Конечно, я рисковал. Ведь Илай мог наведаться на свою ферму еще утром и найти Еву раньше Лукаса. Ну и что с того? От Лукаса отделаться не удастся, зато от Евы я все равно избавлюсь. А может, подумал я, Илай и не захочет связываться с полицией. На ферме "Сверчок" когда-то уже произошло убийство. Может, старик увезет труп куда-нибудь и зароет на своей земле. Илай в чем-то похож на Лукаса: не любит, когда полиция сует нос в его дела. Старик себе на уме и опасается чужаков. И все же мне хотелось, чтобы Еву первым нашел именно Лукас, потому что я знал - он страшно перепугается. Умчится с фермы как можно скорее, а потом сразу же постарается разорвать со мной все отношения, потому что именно я предложил ему там встретиться. Если что, я признаюсь, что Лукас туда ездил… И тогда вы… то есть полицейские… сочтете его подозреваемым!
Феррис хихикнул.
- Можете себе представить? Вначале все шло как по маслу! Лукас позвонил мне через несколько минут после того, как наткнулся на труп Евы, и отменил встречу. Он перепугался до смерти. Потом, вечером, он позвонил снова и заявил, что разрывает со мной всякие отношения. Я для виду стал спорить - правда, не знаю, удалось ли мне его обмануть. Не важно! Он страшно перетрусил и ни под каким видом не собирался обращаться в полицию. Вы ведь проверяете анонимные звонки, если вам сообщают о преступлении? Звонить-то может и убийца, который пытается отвести от себя подозрения.
Картер кивнул, а потом, вспомнив, что все записывается на диктофон, громко сказал:
- Да.
Феррис тоже кивнул.
- Значит, подумал я, вы и Лукаса обязательно проверите. Тогда, скорее всего, выяснится, что он сменил имя. А почему? Может быть, Марвин Креппер привлекался к уголовной ответственности? В общем, я не исключал, что вы им заинтересуетесь. Убийцы часто ведут себя странно - так во всех детективных романах пишут. Они возвращаются на место преступления. Возможно, вы решите, что Лукас именно так и поступил. Ему очень не хотелось, чтобы вы копались в его прошлом! - Феррис самодовольно кивнул. - Идеально… за исключением того, что Пенни, по несчастному стечению обстоятельств, видела Лукаса в машине неподалеку от фермы, она решила, что он выглядел подозрительно. Я предложил позвонить Илаю, старик тут же примчался на ферму на своей колымаге и все осмотрел. И - кто бы мог подумать? - он позвонил вам! Я очень удивился. Но что с того? Тогда это уже было не важно. Я вышел сухим из воды, а Лукаса подставил.
- Почему вы решили встретиться с ним на следующее утро? - спросил Картер. - Зачем пришли к нему в гараж?
- Ничего подобного, - невозмутимо возразил Феррис. - Зачем мне приходить к нему? Я ведь вам объяснил: я добился всего, чего хотел. Лукас до смерти перепугался. К его смерти я никакого отношения не имею. Сами посудите: зачем он мне мертвый? Я хотел только одного: чтобы он навсегда убрался из моей жизни. Возможно, его многие ненавидели. Кто знает, в каких еще темных делишках он замешан? Должно быть, у него было больше врагов, чем он мог сосчитать.
Феррис наклонился вперед. Теперь в глазах его мелькала откровенная насмешка.
- Насчет Евы я не отрицаю. Вы ведь нашли в машине следы ее ДНК. Зато гараж вы мне не пришьете! - Он откинулся назад. - Я не убивал Лукаса. Хотите верьте, хотите нет. Если все-таки вы мне не верите - докажите.
Фоскотт угрожающе откашлялся.
- Мы постараемся, - заверил его Картер. - У нас есть отпечаток ладони, оставленный на "мерседесе" в гараже. Машину недавно чистили и полировали. Отпечаток свидетельствует о том, что к машине прикасались вскоре после того, как ее почистили. Поскольку отпечаток принадлежит не Бертону, значит, его оставил тот, кто там побывал, - его гость. Мы сличили улику с вашими отпечатками, мистер Феррис, и полагаем, что гостем Бертона были вы.
Феррис резко выпрямился. Некоторое время на лице его сохранялось бесстрастное выражение. Потом он раскрыл рот, но не успел он произнести и слова, как Фоскотт наклонился к своему клиенту и сурово сдвинул брови.
Вслух же Фоскотт обратился к Картеру:
- Раньше нам об этом не сообщали. В настоящее время моему клиенту нечего сказать по данному поводу.
Невозмутимо выслушав адвоката, Картер продолжал:
- Кроме того, вам предъявлены и другие обвинения: вы напали на инспектора Джессику Кемпбелл, причинив ей травму средней степени тяжести, затем похитили ее и против ее воли заперли на ферме "Сверчок". Кроме того, вы заперли Пенелопу Говер в конюшне и подожгли ее, покусившись тем самым на ее жизнь.
Феррис мрачно осклабился.
- Уж эти женщины! - проворчал он. - Все они одинаковы. Ни одной нельзя доверять! Из-за них я и угодил в переделку. Карен хотела, чтобы мы купили дом, который тогда не могли себе позволить, потому-то я и пошел на поводу у Краппера и принял участие в его афере. А Карен все равно меня бросила. Не сразу, конечно, но я давно догадывался, к чему все идет. И Пенни тоже меня бросила! Я сил не жалел на ее конюшне, выгребал навоз, строил изгороди, чинил все, что требовало работы с молотком и гвоздями. Я помогал ей ради любви к ней, о чем она прекрасно знала. А потом заявляет: "О нет, я не выйду за тебя замуж!" Оставила меня в дураках… Выходит, я ишачил на нее даром? Она использовала меня точно так же, как использовала старика Илая! И все твердила, что хочет провести остаток жизни со своими клячами. Вот я и подумал: ну ладно! Я тебе это устрою! И заколотил дверь на совесть. Я привык все чинить, особенно барьеры, после того, как твоя соплячка… - Феррис резко крутанулся на стуле и посмотрел на потрясенного Реджи Фоскотта. - Твоя паршивая дочка вечно все ломала, а мне приходилось чинить! Я подумал: пусть Пенни подыхает вместе со своими лошадьми, как она и хотела. Ну а ваша инспектор Кемпбелл вечно рыскала вокруг и все вынюхивала. Я подробно ответил на все ее вопросы. Какого черта она решила вернуться? Что она забыла в моем гараже? Совсем как Креппер - или Бертон, как мерзавцу нравилось себя называть! Ну зачем ему понадобилось меня разыскивать? Зачем он вернулся в мою жизнь? Вы можете мне сказать?
Феррис все больше распалялся. Он ткнул пальцем в Картера, тот задумчиво наблюдал за ним. Фил Мортон встал со стула и подошел к обвиняемому. Заметив его краем глаза, Феррис повернул голову и смерил сержанта презрительным взглядом, а потом снова повернулся к Картеру.
- Две женщины, которых я любил, Карен и Пенни, пожелали меня бросить! А от двух других людей я никак не мог отделаться - от дурехи Евы и от Бертона. Вот уж с кем мне совсем не хотелось иметь дела! Эх, нет в мире справедливости! Жизнь все время обводит вокруг пальца. Вот и все… Жизнь - одна большая глупая шутка!
Феррис замолчал, и в кабинете воцарилась тишина, хотя всем казалось, что они до сих пор слышат эхо от его воплей. Сам Феррис понемногу обмякал, как воздушный шар, из которого выпустили воздух. Он откинулся на спинку стула, сиденье угрожающе заскрипело. На лбу выступили крупные бисерины пота. Во всем остальном Феррис снова стал бесстрастным. Как будто захлопнулось окошко… Он внимательно разглядывал Картера, как если бы суперинтендент был каким-то незначительным, но любопытным предметом интерьера.
- Я ни в чем не виноват, - заявил он с видом человека, который решил трудную задачу. - Если бы все они проявили благоразумие, ничего бы и не случилось. - Феррис протянул руку к суперинтенденту ладонью вверх. - Разве вы сами не понимаете?
Глава 18
- По-моему, он совсем спятил, - заметил чуть позже Фил Мортон, сидя в кабинете Джесс. - Псих он или нет, решать мозгоправу. - Вот уже двадцать минут они обсуждали последние события.
- Не такой он сумасшедший, чтобы его признали недееспособным - по крайней мере, он отдавал себе отчет в своих действиях. Будем надеяться, что присяжные с нами согласятся, - решительно возразила Джесс. - И судья упечет его за решетку надолго… Феррис зациклен на себе, злобен, мстителен и не считает себя ни в чем виноватым… Отвратительный тип.
- Да, но он ударил тебя по голове. Его адвокат наверняка скажет, что покушение повлияло на твое мнение о нем, - благоразумно заметил Мортон. - Ты ведь знаешь, какие ловкачи эти юристы!
- Да, я считаю Ферриса убийцей! Кстати, а чем он объяснил то, что напал на меня? Я вернулась к нему домой и заглянула в гараж. И выходит, я сама виновата в том, что он подкрался ко мне сзади и ударил по голове? Худшего мерзавца я в жизни не видела! Он еще считает себя жертвой обстоятельств!
- Как и половина тех, кто сейчас осужден за насильственные преступления, - пожал плечами Мортон и, подражая кому-то, заныл: - Я бы ни за что не зарезал того типа, если бы он не мешал мне украсть его мобильник… - Сержант поморщился.
- К тому же он психопат!
- Да ведь я так и говорю: он спятил. Кстати, как ты себя чувствуешь? Не хочу сказать, что не рад снова видеть тебя на работе… - Мортон улыбнулся, что с ним случалось нечасто.
- Я нормально себя чувствую, спасибо. Теперь главное - подобрать против него неопровержимые улики. Он очень изворотлив и умен. Стоит нам допустить оплошность, он обязательно вывернется!
- Да, он настоящий ловкач, - мрачно поддакнул Мортон.
Хотя Джесс с детства внушали, что качаться на стуле нехорошо, она раскачивалась на стуле и смотрела в потолок - ветерок, проникающий из приоткрытого окна, раскачивал одинокую паутинку.
Все висит на волоске, подумала она. Если они недоглядят, Феррису удастся выйти сухим из воды. Достаточно мелкой технической оплошности…
Она принялась заново вспоминать все подробности дела. Феррис не отрицает, что Ева сидела в машине и они ссорились. Он признает, что обхватил пальцами ее шею и задушил. По данным экспертизы, он действительно перевозил труп в багажнике "ситроена". Интересно, как ему удалось запихнуть туда труп? Ведь в "ситроене-саксо" багажник совсем небольшой. Хотя… ведь и девушка была невысокой. Жаль, что в салоне нашли следы крови Ферриса. Его адвокат воспользуется этим и скажет, что жертва первая напала на него - хотя девушка ростом была вполовину ниже… Феррис будет утверждать, что защищался, и останется только уповать на благоразумие присяжных… Ведь защищаться-то пришлось не Феррису, а Еве! Кровь брызнула на пол, когда бедная девочка случайно угодила ему по носу!
Далее. Нужно обратить особое внимание на порядок событий в изложении Ферриса. Во-первых, он утверждает, что убил Еву ненамеренно. Только потом он решил подставить Бертона. Сделать так, чтобы тот обнаружил труп, потому что он хотел от Бертона избавиться. Но что, если он вначале захотел избавиться от Бертона, а уже потом именно с этой целью решил убить Еву - еще одного человека, от которого он захотел отделаться?
Джесс перестала раскачиваться на стуле. Вслух она сказала:
- Во всяком случае, он не может отрицать, что ударил меня по голове и запер в "доме ужаса". Как не может отрицать и то, что запер Пенни Говер в конюшне и попытался сжечь ее заживо.
- Верно, - произнес Мортон довольно бодро. Впрочем, на его лице почти сразу же появилась привычная унылая мина. - Гораздо труднее повесить на него убийство Лукаса Бертона. Он по-прежнему все отрицает. Жаль, что мы так и не нашли орудия убийства. У меня дурное предчувствие. Нечеткий отпечаток ладони свидетельствует о том, что Феррис заходил в гараж. К сожалению, отпечаток смазанный. Он не может служить уликой. - Сержант задумался, почесал затылок. - Знаешь, когда Картер сказал, что мы нашли отпечаток, Феррису стало не по себе, он явно забеспокоился. Он очень осторожный тип, но, видимо, забыл, что прикасался к машине.
- Адвокат может заявить, что он прикасался к машине Бертона раньше - когда, например, Бертон приезжал к нему, чтобы обсудить свои налоги, - заметила Джесс. - Феррис работает дома, а со своими клиентами обычно встречается в других местах. Он и сейчас утверждает, что прикоснулся к машине Бертона очень давно. А Бертон, когда мыл машину, просто не заметил отпечатка его ладони… У Эндрю Ферриса на все готов ответ!
Мортон презрительно фыркнул:
- После поездки на ферму "Сверчок" Бертон отдраил свой "мерседес" так, что хоть на выставку отправляй! А большой отпечаток почему-то просмотрел…
- Ну да… - вздохнула Джесс. - Представляю, какая баталия развернется в суде из-за этого несчастного отпечатка! Главное, никто не видел Ферриса возле гаража Бертона! А Феррис утверждает, что даже не знал, где находится гараж его клиента. Возможно, у Бертона в самом деле были враги - много врагов. Такой ловкач наверняка не раз перебегал кому-то дорогу!
Мортон внимательно посмотрел на нее:
- А что думает суперинтендент?
- Говорит, что пока нам известно лишь об одном враге Бертона - Феррисе. Феррис не скрывает, что мечтал от него отделаться. Картер считает, и я с ним согласна: Феррис не удовольствовался тем, что навсегда избавился от Бертона, подставив его с трупом. Однажды, не забывай, Бертон уже разыскал Ферриса! Кто мог гарантировать, что спустя какое-то время Бертон не преодолеет страх, не забудет о трупе несчастной Евы и снова не объявится у Ферриса на пороге? Мы с Картером считаем, что Феррис хотел избавиться от него наверняка.
- Приятно сознавать, что вы так хорошо поладили с суперинтендентом, - с загадочным видом произнес Мортон. - Будем надеяться, что и служба уголовного преследования нас поддержит!
Наверху по-прежнему раскачивалась паутинка. Джесс надоело на нее смотреть. Она встала и схватила стоящий в углу старый черный зонтик. Зонтик стоял в ее кабинете с незапамятных времен - вдруг пригодится, если неожиданно польет ливень. Забытый много лет назад неизвестным владельцем, он был таким старым, что все, кто брал его в случае нужды, неизменно приносили его назад. Игнорируя заинтересованный взгляд Мортона, Джесс дотянулась зонтиком до потолка. Ей удалось зацепить паутинку металлическим ободком и снять ее.
- Попалась! - сказала Джесс и ткнула ободком в сторону Мортона. Тот удивленно поднял брови. - Знаешь, что я думаю, Фил? Вот бы удалось доказать, что Феррис побывал в доме Бертона после того, как Бертон умер! Ставлю свое месячное жалованье, что Феррис наведывался к нему в дом. Он отпер дверь ключами, которые снял с трупа, все обыскал и забрал все доказательства того, что в прошлом они с Бертоном были знакомы…
Мортон с ханжеским видом заметил:
- Бабушка учила меня никогда не рисковать деньгами, которые я не могу себе позволить потерять. Мы не можем доказать, что он побывал в доме Бертона. Эксперты-криминалисты обследовали там каждый сантиметр. Ни одного отпечатка пальца! Ни одного следа ДНК. Ни одного свидетеля, который бы видел, как он входит в дом или выходит оттуда. И та странная женщина, которая убирала у Бертона, тоже не может добавить ничего полезного. Она заявила: по ее мнению, все выглядит совершенно так же, как всегда. Знаешь, она, наверное, самая ненаблюдательная женщина во всем Глостершире. - Сержант с озадаченным видом покрутил головой. - До сих пор удивляюсь… Надо же, нашла она себе работку! Три раза в неделю являлась к Бертону домой и распивала в кухне чай!
- Феррис, видимо, всегда действует одинаково, - не слушая его, продолжала Джесс. - Он забирает у жертв все личные вещи: телефоны, ключи, кредитные карты и деньги. Он забрал мобильный телефон и сумочку Евы - и даже ее помаду!
Мортон несколько оживился:
- Милада говорит, что Ева никуда не выходила без своего мобильного телефона!
- Вполне естественно для девятнадцатилетней девушки! Но в доме у Ферриса мы ничего не нашли - ни единой улики. Если разыскать хотя бы что-то одно… Интересно, куда он девает вещи своих жертв? Мы перевернули дом Ферриса вверх дном, но не нашли ничего принадлежавшего Еве или Бертону. Мы убедили Реджи Фоскотта вскрыть запечатанный пакет, который Бертон оставлял на хранение, но в нем находятся личные бумаги, в основном имеющие отношение к перемене Лукасом имени. Про Ферриса там ни слова.
- У него где-то тайник, - предположил Мортон. - Орудие убийства он, наверное, выкинул, но уничтожить все улики или спрятать столько вещей у него просто не было времени! - Он взял со стола зонтик, брошенный Джесс, и аккуратно поставил на место, в угол. - Знаешь, - неуверенно начал сержант, повернувшись через плечо, - а может, он вовсе и не стремится избавиться от улик… От вещей своих жертв. Так сказать, коллекцию собирает… Хранит у себя помаду, мобильный телефон и так далее…
- Пивные кружки! - тут же вспомнила Джесс. - Он собирает пивные кружки в виде толстяков в старинных костюмах! У него дома целый шкафчик уставлен такими кружками! - Она вспомнила многочисленные коробки с личными вещами, загромождавшие вход в гараж, и кучей сваленные книги и диски в гостиной. - Жена у него - настоящая барахольщица. Ты сам видел, сколько у нее всяких вещей, когда был у них дома!
- А, ну да, жена, - отозвался Фил. - У нее тоже явно не все дома. По-моему, она просто бездумно скупает все, что в голову взбредет.
- Я было подумала, - продолжала Джесс, - что он мог спрятать вещи своих жертв среди вещей Карен. Но, как ты знаешь, мы осмотрели все коробки до единой, а нашли только огромное количество туфель. Карен позавидовала бы сама Имельда Маркос! Да сувениры из разных стран, которых хватило бы на целую лавку старьевщика. Вдруг она замолчала и щелкнула пальцами. - Склады! Пенни Говер говорила, что Феррис собирался сдать вещи Карен на склад, как только все разложит по коробкам! Фил, надо проверить частные складские помещения, абонентские сейфы в банках - в общем, ты меня понимаешь!
- Проверю, - обещал Мортон.
В кабинет заглянула констебль Беннисон:
- А, здравствуйте, мадам! А я как раз вас ищу. Как вы себя чувствуете?
- Спасибо, Хейли, хорошо. Вы только для этого меня искали? Чтобы справиться о моем здоровье?
- Нет, что вы, - просияла Беннисон. - Внизу стоит женщина, она хочет с вами поговорить. Называет себя теткой Лукаса Бертона.
Фамилия гостьи была Дель, а звали ее Бор. Миссис Бор Дель. Джесс едва удержалась от улыбки. Более неудачное сочетание имени и фамилии трудно представить! Правда, она уже немолода и, наверное, успела привыкнуть к шуточкам…
- В девичестве меня звали Бор Креппер, - пояснила гостья. - А Марвин - потом он стал называться Лукасом - сын моей сестры, Мэрилин.
Внешность гостьи много говорила о ней. Пожилая, худая, старый черный костюм сидит на ней плохо. Руки морщинистые, натруженные, кожа висит складками - как будто она надела перчатки на два размера больше. И обручальное кольцо тоже свободно болтается на пальце. Зубы вставные - слишком ровные, белые и не очень хорошо прилажены. Вместе с тем держалась миссис Дель прямо и невольно внушала уважение.