стали бы щадить? Я просто теряюсь…

- Позвольте мне проститься с вами, - прибавил Карлайль, вставая. - Где вы можете повидаться с Ричардом?

- Пусть он сегодня же приходит ко мне, здесь он будет в полной безопасности.

- Хорошо, на этом моя роль окончена.

Глава XII
расследование мистера белла

Свидание между мистером Беллом и Ричардом состоялось в понедельник. Ричарду не без труда удалось убедить адвоката; он в мельчайших подробностях рассказал ему о своей встрече с Левисоном в ту ночь, когда тот бежал из Ист-Линна с леди Изабеллой, затем о случайной встрече в Лондоне, о том, как Левисон испугался и стал его преследовать, а также о том, как он узнал сэра Фрэнсиса в субботу вечером, когда тот выходил из гостиницы "Ворон". Ричард не забыл упомянуть и об анонимном письме, которое было получено судьей Гэром в то самое утро, когда он, Ричард, спрятался у Карлайля. Кто еще, кроме Левисона, мог опасаться, что Ричард попадется в руки полиции?

- Я верю, мистер Ричард, - проговорил Белл, - всему, что вы говорите о Торне, но как же я могу поверить, что Торн и Левисон - одно и то же лицо? Это кажется мне совершенно невероятным.

- Не я один могу вам это подтвердить. Отуэй Бетель может сказать вам то же; боюсь только, что он не пожелает этого сделать. Могу указать вам еще на Эбенезера.

- А что известно ему? Он как раз служит в нашей конторе.

- Несколько лет назад он довольно часто видел Торна, которого и узнал в Левисоне. Спросите у него.

- Если вы сможете доказать мне, что Торн и Левисон - одна и та же личность, я без колебаний возьмусь за ваше дело. Левисон - отъявленный негодяй, достойный виселицы. Позвольте, я сейчас же позову Эбенезера.

Ричард подпрыгнул как ужаленный.

- Пожалуйста, не в моем присутствии! Я не хочу, чтобы он меня видел! Ради самого неба, мистер Белл, пощадите меня!

- Успокойтесь, мой друг! Неужели вы думаете, что у меня только одна приемная комната?

С этими словами мистер Белл провел Ричарда в отдельную комнату и затем, вернувшись в свой кабинет, приказал позвать Эбенезера, который тотчас явился.

- Вам угодно дать мне какое-нибудь поручение? - спросил он.

- Нет, я желаю задать вам пару вопросов. Слышали ли вы когда-нибудь, что сэр Фрэнсис Левисон жил под чужим именем?

- Да, он называл себя Торном.

- Когда это было?

- Той осенью, когда разнеслась весть об убийстве Галлиджона. Тогда Торн по вечерам разъезжал верхом в окрестностях.

- Что же заставляло его разъезжать?

Эбенезер рассмеялся:

- То же самое, что и других джентльменов. Он желал понравиться Эфи Галлиджон. Он являлся на великолепной чистокровной лошади, беседовал с мисс Эфи, а затем уезжал.

- Откуда же он приезжал?

- Из окрестностей Суассона, миль за десять отсюда, как говорила Эфи. Теперь, когда он раскинул здесь свое знамя, я могу с точностью определить его местожительство. Это Левисон-парк. Вероятнее всего, что он проживал там у своего дяди.

- Твердо ли вы уверены в том, что сэр Фрэнсис Левисон не кто иной, как Торн?

- Я нисколько не сомневаюсь в этом.

- И можете подтвердить это под присягой? Вы можете поклясться?

- Могу и даже желаю подтвердить это перед судом хоть завтра.

- Очень хорошо! Можете идти. Но прошу, чтобы это осталось между нами.

- Будьте спокойны, мистер Белл!

Почти целую ночь мистер Белл и Ричард Гэр просидели вместе. Последний отвечал на бесчисленные вопросы адвоката.

На следующий день, во вторник, мистер Белл обдумал все показания Эбенезера. После завтрака он отправился в Левисон-парк и разузнал все, что могло помочь ему распутать дело. В тот же день Ричард Гэр отправился в Ливерпуль, оставив свой адрес сестре. В среду с утренним поездом прибыли граф Моунт-Сиверн и лорд Вэн. ВВест-Линне царила страшная суматоха. Результат выборов должны были огласить на этой неделе, и горожане были поглощены этой мыслью. Друзья Карлайля собрались в гостинице "Оленья голова".

- Я вернусь к вам через несколько минут, - сказал Карлайль, пожимая руку лорда Моунт-Сиверна, когда тот зашел к нему в контору. - Мне необходимо прочесть несколько писем.

Граф направился в гостиницу "Оленья голова", а лорд Вэн поспешил в гостиницу "Ворон", горя желанием посмотреть, что там происходит.

Карлайль вошел в кабинет, пересмотрел несколько писем и, позвав Дилла, дал ему некоторые поручения. Затем он закрыл бюро.

- Вы торопитесь, мистер Арчибальд? - спросил Дилл.

- Да, меня ждут в гостинице "Оленья голова".

- Вчера вечером до моего сведения дошло нечто весьма любопытное. Я слышал спор между Левисоном и Бетелем.

- В самом деле? - произнес Карлайль, искавший что-то в глубине ящика.

- Того, что я слышал, совершенно достаточно, чтобы повесить Левисона или по крайней мере Бетеля. Послушайте, кажется, что Левисон…

- Остановитесь, мне лучше не знать этого. Я не желаю вмешиваться в это дело.

Старый Дилл был ошеломлен.

- А между тем, мистер Арчибальд, бедный Ричард страдает!

- Да, я знаю.

- А разве справедливо, что невинный несет наказание за виновного? Если бы кто-нибудь взялся оправдать Ричарда, то можно было бы доказать, что он невиновен.

- Да, и есть человек, который взялся за это, Дилл! Это мистер Белл. Он уже виделся с Ричардом. А меня это не касается.

Глаза Дилла засветились.

- Очень хорошо! Я вас понимаю. А я немедленно отправлюсь к Бэллу и доведу до его сведения то, что сейчас слышал.

Дилл побежал в контору адвокатов. Там он заперся вдвоем с мистером Беллом.

Только в третьем часу дня судьи заняли свои места. Их было только двое - Герберт и Риннер. Они говорили о делах, связанных с выборами. Тут в зал суда вбежал запыхавшийся мистер Белл и объявил, что должен сообщить об очень важном деле, потребовав аудиенции за закрытыми дверями.

Судьи посовещались между собой, а затем согласились исполнить просьбу своего собрата. Они удалились в отдельную комнату и вышли из нее только спустя четыре с половиной часа, причем на их лицах было написано неподдельное изумление.

Глава XIII
Визит доктора

- Сегодня после обеда я увижусь с доктором Мартеном в конторе отца, - воскликнул за столом маленький Уильям. - Мы с вами поедем, миссис Вин, не так ли?

- Не знаю, Уильям. Миссис Карлайль сама повезет вас.

- Нет, не она, а вы со мной поедете.

Краска разлилась по лицу гувернантки при одной мысли о том, что она поедет в контору Карлайля; ей не верилось, что это могло случиться.

- Миссис Карлайль сама сказала мне, что поедет с вами, - заметила она ребенку.

- А мне мама говорила, что вы поедете.

Вошла миссис Карлайль и разрешила сомнение.

- Миссис Вин, пожалуйста, будьте готовы к трем часам - вы повезете Уильяма к отцу.

Сердце сильнее прежнего забилось в груди Изабеллы.

- Мне показалось, вы сказали… - пробормотала бедная женщина.

- Да, я хотела ехать, но так как яожидаю гостей, то не выйду сегодня.

Для Уильяма заложили пони. Ребенка сопровождал грум, которому приказано было вернуться с экипажем, а Уильям должен был прийти назад пешком вместе с миссис Вин.

Карлайля не было, когда они явились в контору. Ребенок побежал в кабинет отца, миссис Вин последовала за ним.

- Я приехал повидаться с доктором Мартеном. Где же папа, мистер Дилл?

- Не знаю. Но зачем вам видеться с доктором? У вас такие розовые щечки! Вероятно, вы чувствуете себя не так уж плохо.

- Да, я очень хотел бы этого, мистер Дилл. Мне так надоело глотать противные лекарства!..

- Как здоровье вашей мамы?

- Она здорова, мистер Дилл!.. А какой шум поднялся в полицейской конторе! Мы ехали мимо, и мой бедный пони страшно испугался, так что я вынужден был его сдерживать… Я видел, как топтали желтую розу…

- После выборов все успокоится. Как бы мне хотелось, чтобы выборы поскорее окончились и этот кандидат убрался отсюда.

- Вы хотите сказать - Левисон?

- Он самый, - подтвердил старик. - Это не человек, а чудовище.

Щеки Изабеллы покрылись яркой краской.

- Разумеется, ему не удастся взять верх над отцом, - изрек маленький Уильям пророческим тоном.

- Он никогда не возьмет верх над таким честным человеком! Нет, Господь не допустит этого! - воскликнул Дилл.

В дверях показался клерк, за ним вошел какой-то клиент - клерк думал, что Карлайль у себя. Дилл проводил клиента в кабинет и мимоходом осмотрел странную фигуру гувернантки. На ней, по обыкновению, было черное шелковое платье. Иногда она одевалась довольно нарядно, иногда просто, но неизменно в черное. На этот раз она надела кофту, скрывавшую ее тонкую талию. На голове у нее была соломенная шляпа, а дополняли туалет некрасивые очки, за которыми никто не мог увидеть ее глаз.

Вдруг в приемную вошел Карлайль. Дилл шел за ним.

- А! Вы здесь, миссис Вин! - воскликнул хозяин с удивлением. - Я, кажется, просил Дилла передать вам, чтобы вы шли к мисс Карлайль. Дилл, разве я не просил вас?

- Нет, я слышу об этом в первый раз.

- Значит, я забыл. Посмотрим, который час… Сказал ли вам доктор, в котором часу его ждать, миссис Вин?

- Я поняла из его слов, что он приедет довольно поздно.

Согласно предложению Карлайля, Изабелла отправилась с Уильямом к мисс Корни. Последней не было дома. Уильям устроился на удобном диване и вскоре заснул сладким сном. Как медленно тянулись эти часы! Как тихо и пусто казалось в доме! Изабелла часто вглядывалась в бледное личико спящего ребенка и с нетерпением дожидалась прихода доктора. Пробило половину шестого.

Вдруг она услышала, что кто-то подходит к дверям комнаты. Но это был не доктор - его шаги не заставили бы ее сердце так сильно забиться.

- Доктор Мартен, кажется, опаздывает, - произнес Карлайль, входя.

Назад Дальше