Картер по-прежнему неловко переминался с ноги на ногу. Внезапно Джесс догадалась, что сейчас у него на уме. Будь она мужчиной, он пригласил бы ее по дороге домой выпить по кружке пива… Но она женщина. К тому же Картер еще не слишком хорошо ее знает. Вот и не решается ее пригласить. А может, он решил, что дома ее ждет семья? Эх, если бы!
- Хорошо… - кивнул он. - Тогда спокойной ночи!
- Спокойной ночи, сэр. До завтра!
Она снова осталась одна. Отложила папку с делом о двойном убийстве и сняла с вешалки куртку. Ей тоже пора домой. Работа постепенно засасывает ее, поглощает всю ее жизнь… Может быть, Картер ненавязчиво пытается объяснить ей это? Сам-то он явно настроен на то, чтобы не дать работе поглотить себя.
Она услышала жужжание - как будто пчела застряла между рамами. Мобильник! Она и забыла, что поставила его в режим виброзвонка… Джесс торопливо выудила телефон из кармана:
- Алло!
Звонил Том Палмер. Видимо, у него в голове возникли те же мысли, что и у Картера, только Том не постеснялся пригласить ее выпить.
- Может быть, и поужинаем заодно? Я с утра не ел.
Не в первый раз они с Томом по-дружески коротали вечер. У Тома была одна проблема, которую Джесс прекрасно понимала. Его профессия, мягко говоря, не совсем обычная, она часто отпугивает собеседников. Том не может рассказывать, чем он занимается целый день. Мрачные подробности его повседневной работы едва ли уместны в застольной беседе. С другой стороны, к человеку, который проявляет интерес к его работе, стоит относиться с осторожностью. Поэтому близких знакомых у Тома немного. Например, пожимает он руку приятелю, а тот невольно гадает, что Том сегодня делал этими руками. Если он нарезает в гостях жаркое, остальные гости смотрят на него как завороженные.
- Как-то я познакомился с одной дамой, - рассказывал ей Том. - Она сидела рядом со мной на званом ужине и спросила, чем я занимаюсь. Ну я ей и сказал. Тогда она спросила, почему я выбрал такую профессию. Я ответил: потому что мне это нравится. Моя работа мне интересна. Больше она за весь вечер ни слова не проронила. Даже ни разу не взглянула на меня. После десерта отсела подальше… Наверное, вообразила, будто я какой-нибудь доктор Франкенштейн!
Вот почему время от времени Тому хотелось провести часок-другой в обществе человека, который знает, чем он занимается, но относится к его профессии без всякого предубеждения. Джесс тоже страдала от отношения окружающих. Стоило сказать новому знакомому, что она служит в криминальной полиции, как разговор невольно сворачивался. Иногда, сидя с Томом в баре, Джесс думала: они словно два земляка, которые встретились на чужбине.
Все лучше, чем в одиночестве сидеть перед телевизором с миской спагетти или коробкой готовой еды из ресторанчика за углом…
- Идет, - ответила она. - Куда поедем? Если ты не против, я бы хотела сходить в паб под названием "Олень". Он рядом с фермой "Сверчок".
- Что, нужно по работе? - подозрительно осведомился Том.
- Нет, из чистого любопытства.
Паб "Олень", как и "Твердая поступь", помещался в старинном каменном строении. Правда, в отличие от "Твердой поступи", "Олень" не превратился в шикарное заведение. Как и в Средние века, паб гостеприимно распахивал двери перед всеми голодными и страждущими. Долгие годы и даже столетия владельцы кормили путников, фермеров и их работников, усталых пассажиров почтовых карет и всех, кто проголодался. Сюда больше не приходили пешком и не приезжали верхом - подобно Тому и Джесс, все приезжали на машинах. Так же как и "Твердая поступь", "Олень" пользовался популярностью. Кроме пива и закусок, здесь подавали горячее, правда, кухня в "Олене" оказалась не такой пафосной, как в более дорогой "Поступи", в меню преобладала жареная картошка.
Общий зал показался Джесс каким-то обшарпанным, здесь пахло горелым маслом и пролитым пивом. В дальнем углу переливался разноцветными лампочками игровой автомат, "однорукий бандит". Неподалеку за столиком сидел старик, у ног которого лежал старый красноглазый спаниель. Впрочем, Джесс решила, что здесь вполне уютно. Судя по количеству завсегдатаев, дела у владельцев идут неплохо.
- Вроде ничего, - заметил Том. Ему тоже хотелось после своей специфической работы отдохнуть в атмосфере обыденности, куда входили и старые игровые автоматы, и старые одышливые собаки. Он прихватил на стойке меню и зачитывал его вслух, пока они пробирались по залу, ища свободный столик. - Рыба с жареной картошкой, мясо с жареной картошкой, двойной гамбургер с беконом и жареной картошкой, курица с жареной картошкой. О, лазанья… с жареной картошкой!
Джесс горестно охнула:
- Не обижайся на меня! Давай быстренько выпьем по кружке пива, а ужинать поедем в другое место… Видишь ту парочку?
Она показала в противоположный угол. За столиком у окна сидели Пенни Говер и Эндрю Феррис.
- Вижу. Кто они такие?
- Девушка - хозяйка конюшни, а парень - ее приятель. Совсем недавно я допрашивала их обоих. - Джесс поморщилась. - Девушка заметила на дороге подозрительную машину, поделилась с парнем, тот позвонил владельцу фермы. Владелец нашел труп и вызвал нас.
- Прямо как стишок "Дом, который построил Джек", - заметил Том.
- Ну да… Вряд ли они обрадуются, увидев здесь меня. Еще подумают, что я за ними… слежу. Ты понимаешь, Том? Ты не против перебраться в другое место?
- Конечно, я тебя понимаю. Вечером хочется хотя бы ненадолго забыть о работе. А здесь мало того, что придется грызть пересушенную картошку, так еще и работа, можно сказать, смотрит прямо на тебя!
Они быстро выпили пиво и встали, собираясь уходить. Народу заметно прибавилось, и пробираться приходилось очень осторожно. Неожиданно их заметила Пенни. Она что-то прошептала Эндрю на ухо. Тот удивленно развернулся кругом.
- Ничего не поделаешь, придется поздороваться! - вздохнула Джесс и нехотя направилась к их столику.
- Добрый вечер, инспектор! - воскликнул Феррис. - Каким ветром вас сюда занесло? То есть если вы здесь не по делу…
- Нет. Вот решили с другом выпить. Мы уже уходим.
- Что, вам меню не понравилось? - усмехнулся Феррис.
- Слишком калорийно, - кивнула Джесс. - Правда, мы все равно не собирались оставаться здесь на ужин.
- А может, мы вас спугнули? - забеспокоилась щепетильная Пенни.
- Что вы! Нет, конечно! - небрежно отмахнулась Джесс. - Уф! - сказала она, когда они с Томом вышли. - Теперь ты решай, куда ехать. И как я не сообразила? Ведь "Олень" совсем рядом с конюшней. Наверняка Пенни заходит сюда чуть ли не каждый день!
Если бы Пенни не сказала, что между ней и Феррисом нет близких отношений, она бы обязательно подумала, что есть. Кстати, почему Пенни так беспокоит, что подумают люди о ее отношениях с Феррисом?
Вскоре они увидели еще один паб - почти такой же старинный, как и "Олень". Паб назывался "Черный пес".
- Ну как? - спросил Том, когда они вышли из машины. - Тебя название не смущает?
- А что, должно?
- У многих народов черные псы ассоциируются с черной магией, с дьяволом.
- Ох, избавь меня от этого! Без сверхъестественного я как-нибудь проживу. Мне и так называемого "естественного" вполне хватает. - Войдя в зал, Джесс быстро огляделась по сторонам. - Все чисто. Надеюсь, Илай Смит не зайдет сегодня сюда пропустить кружечку пива!
Им повезло - Илая они не увидели.
- А почему тебе так хотелось побывать в "Олене"? Здесь еда почти такая же. - Том снова просматривал меню. - Только здесь еще есть чили с жареной картошкой.
- Возьму чего-нибудь вегетарианского - каннелони со шпинатом и рикоттой. Почему мне так хотелось побывать в "Олене"? - Джесс слегка смутилась. - Именно туда двадцать семь лет назад примчалась Дорин Уорбл, чтобы сообщить об убийстве на ферме "Сверчок". Не о теперешнем, а о предыдущем… Точнее, оттуда она позвонила в полицию. Звонить с самой фермы у нее не было сил.
- Что еще за предыдущее убийство, скажи на милость? И кто такая Дорин Уорбл?
Джесс вкратце рассказала Палмеру о трагедии семьи Смит.
- Сегодня вечером я читала архивные материалы… Вот почему у меня в голове засело название паба "Олень".
- Выходит, ферма "Сверчок" - какое-то роковое, гибельное место? Ты в самом деле не хочешь мяса? Я пошел заказывать - если, конечно, удастся добраться до стойки.
- Не знаю, каким образом предыдущая трагедия связана с недавним убийством и есть ли между ними вообще какая-то связь, - сообщила Джесс, когда Том вернулся.
- А что думает по этому поводу новый начальник? - неожиданно осведомился Том.
- Я и сама не знаю, - призналась Джесс. - Он не из тех, кто говорит, что у них на уме.
- Как думаешь, вы с ним поладите?
- Очень надеюсь, но судить пока рано. Пока мне кажется, что мы с ним сработаемся. - Она помолчала. - Том, тебя ведь часто вызывают и в соседние округа. Ты когда-нибудь встречался с суперинтендентом Маркби?
Палмер нахмурился:
- Да, один раз пришлось иметь с ним дело - я замещал Джеймса Фуллера.
- Под началом у Маркби мне работалось отлично, - призналась Джесс. - Вот странно… Картер спросил, почему я перевелась сюда. Похоже, с Маркби он знаком, но я так и не поняла, как Картер к нему относится. Он выразился как-то… непонятно.
- Может, они враждовали… Ты с ним на всякий случай поосторожнее, - посоветовал Том. - Ничего себе… Это что, каннелони? Они ножом не режутся!
Пенни и Эндрю по-прежнему сидели за шатким круглым дубовым столиком, где их увидела Джесс. Они не спеша пили пиво и ждали, когда им приготовят ужин. Пенни заказала курицу, салат и картошку, Эндрю - бифштекс с жареной картошкой и овощами. Пиво они закусывали острыми чипсами-начос. Зал постепенно заполнялся народом, шум голосов сделался громче. В динамиках гремела музыка - вот чем еще "Олень" отличался от "Твердой поступи". Клиентам "Поступи" не нравилось, когда разговор заглушает громкий рев. Посетители "Оленя", в целом более молодые, реагировали на фоновый шум вполне доброжелательно. Они привыкли жить под постоянный грохот - пожалуй, лиши их музыки, они бы пришли в недоумение.
- Как по-твоему, что здесь забыла дамочка из полиции? - спросил Феррис, поднося кружку к губам.
- Инспектор Кемпбелл просто решила выпить с приятелем… вот как мы с тобой, наверное. Ее спутника я не видела. Не знаю, кто он такой. Но на полисмена не очень смахивает.
- И все равно не понимаю, зачем ей ехать в такую даль.
- Может, просто вспомнила название. - Пенни пожала плечами. - Сегодня она еще раз приезжала ко мне в конюшню - должно быть, заметила паб по дороге.
Эндрю хлебнул пива:
- Вот как? Значит, увидела паб и подумала: как здесь красиво! Отчего бы не заехать вечерком? Кстати, а что она забыла на конюшне?
- Она показывала фотографию… Ко мне как раз приехал Илай. Старик сильно расстроился. Надеюсь, инспектор понимает почему.
Феррис поставил кружку на дубовую столешницу, испещренную многочисленными круглыми следами.
- Что еще за фотография?
- Групповой снимок. Служащие одного паба по соседству. Он называется "Твердая поступь". Ты его знаешь?
- Слыхал о нем, - ответил Феррис. - Говорят, пиво там самое дорогое во всей округе. Хозяева задирают нос… Специально взвинтили цены, чтобы не пускать туда всякую шушеру.
- Похоже, убитая девушка работала именно там. Ее звали Ева Зелена.
- Умеют работать, когда захотят! - удивленно воскликнул Эндрю. - Интересно, что полиция рассчитывала вытянуть из тебя и Илая? Зачем вам показали снимок?
- Инспектор спросила, узнаем ли мы кого-нибудь. Я, разумеется, никого не узнала. Зато Илай сразу показал на покойницу. Инспектор начала уточнять, уверен ли он, что девушка та самая. Илай страшно обиделся. Наверное, полицейские обязаны задавать такие вопросы. Им надо выяснить, не видели ли кого-нибудь с того снимка возле фермы "Сверчок". Ну да, и возле нашей конюшни тоже, ведь мы совсем рядом. Наверное, позже снимок покажут и Линдси с Селиной, и даже тебе! Представляю, как обрадуется Селина! Мне показалось, она отнеслась к инспектору Кемпбелл довольно благосклонно. Помнишь, когда та приезжала в первый раз? Ведь и ты тоже с нами был… Я наблюдала за мисс Кемпбелл и Селиной с порога конторы. По-моему, Селина беседовала очень охотно.
- Интересно, о чем они там беседовали? - Эндрю нахмурился. - Неужели мамаша Фоскотт разбирается в чем-нибудь, кроме лошадей?
- Понятия не имею. Хотя вполне допускаю, что она рассказала инспектору о прошлом Илая. Селина ведь местная. Ее предки жили тут с незапамятных времен. Надеюсь, полицейские не начнут мучить бедного старого Илая. Он не виноват, что убийца подбросил труп к нему в коровник. Бывают же такие несчастливые места, чтобы не сказать больше! Как по-твоему, Эндрю, неужели Илая в чем-то заподозрят? Какой это будет ужас! Илай и мухи не обидит. И потом, будь он убийцей, он бы не стал сообщать в полицию о том, что у него в коровнике труп, верно?
Эндрю перегнулся через стол и похлопал Пенни по руке:
- Не волнуйся за Илая. Он вполне способен сам за себя постоять. Кстати, я совершенно не считаю, что его в чем-то подозревают. Да, он ездит по всей округе и собирает старые холодильники, но ведь это законом не запрещено!
Пенни нахмурилась:
- Холодильники положено свозить в специальные места, чтобы фреон не вытек, кажется…
- Сотрудникам криминальной полиции наплевать на старые холодильники. Кстати, не понимаю, почему ты так жалеешь старикана. Возможно, своим металлоломом он нажил целое состояние. Металл стоит дорого. Во всем мире нехватка цветных металлов… Их воруют все кому не лень: обдирают церковные крыши, сдают в металлолом памятники героям войны, которые стоят посреди площади… В общем, народ веселится как может.
- Илай - не вор! - возразила ошеломленная Пенни. - Не думаю, что он прячет среди хлама на ферме сорванную с церкви оцинкованную крышу или ценную бронзовую скульптуру. Во всяком случае, я ничего такого не видела - там горы побитых холодильников и плит. Кажется, Илай никуда их не сдает - они лежат себе и тихо ржавеют. Знаешь, по-моему, Илай вообще не очень-то ценит деньги.
Она нагнулась вперед, не обращая внимания на выбившиеся из прически пряди, лицо у нее посерьезнело.
- Представляешь, полицейские распечатали бывший жилой дом - отодрали доски от двери, вошли и перевернули все вверх дном. Илай места себе не находит. Дом стоял заколоченный с того самого дня, как его братец тронулся и застрелил родителей.
- А копам об этом известно? - Эндрю брезгливо поморщился. - Жаль, что меня там не было. Хотелось бы заглянуть в тот жуткий дом. Он до сих пор открыт? Можно незаметно залезть туда и посмотреть?
- Иди, если хочешь. Я туда не полезу, даже если ты мне заплатишь. - Пенни передернуло. - И потом, он уже не открыт. Илай привез на участок целый грузовик досок и снова все забивает. Даже в конюшне слышен стук. Он весь вечер работал молотком.
- Спорим, копы не в курсе, что старик снова заколачивает окна и двери. Его еще обвинят, что он препятствует осмотру места преступления. Ну и ладно… Все равно ничего там нет, кроме дохлых мышей. - Эндрю положил локти на стол и еще больше подался вперед, приблизив свое лицо к лицу Пенни почти вплотную. - Я привез тебя сюда не затем, чтобы весь вечер говорить об Илае… и о трупе, который подбросили к нему в хлев.
- Извини. Я так и подумала. Но сейчас трудно говорить о чем-то, кроме убийства, да? Трудно отвлечься от такого ужаса, особенно когда все происходит, можно сказать, у тебя под носом. По-моему, сейчас половина посетителей паба обсуждают то же самое, что и мы с тобой.
- Значит, сегодня хозяева "Оленя" огребут двойную выручку. Наверное, поэтому нам так долго не несут заказ. Может, хозяину и нравится, что у него много народу, но мне-то нет. Я хочу поговорить о нас с тобой. - Заметив на лице своей спутницы признаки тревоги, Феррис поспешно продолжал: - Пенни, прошу, выслушай меня! Я получил от Карен письмо. Она не вернется.
- Не вернется? - Пенни ошеломленно смотрела на него. - Куда - в Англию? Из круиза?
- Да нет же! На родину она вернется… Во всяком случае, на какое-то время. Она не вернется ко мне! - Эндрю пожал плечами.
- Ох, Эндрю… - Пенни, повинуясь внезапному порыву, положила ему руку на плечо. - Мне так жаль!
Он проворно поднес ее руку к губам и поцеловал:
- Не надо меня жалеть! Наоборот, все складывается просто прекрасно! Я ведь тебе говорил, наши с ней отношения давно балансировали на волоске… В общем, с Карен покончено. Мы оба ждали, когда кто-то наберется храбрости и скажет обо всем первым… Как видишь, смелее оказалась Карен. И слава богу! Более того… насколько я понял, в круизе она познакомилась с каким-то пожилым вдовцом-американцем. Теперь она намерена разорвать со мной все отношения и уехать с тем типом в Штаты. Удачи ей - вернее, им обоим. Так что сегодня, Пенни, мы с тобой празднуем мой развод!
Она воскликнула:
- Не говори так! Что тут праздновать? Распад семьи? Ничего себе… А может, вам сходить к психологу, специалисту по семейным отношениям?
- Пенни, о чем ты говоришь?! Стадию семейных консультаций мы давно прошли. И потом, ты что, не слушала меня? Карен полюбила другого!
- А как же дом, мебель, ваше общее имущество?
- Карен предложила, чтобы мы отныне общались через адвокатов. У нее в Лондоне есть какой-то тип - похоже, крупный специалист по разводам. Ну а мне придется довольствоваться кем-нибудь из местных. Скорее всего, найму того, с кем мне уже доводилось иметь дело… Да и потом, мне-то что? Дом можно продать, да и мебель гоже, а деньги разделить пополам. Карен уверяет, что больше ей ничего от меня не нужно. Кстати, ведь она сама все и придумала. На моем иждивении она не жила, финансово она вполне самостоятельна. А сейчас, похоже, у нее еще и появился богатый спонсор… Счета у нас всегда были раздельные, Карен уверяет, что не собирается обобрать меня до нитки.
- И все-таки вам с ней придется встретиться. Она ведь еще приедет сюда? Хотя бы за личными вещами…
- Она предложила обговорить время, когда нам обоим это будет удобно. Хочет забрать свои вещи, когда меня не будет дома.
- Как ты узнаешь, что она взяла только свои вещи? - возразила Пенни. - Энди, как ты можешь?
- Вряд ли Карен прихватит мои клюшки для гольфа или мою коллекцию пивных кружек. Кстати, она их всегда терпеть не могла. Как-то не представляю, чтобы она из мести изрезала на ленточки мой выходной костюм. Да и за что мстить? Карен давным-давно охладела ко мне! Но ты права, перед ее приездом я, пожалуй, увезу из дома то, что больше всего ценю. А если она не поторопится, я соберу ее вещи и отвезу на платный склад. Тогда ей не нужно будет даже заезжать в дом. И все-таки мне кажется, что Карен приедет - хотя бы ради того, чтобы убедиться, что я ничего не взял себе. Хотя… нет, какого черта, адвокаты сами между собой разберутся! Но бог с ними, с вещами! Неужели ты не понимаешь, что для нас теперь все меняется? Я свободен - точнее, очень скоро буду свободен! Мы сможем пожениться.
- Нет! - воскликнула Пенни так громко, что сидящие за соседним столиком посетители покосились на них. - Нет! - повторила она громким шепотом.