Смерть на заброшенной ферме - Энн Грэнджер 25 стр.


- Как великодушно с ее стороны, - поморщился Феррис. - Мы уже давно живем раздельно, а до официального развода просто руки не доходили. Кроме того, я некоторое время поддерживаю приятельские отношения с Пенни Говер. Откровенно говоря, я рассчитывал, что наша с ней дружба перерастет в нечто большее. Но, видимо, моим надеждам не суждено сбыться… Да, не скрою, ее холодность меня чрезвычайно удручала. Однажды я отправился выпить в одиночку в паб под названием "Твердая поступь". Я выбрал его потому, что мы с Пенни никогда не ходили туда. Именно там я познакомился с Евой.

- Евой Зеленой? - ровным тоном уточнил Картер для протокола.

- Совершенно верно. Она показалась мне милой и приветливой. Мы разговорились. Как говорится, ситуация классическая: подвыпивший огорченный клиент изливает душу барменше. Нет, я не рассказал ей обо всех своих трудностях. Не настолько я был пьян и не настолько глуп. Но после того, как мы с ней поговорили, мне немного полегчало. Я пригласил ее в кино - так все и началось. Разумеется, я не имел в виду ничего серьезного. Многие одинокие мужчины флиртуют с симпатичными девушками… В эту минуту тем же самым, вероятно, занимаются тысячи мужчин по всей стране. Ну а у меня… С женщинами мне не везет. Вот и с Евой все пошло наперекосяк. - Феррис немного оживился. До сих пор он говорил ровно, как будто повторял заранее отрепетированный рассказ.

Уловив перемену интонации, Фоскотт покосился на клиента и едва заметно поджал губы.

- Слушайте! - Феррис протянул вперед руку и наклонился к Картеру. Фил Мортон привстал со стула у двери. - Я не виноват в том, что очутился в таком положении! Меня бросила жена, а отношения с Пенни зашли в тупик. Попробуйте встать на мое место! Представьте, каково бы вам было! Я с удовольствием проводил время с доброй и нетребовательной молодой женщиной. От нее не воняло лошадьми, как от Пенни, она не общалась со мной через адвоката, как Карен, и искренне радовалась сексу. Вы меня, конечно, понимаете?

- Продолжайте, - кивнул Картер. - Объясните, что вы чувствовали и что в связи с этим предприняли. - Мужское откровение Ферриса его, видимо, никак не тронуло.

- Что я предпринял? Мы с Евой начали встречаться регулярно. Но наши с ней отношения нельзя назвать серьезными. Просто… с ней я мог ненадолго расслабиться, забыть о невзгодах. Если хотите, для меня наши отношения стали своего рода психотерапией. Еве было хорошо со мной. Она любила развлекаться, танцевать, бывать со мной повсюду. Я не скупился. Приглашал ее в дорогие рестораны, возил в театры, в ночные клубы. Учтите, сам я не очень-то люблю ночную жизнь. Танцы и прочее - для подростков и молодежи, а я уже староват для подобных развлечений. Меня раздражает яркий, мелькающий свет, оглушительный шум… А ей нравилось. Мы ходили в кино. В общем, все как обычно.

- Вы не боялись, что мисс Говер узнает о вашей интрижке на стороне? - осведомился Картер.

- Нет! Она проводила в конюшне все дни, с утра до вечера, а спать ложилась рано, потому что вставала с рассветом и сразу же мчалась к своим подопечным - выгребать навоз, кормить, чистить и так далее. Вечером мы с ней наскоро перекусывали в "Олене", выпивали по кружке пива - вот и все развлечения. Уверяю вас, Пенни этого было вполне достаточно! Я не изменял ей в обычном смысле слова, потому что… Чему изменять-то? - Голос его зазвенел от сдерживаемой боли. - Ну а Ева… - Феррис пожал плечами. - Мне казалось, я даю ей все, чего она желает. Она как будто ничего больше и не хотела. Я думал, что она смотрит на наши отношения точно так же, как и я. Она не заикалась о переходе в другое качество, так сказать. Я никогда не заезжал за ней прямо в паб, потому что не хотел, чтобы кто-нибудь неправильно подумал о нас. Ева никогда и не настаивала, чтобы я провожал ее до двери или поднимался к ней в комнату. Видимо, тоже не хотела, чтобы посторонние люди судачили о нас - точно так же, как и я. И ради бога, не называйте наши отношения интрижкой или романом! Я думал… я полагал, у нас с ней взаимопонимание.

У него за спиной Мортон скорчил выразительную гримасу: "Вот как? Ты, значит, думал, приятель… А вот она так не считала!" Но вслух он ничего не сказал.

Феррис замялся:

- В тот день я ужасно расстроился, оттого-то и не мог мыслить здраво. В голове у меня был не только развод… - Он замолчал.

- Да? - спросил Картер. - Что же?

- Меня беспокоил один мой клиент, Лукас Бертон.

В разговор вмешался Реджи Фоскотт.

- Мой клиент снимает с себя всякую ответственность за смерть Лукаса Бертона, - бесстрастно заметил он.

- Почему Бертон вас беспокоил? - спросил Картер, словно не слышал последних слов Фоскотта.

Феррис снова замялся:

- Н-не важно. Он не имеет никакого касательства к моим отношениям с Евой.

- А нам кажется, что имеет, - возразил Картер. - Компания мобильной связи предоставила нам список звонков, сделанных вами накануне того дня, когда на ферме нашли труп Евы. В четверг вечером, то есть в тот день, когда она скончалась, вы звонили Лукасу Бертону. Будьте добры, сообщите, о чем вы с ним разговаривали?

- Мы говорили по делу, - сказал Феррис. - У меня возник вопрос по поводу его счета.

- Мы долго и продуктивно беседовали с миссис Карен Феррис, - продолжал Картер. - Она показала, что ваше знакомство с Бертоном продолжалось много лет, хотя его бухгалтером вы стали сравнительно недавно. По ее словам, вы с Бертоном знакомы еще по Лондону, где жили и работали несколько лет назад. Тогда у него еще было другое имя. Очевидно, вы с ним тогда рассорились, потому что всегда говорили о нем в сердцах. Ваша жена полагает: скорее всего, дело в том, что Бертон вас когда-то надул. Поэтому она очень удивилась, узнав, что несколько лет спустя вы согласились заниматься его бухгалтерией. Она спросила, что связывает вас с Бертоном, но вы рассердились и буквально велели ей заткнуться. Ваша жена решила, что все дело в ваших с ней плохих отношениях. Но теперь она уже не так в этом уверена.

- Миссис Карен Феррис, скорее всего, враждебно относится к моему клиенту, - громко заявил Фоскотт. - Все ее показания нуждаются, так сказать, в тщательной фильтрации. К тому же не следует забывать о предстоящем бракоразводном процессе.

- Благодарю вас, мистер Фоскотт. Что скажете, мистер Феррис?

- Ладно, так и быть, - вздохнул Эндрю. - Мы с ним знакомы много лет. Первую, так сказать, настоящую работу я получил в одной мелкой бухгалтерской конторе на юге Лондона. Ее клиентами были всевозможные мелкие торговцы, владельцы рыночных ларьков. Была у нас и парочка клиентов покрупнее: крепкие парни с дубленой кожей, которые носили куртки на меху. Они заправляли заведениями, в которые вы бы на пушечный выстрел не подпустили вашу сестру. Естественно, наша контора вела все дела легально. Но… в общем, приходилось иметь дело с довольно пестрым сбродом. Кстати, та контора больше не существует… Зарабатывал я немного, а жизнь в Лондоне недешева. Тогда мы с Карен еще не были женаты, а только помолвлены. У нее всегда были честолюбивые устремления. - Феррис мрачно осклабился. - Мне приходилось экономить каждый грош. Обедал я обычно в пабе на перекрестке, неподалеку от своей конторы. Горячего там вовсе не готовили, я перебивался закусками к пиву - бутербродами, чипсами и прочей дрянью. Зато заведения дешевле не было во всей округе…

Феррис невесело улыбнулся.

- Там я познакомился с одним типом - завсегдатаем… Я сразу понял: вот кто настоящий ловкач! Говорун… и вечно излагал, как он считал, супернадежные способы заработать. В те дни там вертелось немало таких, как он. Я слушал его раскрыв рот: у него был настоящий дар убеждать. Он сразу со мной подружился и изо всех сил втирался ко мне в доверие, но я не такой дурак и прекрасно понимал: он старается не просто так. Я думал, что он предложит, чтобы я сделал ему какую-нибудь скидку, - понимаете, не говоря начальству. Звали того типа Марвин Креппер…

Феррис замолчал и оглядел присутствующих - словно желал убедиться, что они поняли, о чем речь. Суперинтендент Картер молча кивнул.

- Ну вот, а вскоре выяснилось, что у Марвина на уме совсем другое. Он планировал сорвать крупный куш. Ему нужны были ценные сведения - разумеется, совершенно секретные, не подлежащие разглашению - о финансовом положении одного нашего клиента. Одного из тех крупных клиентов, о которых я вам говорил: он приезжал в контору на супермодной машине, с гориллой-телохранителем. Я посоветовал Марвину поскорее забыть о его планах, сказав, что я вроде священника и никому ничего не скажу. По правде говоря, дело было не только в муках совести. Очень не хотелось, чтобы мне переломали ноги. Но Марвин не сдавался. Он предложил мне большие деньги. Он уверял: никто ни о чем не узнает. Сам он никому не проболтается, да и зачем ему? У него на карту поставлено столько же, сколько и у меня, а может, и больше.

Феррис пожал плечами.

- Карен все мечтала, чтобы мы купили дом или, по крайней мере, квартиру. Мне нужно было раздобыть свою половину на первый взнос. Вот почему в конце концов я пошел на поводу у Марвина. Мне бы держаться подальше и от того паба, и от Марвина Креппера, твердо заявить, что я не собираюсь участвовать в сомнительных сделках. А я не устоял. Передал ему сведения, которые были ему нужны. Он мне заплатил. Я, дурак, подумал: все, конец. Перешел в другую фирму. Переехал в другой район Лондона. Мы с Карен поженились. Потом поселились здесь. Я начал собственное дело. Все шло прекрасно. Ну не то чтобы прекрасно, потому что у нас с Карен все разладилось. Но если не считать наших семейных отношений, с деловой точки зрения все было хорошо…

Феррис повернулся к Картеру и посмотрел на него в упор.

- Знаете поговорку насчет грязных денег? Они рано или поздно всплывают на поверхность. Вот и Марвин в конце концов гоже… всплыл. Мне бы понять: куда бы я ни переехал и чем бы ни занимался, сколько бы ни прошло времени, рано или поздно он еще встретится мне на пути. Прошло сколько-то времени, и вот два года назад он объявился.

Феррис грустно улыбнулся.

- Явился ко мне домой. Представляете, открываю дверь и вижу его на крыльце! Вот так вот! Я удивился - конечно, не тому, что он приехал. Как я уже говорил, я всегда в глубине души знал, что мы с Марвином еще встретимся. Правда, с первого взгляда я его не узнал. Куда подевалась черная кожаная куртка и толстая золотая цепь? И южнолондонский выговор тоже исчез. На моем крыльце стоял солидный тип в спортивной куртке и сшитых на заказ туфлях, при дорогих часах - а кроме часов, никаких больше украшений. И над своим выговором он тоже поработал. Теперь он говорил как человек из общества. Как говорится, прощай, Марвин Креппер, и здравствуй, Лукас Бертон! Вот ведь прохвост - даже имя сменил! Он сменил все!

Неожиданно Феррис рассмеялся. В тесном кабинетике его смех прозвучал особенно гулко и неуместно. Картер откинулся на спинку стула. Фил Мортон вскочил было, но тут же снова сел. Реджи Фоскотт явно встревожился и наклонился к клиенту, словно предостерегая его.

Феррис отмахнулся от адвоката.

- Должно быть, его махинации увенчались успехом, потому что он очень разбогател. Не изменился он только в одном. Несмотря на внешний лоск, в душе он оставался все тем же Марвином Креппером. Вошел вразвалочку ко мне в гостиную, плюхнулся в кресло - чувствовал себя как дома. Сначала долго рассказывал, как он преуспел: тыкал в нос свои часы - якобы подлинные "Картье". Рассказывал, какой у него большой дом в Челтнеме и какая роскошная квартира в Лондоне. Небрежно так обронил, что подыскивает себе виллу во Флориде с бассейном. Якобы была у него вилла в Испании, в Марбелье, но она оказалась слишком большая для него одного, и он выгодно перепродал ее. А я сидел и слушал, как кролик, загипнотизированный удавом. Он объяснил: мол, услышал, что я здесь живу и работаю, вот и решил меня навестить. Ну да, как же, подумал я. Навестить он решил. Ему нужен человек, который занимался бы его налогами, продолжал он. Кто может быть лучше старого приятеля, Энди Ферриса?

Феррис вздохнул и покачал головой.

- Надо было сразу отказать ему. А я не отказал. Не смог. Мы с ним были повязаны. И дело не только в том, что он знал о махинации, в которой принял участие и я. Из-за одной оплошности я еще не стал жуликом! Но он… знаете, чем-то он напоминал гипнотизера. Уламывал он меня, уламывал, и я… снова не устоял. В конце концов я сказал: "Лукас, я займусь твоими налогами, но больше никаких махинаций!" Он заулыбался во весь рот и похлопал меня по плечу: "Энди, все темные делишки давно в прошлом! Мы с тобой сейчас совсем другие люди. Ты преуспел. Я преуспел". Разумеется, он преуспел гораздо больше, чем я.

Феррис помолчал - совсем недолго, долю секунды - и задумчиво продолжал:

- Все время, пока он говорил, я не сводил взгляда с его зубов. Они сверкали, как на рекламе зубной пасты. Он и зубы себе новые вставил… В общем, все мои слабые возражения он отмел сразу. "Насчет этого не волнуйся", - сказал он. Должно быть, совсем за дурака меня держал. Его уверения оказались такими же фальшивыми, как и его ослепительная улыбка. С годами он, конечно, обтесался, приобрел, так сказать, внешний лоск, но ведь, как говорится, горбатого могила исправит. Я прекрасно понимал: рано или поздно ему подвернется новое сомнительное дельце, сулящее большие барыши, и он снова попробует втянуть меня в него. Я не знал, как я справлюсь, если он предложит новую аферу. Судя по тому, как он на меня смотрел, как заговорщически ухмылялся, он и не ждал, что я ему поверю. Видимо, считал, что таковы необходимые оговорки. Он думал, я его сообщник. Он считал, что мы с ним - одного поля ягоды!

Феррис закашлялся и вежливо попросил чаю.

После того как констебль Беннисон принесла чай, допрос возобновился.

- В тот день, когда умерла Ева… - осторожно начал Феррис.

Фоскотт выпрямился на стуле. Картер нахмурился. Они снова возвращаются к утвержденному сценарию. История о Бертоне крайне не понравилась адвокату, потому что они ее не отрепетировали. Зато они заранее обговорили все, что Феррис расскажет о Еве. "Ничего, - подумал Картер. - Допрос-то веду я…"

- Я был очень подавлен и обеспокоен, - заговорил Феррис. - Мне хотелось, чтобы Бертон убрался из моей жизни. Заодно я решил порвать с Евой. Боялся, что Пенни узнает о ней, несмотря на то что я вел себя очень осторожно. И вот я пригласил Еву пообедать и сказал, что хочу с ней расстаться. Нет, я объявил ей о своем решении не прямо за обедом - во-первых, не хотелось публичного скандала, во-вторых, не хватало только, чтобы другие посетители запомнили нас! При моей профессии скандалы недопустимы - вы ведь меня понимаете? Кроме того, официально я считаюсь женатым человеком, несмотря на то что моя жена регулярно ездит в круизы с миллионерами. Кроме того, если у тебя много клиентов, тебя начинают узнавать в лицо - иногда те, кого ты сам и не помнишь. Я всегда увозил Еву подальше, но все равно не хотел привлекать нежелательного внимания. Поэтому я все сказал ей в машине, когда мы возвращались из ресторана. Мне казалось, после еды она будет настроена благодушно и поведет себя разумно. Кроме того, она размякла от вина - в ресторане мы выпили по бокалу…

На лице у Ферриса проступило неподдельно озадаченное выражение.

- Она повела себя совершенно неожиданно! Я ничего не понял. Сонливость с нее как рукой сняло, а от хорошего настроения не осталось и следа. Если честно, она просто взбесилась! Пришлось даже остановить машину. Мы с ней страшно разругались. Хотя по-английски она говорила неважно, она успела выучить немало по-настоящему грубых выражений. Напустилась на меня и ругала последними словами! Угрожала обо всем рассказать моей жене. Я ответил: ну и пожалуйста. Жене наплевать на моих подружек. У нее свой любовник имеется. Но потом Ева заявила, что обо всем расскажет Пенни. "Я помню про другую твою подружку! - кричала она. - Про ту, от которой воняет лошадьми!" В разговорах с Евой, заметьте, я ни разу не называл Пенни по имени и не рассказывал о конюшне. Ну, может, как-то ночью утратил бдительность… - Феррис пожал плечами. - Я пробовал ее успокоить. Но глупая маленькая шлюшка совсем разбушевалась. Набросилась на меня с кулаками, представляете? Била меня по лицу! Даже нос разбила… Вот откуда пятно моей крови в салоне машины. Пришлось защищаться. Я схватил ее за запястья, потом за плечи и потряс - хотел немножко ее вразумить. А потом… - Феррис обреченно махнул рукой. - Я сам не помню, как схватил ее за шею, а потом… В общем, она вдруг обмякла. Я подумал, что она временно отключилась. Потеряла сознание. Но я не смог ее оживить. Я понял, что она умерла. Это было… это было ужасно! - Он с отчаянием посмотрел на Картера. - Поверьте, я не собирался ее убивать! Не собирался причинять ей вред! Боже мой, я ведь добропорядочный гражданин, у меня свое дело, я обязан заботиться о своей репутации! Ну подумайте сами, какой мне смысл убивать ее?

Он снова замолчал и выжидательно посмотрел на Картера, ожидая, что тот что-нибудь скажет. Но Картер лишь кивнул:

- Продолжайте, мистер Феррис.

- Итак, вначале я очень испугался… что вполне естественно! Затем я подумал: если я выброшу тело в таком месте, где его не сразу найдут, тогда никто не свяжет ее со мной. Может, надо было ее похоронить? Я вспомнил о ферме "Сверчок" - угодья там обширные и давно не обрабатываются. Илай сдает несколько участков в аренду под пастбища. Иногда он объезжает свои владения; Пенни тоже катается по полям. Но ведь никто не обшаривает каждый уголок земли! Потом я придумал кое-что получше - тогда мне показалось, что я набрел на очень удачную мысль. Решил, что избавлюсь от трупа и заодно от Лукаса Бертона… Лукасу не понравится, если полицейские явятся к нему домой, начнут задавать вопросы, копаться в его прошлом. Он ведь создал себе новенькую, с иголочки, биографию - без прошлого. Ему бы очень не хотелось, чтобы его новые друзья о чем-то пронюхали.

Но типы вроде Лукаса всегда оказываются слишком умными - себе во вред. Как говаривала моя старая бабушка: "Не будь слишком умным - сам себя перемудришь". Прежний Марвин, который таился внутри нового Лукаса, - вот он был другим. Я знал, что он не устоит, если предложить ему сомнительную сделку.

Я позвонил ему и сказал, что у меня к нему деловое предложение. Мол, хочу все подробно обсудить, только не у меня дома. И на публике нам лучше не встречаться. Я сказал, что знаю одно подходящее местечко, и описал ему ферму "Сверчок". Я назначил ему там встречу на следующий день в половине четвертого. Я знал, что он не сможет устоять. Поздно вечером я отвез на ферму труп Евы в багажнике "ситроена". В том обиталище Дракулы не было ни души, кроме меня и летучих мышей. Тело я бросил у самого входа в коровник. Я знал, что Лукас, как только приедет, обязательно захочет осмотреться, обойдет ферму кругом, так сказать, произведет рекогносцировку. Захочет убедиться, что нас никто не подслушивает. Он обязательно сунет нос в коровник и найдет Еву.

Назад Дальше