Алиса поднялась во весь рост и теперь глядела на неё сверху вниз. Берди вдруг остро ощутила свою неполноценность. Такое случалось с ней время от времени, особенно в обществе мужчин, и она ненавидела это чувство. Что за несправедливость - сильный и гордый дух заключён в таком тщедушном теле! Из Терезы, например, получилось бы две таких, как она, из Джилл, пожалуй, тоже. Даже Алиса в свои восемьдесят лет подавляла её своей мощью. Берди отчаянно боролась с этим ощущением: нет, она выстоит, не дрогнет.
- Я повторяю: вы должны, мисс Олкотт, потому что ситуация теперь изменилась. - Берди всё-таки выдержала этот напор, и голос её остался спокойным. - Вы решили не помогать полиции, потому что, по-вашему, тот, кто разделался с Дамьеном, заслуживает не тюрьмы, а награды. Я вас понимаю, хотя и не могу согласиться. Однако в данный момент, если вы или кто другой попытается что-либо скрыть от полиции, всё это обрушится на невинного человека, на Ника Бедфорда. Вы этого хотите?
Алиса постояла, помолчала и опустилась обратно в кресло. Внезапно лицо её осветила широкая белозубая улыбка.
- Слушай, а ты молодчина! - Она искоса метнула взгляд на Берди. - Откуда ж ты такая взялась? Бет с такими не водится, даже по разговору видать.
- Я дружу с Кэт.
- Стало быть, она умеет друзей выбирать. Ладно, от меня-то чего надо?
- Во-первых: вы опрыскивали деревья перед нашим приездом.
- Да нет, что я, спятила? Перед самым урожаем!
- Но вы же сказали, что опрыскивали. - Берди рассмеялась.
- Да это чтоб молодёжь яблоки не таскала. Я им каждый год говорю, а никогда не опрыскиваю. Поди проверь! А они всё-таки их едят, разбойники!
- Но в этом году миссис Тендер, кажется, всерьёз испугалась.
- А ну её, дурру. Хочет меня чокнутой выставить. - Алиса прищёлкнула языком. - Шут с ней, пускай творит, что вздумается. Правда, я взбрыкиваю иногда, очень уж она мне досаждает. И дети её тоже. Её отец всю жизнь держал лавку здесь, на Берк-кроссинг. Моя сестра Лили вышла за него замуж. Жили бедно. Бет у них одна была, ясное дело, они пылинки с неё сдували. Сразу после школы она охомутала беднягу Уилфа и заставила его в город переехать. А уж там из кожи вон лезла: и из мужа все жилы вытянула, и сама работала в обувном магазине. Ну вот и добилась: собственный дом, машина, дети в частной школе… Да-а, всё её стараниями, Бет. От Уилфа какой прок? Он и всегда-то был невладелый, а год или два назад контора его прогорела, и теперь он в доме вроде нахлебника… Всё на ней. Как она управляется - ума не приложу! Но ей будто всё само в руки плывёт, в сорочке родилась, видать. Перед Крисовой девчонкой нос дерёт - забыла, как сама в детстве без порток бегала, у Лил-то, царство ей небесное, никогда лишнего куска в доме не было, - а в школе Родни, с мамашами его дружков, уж такая сахарная леди! Смех, да и только!
- Так как же насчёт яда, мисс Олкотт? - напомнила Берди. Она боялась, что Бетси вот-вот проснётся и постучит в дверь: тогда из старухи ничего уж больше не вытянешь.
- Говорю же: ничего не опрыскивала. Молодой полицейский, как бишь его, ну, кудрявый такой, всё ходил вынюхивал, чего у меня там, в кладовке. И всё в книжечку записывал. Хватился, дурак! Птичка-то давно упорхнула.
- Вы хотите сказать, что из чулана что-то пропало.
- Угу… Пузырёк с парационом. Концентрат.
- Парацион? Погодите, я что-то о нём слышала! Смертельный яд. А для чего он вам, Алиса? Ой, простите, мисс Олкотт…
- Да Алисой называй, что за церемонии! А парационом мы спокон веку пользовались. Лучше нет средства от насекомых, не то что эти новомодные смеси. Конечно, эту гадость в доме держать негоже. Давно ещё пролили невзначай на пол, так старая собака наступила задней лапой и в пять минут издохла. Ох и шум поднялся: ведь кто из людей мог босиком наступить… После того случая мы стали его опасаться, я уж много лет в руки не брала. А пузырёк-то всё ж таки стоял в кладовке, в самой глубине. Ещё вчера его видала, когда показывала Зое всякие мои страсти. - Она снова исподлобья глянула на Берди и, подумав, продолжала: - Про тот пузырёк я им всем говорила в первый день, как они приехали. Как сейчас помню. А теперь его нет. Я хватилась, стала искать, пока полицейские не приехали. Должно, этим ядом его и отравили. Я видала, как он лежал - лицо в точности как у той собаки. Да, нехорошо помер. Не по-людски. - Она смерила Берди холодным взглядом. - Поделом вору и мука!
11 Берди звонит по телефону
Анна мыла посуду, а Кэт возилась с десертом. Обе молчали: Кэт, после нескольких неудачных попыток завязать разговор, сдалась и погрузилась в раздумья. Бетси, к счастью, отправилась по магазинам - купить что-нибудь на ужин, а то Кэт боялась, как бы она не пронюхала о разговоре Берди с Алисой. Странно, у неё на сердце было неспокойно, как будто именно она всё это подстроила. Даже сейчас, когда Бетси благополучно отбыла на машине в сопровождении вечно угрюмого Уилфа, Кэт не покидало чувство вины оттого, что она с таким пафосом объявила Бетси хладнокровной преступницей. Когда они втроём сидели у камина, всё казалось так просто и очевидно. А сейчас она корила себя за своё ребячество. Берди права: это не игра. "Убийство под покровом ночи"! В кромешной тьме раздаётся жуткий крик Дамьена Трелора. Бетси выпадает роковая карта: у неё есть мотивы для преступления. Так давайте схватим Бетси. Бетси с её горькими морщинками вокруг глаз. Бетси, замкнувшуюся в своём маленьком мирке.
Кэт вдруг затосковала по Джереми и Зое - по своему мирку. Интересно, на что бы она могла решиться ради них?
В кухню вошла Берди и подмигнула Кэт. Анна повернулась на каблуках и несколько секунд сверлила вошедшую холодными глазами, а потом снова склонилась к раковине с пенящейся водой.
- Берди, повзбивай немного, а я приготовлю яблоки, ладно? - попросила Кэт.
Берди послушно взяла деревянную ложку и стала бессмысленно размазывать по дну кастрюли густеющую жёлтую массу.
- Никогда больше не стану есть яблоки! - не оборачиваясь, проговорила Анна. - Не представляю, как вы можете?
- Зоя очень любит яблочное пюре с кремом, - как будто извиняясь, ответила Кэт.
- Ох, проклятье! Эти тонкие резиновые перчатки никуда не годятся. Зачем мама их покупает? Вот ещё одна порвалась, а это последняя пара. - Анна стянула перчатки и стала внимательно разглядывать свои ногти. - А куда это все они подевались? - капризно спросила она. - Уже темнеет! - Она отшвырнула щётку и вытащила затычку из раковины. - И чего этой соседке неймётся! Она что, шпионит ночью из-за занавесок?
- Она встала кормить ребёнка, - объяснила Берди. - Кэт, может, хватит?
- Ой, Берди, да он же у тебя весь в комках. Господи, ну что ты наделала! Взбивать надо было!.. Ладно, давай сюда. А ты займись яблоками.
- Ты бы мне показала! - спокойно ответила Берди.
- Неужели ты никогда крем не делала?
- Нет. Я такое и не ем. Даже смотреть противно.
- Ну ещё бы, благодаря тебе! Теперь придётся взбивать венчиком.
- А Тереза Салливан уверена, что это была машина Ника? - продолжала Анна, вытирая руки.
- Уверена не уверена, какое это имеет значение, раз Ник сам признался, что ночью подъезжал к дому, - отрезала Кэт и взялась за венчик.
- И она уверена, что видела Дамьена?
- Она видела кого-то возле машины Дамьена, - сказала Берди, взглянув на неё поверх очков. - Но в общем, почти уверена, что это был он.
- Как же она разглядела, в такой темноте? - усомнилась Кэт.
- Она говорит, что человек нагнулся к машине и либо что-то оттуда брал, либо, наоборот, положил туда, и человек этот был в тёмных брюках, бледно-голубой куртке и блестящих сапогах. Ключи от машины утром оказались в зажигании. Полиция тоже полагает, что это был Дамьен.
- А на каком основании, позвольте спросить? Где гарантия, что это не был его убийца?
- Опять ты за своё, Кэт! - сказала Анна. - Перестань, никто его не убивал. Он покончил с собой, ясно?
- Господи, Анна! Ника подозревают в убийстве! Как же я могу перестать?
- Они его скоро отпустят. Прямых улик-то нет.
- За убийство сажают даже на основании косвенных улик.
Анна промолчала. Кэт же, повернувшись к Берди, спросила:
- А Тереза видела его лицо?
- Нет. Оно было скрыто капюшоном.
- Это она так сказала? - Голос у Анны вдруг изменился.
Обе женщины изумлённо уставились на неё.
- Но ведь… - Анна слегка смутилась и покраснела, - он никогда не надевал капюшон, терпеть этого не мог. - Она проглотила комок в горле.
- Ветрено же было, Анна, - мягко проговорила Кэт.
Она уже проклинала себя за то, что ввязалась в этот разговор. Даже не задумываясь о чувствах Анна, она ещё днём распиналась перед Джилл и Берди про то, как реагировала Анна на появление Дамьена. А бедняжка, кажется, действительно любила этого мерзавца, каково ей теперь говорить о нём?
Она очнулась от ровного, холодного голоса Анны:
- Он никогда не надевал капюшон. У него появлялось такое ощущение, как при клаустрофобии. В самый лютый холод он катался на лыжах в синей вязаной шапочке, которую купил в Ирландии.
- Утром, когда его нашли под деревом, капюшон был надет, - тихо проговорила Берди, - а под капюшоном - синяя шапочка.
- Знаю. Но я была в таком состоянии, что как-то не задумалась… А сейчас вспомнила. Очень странно! Я впервые увидела его в капюшоне… Впрочем, какое это имеет значение!
Она вдруг рванулась и выбежала из кухни, хлопнув дверью.
- Бедняжка! - вздохнула Кэт, и глаза её увлажнились.
- Слушай, Кэт, займись сама этими яблоками, - сказала Берди. - У меня дела, к тому же я порезала палец.
Она отложила нож, пососала палец и предоставила Кэт в растерянности разглядывать наполовину очищенные, испачканные кровью яблоки на кухонном столе.
Сквозь туман Берди шагала к гаражу. Утром здесь побывала полиция, и двери были опечатаны, но она и не собиралась заходить внутрь. Засунув руки в карманы своего спортивного полупальто, она стала прокладывать себе дорогу в густой траве, внимательно глядя по ноги. В дешёвых мягких туфлях хлюпала грязь, но Берди было не до того. Приблизившись к гаражу, она стала ходить вокруг него, как будто что-то высматривая на рыхлой земле, совсем размокшей от дождя, посыпанной гравием и кое-где поросшей мелким кустарником. На задней стене гаража были окна, закрытые ставнями, а прямо над входом - высокое слуховое окошко: до него Берди дотянуться не могла. Рядом росло старое коричное дерево. Берди нагнулась и здесь, на земле, нашла то, что искала. Она немного подумала, потом снова обошла гараж и вернулась с кустиками папоротника в руках: аккуратно сложив их на земле, она поднялась и быстро вышла на дорожку.
Кэт, через окно ванной, видела в сгущающихся сумерках странную маленькую фигурку, похожую на гнома в чёрном клобуке. Она выглядела странно и неестественно. Кэт закусила губу и пошла выключать яблоки, томившиеся на огне.
Мартин, облегчённо вздохнув, потянулся за пиджаком. Слава богу, на сегодня всё, а завтра с самого утра вновь за работу. Ника Бедфорда отправили домой; отпечатанный на машинке и подписанный им протокол допроса заперт в столе у Тоби. Как жаль, похоже, Бедфорд попал в серьёзный переплёт. Просматривая свои записи, Тоби негромко насвистывал. Наверняка думает, что убийца у него в руках, а доказательство его вины - лишь вопрос времени.
Зазвонил телефон. Тоби снял трубку и, взглянув на Мартина, поднял палец, приказывая помощнику задержаться. Мартин остался у двери и принялся рыться в карманах, ища ключи от машины.
- Да, быстро сработано. Я говорил им, что дело не терпит. Да. Правильно. Ну… я так и предполагал…
Должно быть, ему сообщили предварительные результаты вскрытия - и впрямь быстро. Мартин слышал, что на это уходят по меньшей мере сутки. Он подошёл к столу и с обычной своей неловкостью зацепил ногой стул. Тоби метнул в него сердитый взгляд.
- Ничего? Как ничего? А вы хорошо… Понимаю, понимаю… Но этого не может быть… Знаю, знаю, но у нас нет времени, ясно? Нет уж, вы сделайте всё возможное… да… утром созвонимся. Спасибо… Угу… Привет.
Он положил трубку и стукнул кулаком по столу.
- Чёрт возьми, я же был уверен!
Снова зазвонил телефон. Тоби выругался и схватил трубку.
- Слушаю! - рявкнул он. - О, добрый вечер, мисс Бердвуд. Есть новости? А почему из автомата? Что-что? - Он сосредоточенно слушал, но вдруг брови его взлетели вверх, а челюсть отвисла. - Как? Чёрт возьми! Что? Нет, пока нет… Ну ещё бы, конечно, имеет! Очень важно. Мы попробуем. Я тотчас же свяжусь… да… я тоже надеюсь, мисс. Спасибо… Что? Вы… что? Ах, запутали меня? Вы правы, уже поздно. Надеюсь, дождя не будет. Отложим на утро. Да, на это особенно… да… А может, лучше взять до того… да… О’кей! Перед выездом позвоню. О’кей. До свидания.
Тоби нажал на рычаг и сразу принялся набирать номер. Глаза его блестели. Он скрючился над аппаратом, положил локти на стол, ослабил узел галстука, будто тот душил его. В трубке что-то щёлкнуло, и послышался щебечущий голосок.
- Соедините меня, пожалуйста, с Сильвестро. - Он стал ждать. - Алло! Доктор Сильвестро? Это опять Тоби. Похоже, парацион. Только что узнал. Там, в доме, пропал пузырёк. Посмотрите сзади на шее. Потом объясню. О’кей. Хорошо. Позвоните мне домой, ладно? Ах, нашли… Ну отлично. Пока! - Тоби грохнул трубку и усмехнулся. - А я не зря на неё рассчитывал, толковая бабёнка. Старуха ей призналась, что из чулана пропал пузырёк с парационом. Знаешь, что это за штука?
- Что-то слышал. Вроде сильное средство.
- Смертельно - и для букашек, и для людей. У них в семье им давно пользовались. И у Алисы был припрятан один пузырёк с концентрированным раствором этого парациона, так вот теперь он исчез. А ведь я сразу догадался.
- Чтобы отравиться, не обязательно глотать, - подхватил Мартин. - Достаточно простого попадания на кожу.
- Вот-вот, наконец-то до тебя дошло, сынок. Я с самого начала понял, что отравленные яблоки - липа. Во-первых, огрызки старые - потемнели и засохли. Совсем не похоже, что яблоки ели ночью. И потом, смерть явно была скорая и очень мучительная. Он метался: трава кругом смята, даже ветки поломаны. Яд подействовал быстро, а для того, чтоб получить смертельную дозу из опрыснутых яблок, надо было съесть их сразу много и с кожурой. Да он бы после первого же укуса почувствовал горечь и выплюнул, а при тошноте побежал бы за помощью. Дом-то рядом. Стало быть, несчастный случай отпадает. Остаются самоубийство и убийство. Наложить на себя руки, поедая яблоки, которые то ли опрыснуты, то ли нет, - это идиотизм. Правда, он мог съесть несколько яблок, а потом принять цианистый калий или что-то в этом роде. Но, как я уже сказал, настораживают огрызки. Очень уж аккуратно сложены, да ещё в таком количестве. Итак… - Тоби удовлетворённо потёр лысину, - девять шансов из десяти, что это убийство. Тех яблок Трелор не ел, а в доме все подтвердили, что он, кроме коктейля, ничего в рот не брал. Вывод: яд он получил иным путём.
- То есть кто-то вышел ночью из дома и подложил ему яд. - Мартину хотелось во что бы то ни стало внести свою лепту в расследование.
- Ну конечно, Макглинчи, - нетерпеливо оборвал его шеф. - Они меня за идиота принимают, а оказалось, я попал не в бровь, а в глаз, поскольку, если верить доктору Сильвестро, при вскрытии в желудке ничегошеньки не обнаружено, кроме алкоголя. - Он немного пришёл в себя и сладко потянулся, заложив руки за голову. - В общем, я распорядился, чтобы там, в морге, поторопились с обследованием. Ведь яд на коже легче обнаружить сегодня, чем завтра или после дождичка в четверг, как они это обычно делают. На этот раз, по-моему, подействовало.
- Значит, вы утверждаете, что его опрыснули ядом, словно какого-нибудь жука? - вытаращив глаза, спросил Мартин; по спине у него бегали мурашки.
- Да, поначалу я так и думал. Но, как выяснилось, следов яда ни на лице, ни на руках нет. Сильвестро только что сообщил мне об этом. А крошка Бердвуд позвонила и сказала про парацион. И что самое важное, по её словам, бывшая жена Трелора вспомнила, что он никогда не носил капюшон. Никогда! Это вызывало у него что-то вроде клаустрофобии. Однако утром, когда мы нашли тело, капюшон был надет. - Тоби подался вперёд, его большие руки легли на колени. - Предположим, что Анна говорит правду и Трелор вчера был без капюшона, в одной шапочке. Тогда кто-нибудь мог подкрасться к нему сзади и плеснуть парацион на шею? Быстро и эффективно! Я ещё должен проверить, но Верити Бердвуд считает, что такое количество препарата должно подействовать мгновенно: минут через пятнадцать, а то и меньше человек превращается в хладный труп. Итак, дело сделано. Убийца надевает Трелору на голову капюшон, затягивает его шнуровкой, чтобы сбить нас со следа, а потом разбрасывает кругом огрызки. Расчёт простой: мы решим, что от яблок у него сделался аллергический шок, и дальше копать не станем. Каково, а?
Мартин медленно кивнул: логично. Скорее всего, так оно и было. Он вдруг перестал думать о персонажах этой драмы, теперь его захватило только одно: погоня за убийцей.
- А миссис Салливан показала, что у того, кто подходил к его машине, на голове был капюшон, - напомнил он шефу.
- Вот именно! - Тоби ударил кулаком по столу. - Она тоже подтвердила!..
- Значит, вы допускаете, что у машины был не Трелор?
- Не только допускаю - я уверен в этом.
- Ага… Ага… Следовательно, Трелор… мог быть уже мёртв, когда Ник Бедфорд подъехал к дому?
- Всё может быть, Мартин. По заключению Сильвестро, время смерти весьма растяжимо: где-то от полуночи до четырёх утра. Мог Бедфорд убить в этот промежуток? Безусловно! Он появился у дома в половине третьего. Но Трелор мог быть отравлен задолго до этого. За несколько часов!
- Но… если человек, подходивший к машине Трелора, был не Трелор… из-за капюшона и всего прочего…
- Ну?
- Значит, этот кто-то и есть убийца.
- Вполне резонно, Мартин, хотя…
- Следовательно, - перебил его Мартин, боясь упустить мысль, - мы можем снять подозрения с Бедфорда, раз он приехал только в половине третьего?
Тоби ответил не сразу. Он смотрел на этого лохматого честного парня, и на его лице блуждала странная усмешка.
- Тебе он нравится, да? Ладно, Мартин, не горячись, ты прав. Если показания Терезы верны, а ребята из морга завтра утром сообщат, что обнаружили яд на шее, тогда мы сможем утверждать, что Трелор не надевал капюшона, и это будет доказательством невиновности Бедфорда.
Как ни старался Мартин сохранять серьёзность, губы поневоле расплылись в торжествующей улыбке. Убил двух зайцев сразу: показал шефу, что и он кое-что может, и помог выручить хорошего парня.
- Ну всё, Макглинчи, можешь идти, - милостиво разрешил Тоби. - А рано утром - за работу! Верити Бердвуд покажет нам то, что прозевала доблестная полиция. Завтра всё узнаешь. Ступай!
Мартин с лёгким сердцем сел в машину и отправился домой. Врубил приёмник на полную мощность и стал мечтать о большой тарелке бараньего рагу, которое мама разогреет к его приходу. А Тоби, положив ноги на радиатор отопления, ещё немного посидела в конторе над своими записями. Потом тоже поехал домой, заглянув по дороге в китайский ресторанчик подкрепиться. С палочками он возиться не стал: взял ложку и поел, уставившись в телевизор.