Дело без трупа - Лео Брюс 12 стр.


- Он обратился в наше консульство в Париже, - сказал он. - Кажется, он собирается отправиться дальше в Швейцарию. У нас есть его адрес в Париже, и французская полиция следит за ним. Его жена с ним.

- Что вы собираетесь делать?

- Пересечь Ла-Манш, - сказал Стьют. - Я беру с собой Бифа.

- Берёте меня? - задохнулся Биф. - Зачем?

- Вы знаете этого человека. Я никогда не доверяю фотографиям при идентификации. Я хочу, чтобы со мной был кто-то, знающий его в лицо.

- Боже! Неужели во Францию?

- Через полчаса вы должны быть готовы. Нам нужно успеть на пароход, отплывающий в полдень.

Биф, казалось, был не в силах в это поверить.

- Право не знаю, что скажет жена. Я иду в Париж! После войны я там не был.

- А теперь будете. Поторопитесь и переоденьтесь.

Биф вышел из комнаты, всё ещё ошеломлённый.

- Нет выхода, - резко заметил Стьют, как будто пытался убедить скорее себя, чем меня. - Должен иметь рядом кого-то, кто знает этого типа.

Я, если честно, подумал, а не присоединиться ли к ним. К настоящему моменту я был в Брэксхэме уже три недели и наблюдал расследование с самого начала. На моё время никто не претендовал, и действительно казалось, что, будучи свидетелем всей этой предварительной рутины, я должен присутствовать и в кульминационный момент. Кроме того, во всей этой предполагаемой экспедиции мне виделся некий элемент гротеска: Биф в Париже! Идея была соблазнительной. И, в конце концов, Ферфакс был человеком, информация которого, скорее всего, окажется и неожиданной и полезной.

- Не будете возражать, если я поеду с вами? - спросил я Стьюта.

- Забавный вы парень. Вы не хотели ехать в Лонг Хайбери, потому что не ожидали ничего там найти. Теперь же в случае, который с гораздо большей вероятностью окажется пустышкой, вы рвётесь в бой. Поезжайте, если хотите. Только не разочаровывайтесь, если это вообще окажется не наш Ферфакс. Или если он откажется говорить. Или если его информация окажется бесполезной. Я, знаете ли, не удивлюсь.

- Я не буду разочарован, - пообещал я.

- Но как вы находите время, чтобы быть с нами? Вы что, никогда ничем не заняты?

- Я пишу детективные романы, - сознался я.

С губ Стьюта сорвался любопытный звук, который мне показался довольно неприязненным.

Но вскоре мы уже спешили пересечь страну, чтобы успеть на полуденное судно. За окном было бледно-синее небо, и солнечные лучи, по крайней мере после зимних месяцев, казались довольно тёплыми. И наконец-то мы хоть куда-то двигались, хоть что-то делали. Я чувствовал себя действительно счастливым.

Биф, казалось, чувствовал то же самое.

- Весело-то как! - сказал он. Правда? Я имею в виду, что мы вот так едем. Даже не верится.

Стьют не ответил, очевидно сконцентрировавшись на дороге.

- Значит, вы думаете, сержант, что информация, которую мы получим от Ферфакса, прояснит ситуацию? - спросил я.

- Я никогда ничего подобного не говорил, - сдержанно ответил Биф, - это решать инспектору Стьюту. Я просто имею в виду, что это… вроде пикника, правда?

Так оно и было. Вместе с Бифом, гражданская одежда которого абсолютно напоминала полицейскую форму, - её дополняла соответствующая пара огромных ботинок, - и Стьютом, как всегда одетым неброско, но элегантно, мы образовали странное трио.

- Хорошо переносите качку, сержант? - спросил я Бифа, так как Стьют не выказывал желания поддержать разговор.

- Ну, мне довелось плавать во время войны, - сказал Биф, а тогда... вы знаете, каково это было.

Я мог себе представить и ничего не сказал. Но как только мы очутились на обычном пароходе, совершающем рейсы через Ла-Манш, и отошли от берега, стало довольно очевидно, что Бифу не по себе. Его тёмно-красное лицо приобрело любопытный лиловатый оттенок и он больше не стремился поддерживать разговор.

- Я чувствую себя как-то странно, - заметил он чуть позже и внезапно покинул нас.

У Стьюта не было времени обращать внимание на такие мелочи. Его ум был занят перебором вариантов. Он заметил, нахмурившись, что рассчитывает на то, что Ферфакс заговорит - во всяком случае, относительно наркотиков. Но Стьюту предстояло с помощью тщательно подобранных вопросов, выяснить, был ли замешан Ферфакс в убийстве.

- Есть только один альтернативный вариант, - сказал Стьют. - Этот тип, которого мы собираемся навестить, возможно, вовсе не Ферфакс. Мы знаем, что у него есть паспорт, который был выдан на имя Фримена. Но печать Министерства иностранных дел на фотографии фальсифицировать достаточно легко. Предположим, Ферфакс мёртв...

Именно в этот момент Биф вернулся и выглядел при этом намного лучше.

- Просто чудо, что может сделать капля бренди, - сказал он.

Но после этого Стьют предпочёл держать свои мысли при себе.

Я был рад, когда наш поезд наконец доставил нас в Париж, и почувствовал себя довольно значительной персоной, когда к Стьюту подошли два очень строгих и деловых мужчины. Последовали вопросы о том, как прошла поездка, но никаких улыбок.

Мы, все пятеро, сели в красивую полицейскую машину, которая справилась с заторами на выезде с вокзала просто превосходно. Биф во все стороны вертел головой с вытаращенными от удивления круглыми глазами. Он сидел рядом со мной и непрерывно бормотал мне в ухо свои впечатления. Он не слышал этого языка с войны, сказал он. "Забавно" слышать его снова. Он не хотел бы жить в стране, где не играют в дартс. И неудобно быть полицейским, если ты обязан носить такую форму, как здесь. Он не знал, что сказали бы о нём в Брэксхэме, покажись он там в таком виде.

Я попытался остановить его комментарии, поскольку хотел послушать более серьёзные разговоры между старшими чинами.

- И что кажется наиболее странным, - говорил один из французских детективов на превосходном английском языке, - его полное спокойствие. Он, кажется, даже не допускает мысли, что за ним могут следить.

Стьют улыбнулся.

- Он - умный человек или за ним стоит умный человек. Но, по счастливой случайности, он никогда не подвергался слежке. - И Стьют рассказал им о схеме Ферфакса и о тех усилиях и расходах, которые тот предпринял в деревне Лонг Хайбери, чтобы сменить имя и получить паспорт на случай чрезвычайной ситуации.

На французов это произвело впечатление.

- Красиво, - признали они, - но вы его вычислили. Именно так вы добиваетесь успехов: тщательность.

- Метод. Порядок, - механически пробормотал Стьют.

- Хорошо, мы следили за вашим другом. Вы уже оказали нам немалую помощь. Он наведался в женский салон красоты, который мы уже долго подозревали в продаже наркотиков. Но мы не стали проводить там расследования, пока вы не увидите своего человека. Мы не хотели его спугнуть.

- Хорошо. Очень любезно с вашей стороны. Похоже, что это дело позволит вывести на чистую воду целую кучу наркодельцов.

- Чего же ещё желать? Их арест - всегда красит полицию.

- Послушайте! - внезапно вклинился сержант Биф, - есть ли у вас какие-то мысли относительно того, кто стоит за всеми этими делами с наркотиками. Я так понимаю, что эти южноамериканские ребята считают, что за всем этим кто-то есть.

- Нет, - сказал французский детектив довольно холодно, - мы не знаем.

Стьют, казалось, почувствовал, что должен объяснить резкость Бифа.

- Сержант, - сказал он своим бесстрастным голосом, - едет со мной, чтобы идентифицировать Ферфакса. Он знает человека в лицо, а я нет. Сержант не в Скотланд-Ярде.

- Понятно, - сказал один из французов.

- Отлично, - кивнул другой.

- Всё равно, - задумчиво сказала Биф, - узнать об этом было бы неплохо.

Мы проехали мимо статуи Бальзака, и, казалось, свернули на улицу Паси.

- Теперь, надеюсь, вы понимаете ситуацию с нашей точки зрения, - сказал один из французов, обращаясь к Стьюту. - Мы нашли вашего человека и мы следили за ним для вас. Но в настоящее время у нас нет никаких причин для его ареста и, конечно, не может быть никакого вопроса о его экстрадиции. Он остановился со своей женой в очень приличном отеле. Мы повидали владельца и обещали ему, что не будет никаких сцен или скандала. Он сделает всё, что в его силах, чтобы помочь нам, но, естественно, он хочет оградить других постояльцев от любых неприятностей. Поэтому всё, что вы можете сделать, это поговорить с вашим человеком и его женой.

- Это всё, что мне нужно.

- Хорошо. И если в процессе вашего разговора вы не сможете получить того, что вам нужно, то мы возобновим наше расследование в салоне красоты, а если мы получим улики против этого Ферфакса, Фримена или Ферриса, как бы он себя не называл, мы арестуем его, и, надеюсь, вы сможете завершить своё расследование в Англии, пока мы его держим. Как вам такой план?

- Замечательно, - сказал Стьют.

- Я прочитал весь отчёт по делу, - вставил другой детектив. - Думаю, он убил девушку. По-моему, этот наркобизнес интересен сам по себе, но к главному преступлению не относится.

- В самом деле? - заметил Стьют. - Вы без сомнения способны лучше разобраться с такого расстояния.

Французский детектив быстро объяснил, что не имел в виду ничего подобного. Он просто теоретизировал.

- У меня никогда не было дела, - сказал Стьют, - дающего такую пищу для теоретизирования. Мне нужны факты. И если я не смогу вытащить чего-нибудь из Ферфакса, я начну нервничать. Это расследование и так уже тянется достаточно долго.

- Мы почти на месте. Хозяин нас ждёт.

- Хорошо, - сказал Стьют. - Их окна выходят на лицевую часть здания?

- Нет. Назад. Я специально об этом спросил, имея в вижу наш приезд.

Мы остановились у мирно выглядящего дома на улице Винёз - лишь маленькая пластинка на фасаде говорила, что это отель. Всё было опрятно, скромно, аккуратно. Как я понял, это было одно из тех заведений, которые берут большие деньги, но и стоят того. Когда машина остановилась, улица была пуста, и мы трое вышли. Один из двух французов быстро повернулся к Стьюту.

- Мы будем ждать вас на углу, - сказал он, - Удачи…

Автомобиль медленно отъехал, и наше разнородное трио двинулось к парадной двери.

ГЛАВА XXI

Хозяин отеля, который выглядел столь же опрятным и аккуратным, как его отель, ждал нас при входе.

- Вам нужен номер 39, - сказал он. - Я только что приказал отнести туда коктейли, поэтому, думаю, вы попадёте в благоприятный момент. Но, пожалуйста, никаких беспорядков.

Его голос снизился почти до шёпота, и он нервно вытащил из кармана чёрного жакета душистый носовой платок. Он с сомнением посмотрел на Бифа, но ему ответил Стьют.

- Мы хотим лишь немного поговорить, - категорически заявил он.

Имелся маленький медленный лифт, и мы направились к нему, но еле втиснулись в кабину, поскольку хозяин решил сопровождать нас. На третьем этаже мы вышли, и хозяин пошёл впереди по устланному коврами коридору. У номера 39 он остановился и, дождавшись, когда мы приблизились, резко постучал.

- Да? - ответил мужской голос, а затем нетерпеливо добавил: - Войдите!

- Несколько джентльменов желают вас видеть, - сказал хозяин, и, не давая времени постояльцам на ответ, открыл дверь. Немедленно мы вошли внутрь.

Это была гостиная - очевидно, внешняя комната апартаментов. На двух креслах, которые были обращены или, по крайней мере, наполовину обращены к двери, сидели мужчина и женщина, удивлённо уставившиеся на нас. Мужчина был в костюме из английского твида, его лицо с тяжёлым подбородком было слегка мешковатым. На первый взгляд эту пару можно было бы принять за английского туриста средних лет и его жену, - нормальные, хорошие, провинциальные люди. Но что-то в них было не так. Я не мог определить этого тогда, не могу и сейчас, но знаю, что было в этой паре нечто неприятное, что отличало её от того типа людей, который они так напоминали. Стьют быстро повернулся к Бифу и прошептал: "Ферфакс?"

Сержант кивнул и тем самым полностью оправдал свою поездку во Францию.

Когда мужчина заговорил, в его голосе послышался любопытный приглушённый звон, который заметен у людей, произносящих звуки в глубине горла.

- В чём дело? - спросил он.

- Жаль тревожить вас, мистер Фримен. Но я хотел бы задать вам несколько вопросов. Я - детектив-инспектор Стьют.

- Но…

- Да. Вы совершенно правы. А это - сержант Биф из Брэксхэма. Неудачная комбинация с вашей точки зрения, мистер Ферфакс. Но так уж получилось.

- Я не знаю…

- Естественно, не знаете, мистер Феррис. У всех нас есть много чего, что следует объяснить друг другу. И поскольку никто из нас не хочет понапрасну тратить время, возможно, лучше всего, если сначала я расскажу вам, что знаем мы. Тогда вам не придётся напрасно тратить время, давая нам массу бесполезной информации. Во-первых, мы знаем, что ваше настоящее имя - Феррис и что вы отбыли срок за торговлю наркотиками. Во-вторых, мы знаем, что вы тождественны с неким намного более почтенным мистером Хьюго Фрименом, который жил какое-то время в Лонг Хайбери и, таким образом, получил паспорт на случай чрезвычайной ситуации. И в-третьих, мы знаем, что, кроме того, вы - рыболов-любитель мистер Ферфакс, который имел обыкновение останавливаться в Риверсайд-отеле в Брэксхэме. Кроме того, мы знаем, что вы получали наркотики от молодого Роджерса. Но довольно многого мы не знаем и надеемся услышать от вас.

Я наблюдал за этой парой. Мужчина утонул в кресле и немного побледнел, но не выказывал признаков паники или открытого неповиновения. Он, я думаю, пытался понять, как лучше вести себя в данной ситуации.

Женщина, казалось, была полностью поглощена коктейлем. У неё было грубое тяжёлое лицо с большим ртом и широкими ноздрями. Но она была абсолютно спокойна.

Наступила долгая тишина. Наконец Стьют продолжил:

- Чтобы перейти прямо к делу, я прямо спрашиваю, кто был убит вами и Роджерсом в ту ночь в среду?

Казалось, что Ферфакса этот вопрос совершенно успокоил.

- Послушайте, - сказал он, - Какова ваша действительная цель? Наркотики или убийство?

Практически это были первые его слова, и я почувствовал к нему невольное уважение. Он не стал напрасно тратить время на глупый блеф. Он не отрицал свою тройственную личность. Он знал, что Стьют не просто брал его на пушку.

- И то, и другое, - ответил Стьют.

- Тогда я не могу вам помочь.

- Нет?

- Нет.

Вновь долгая тишина.

- Но вот что я вам скажу, - наконец произнёс Ферфакс. - Впервые я узнал о каком-то там убийстве, только когда прочитал об этом в газетах. Насколько я знаю, когда я покидал Брэксхэм, молодой Роджерс собирался кого-то убить не больше, чем я.

Я почувствовал, что это правда.

- Во сколько вы покинули Брэксхэм?

- На поезде в 2.50.

- Куда вы поехали?

- Что вы имеете в виду? О, понимаю. В Лондон, конечно.

- Есть алиби?

Ферфаксу явно не понравилось это слово.

- Значит дошло уже и до алиби? - заметил он. - Почему я должен искать себе алиби? В конце концов, кто убит?

Стьют медленно проговорил:

- Просто я думаю, что если у вас есть алиби, Феррис, то вы должны мне его сообщить.

В этот момент вмешалась женщина.

- Ради Бога, садитесь, инспектор. У меня голова кружится от вашего мелькания. И ваши… сотрудники, - добавила она, окидывая недружелюбным взглядом Бифа и меня.

Стьют без колебаний принял её предложение, и мы последовали его примеру.

- Возьмите коктейль, - продолжала она. - О, я могу вас заверить, что наркотиков в нём нет.

- Нет, спасибо. А теперь, мистер Феррис…

- Ну, если бы я знал, что это необходимо, то я бы устроил алиби специально на ваш вкус. А так, боюсь, может получиться довольно отрывочно. Вначале я постригся в вокзальной парикмахерской.

Стьют никогда не делал письменных заметок. Вся информация абсолютно надёжно хранилась у него в голове.

- Затем, - сказал Феррис, - поскольку я оставил весь наш небольшой багаж в Брэксхэме, я пошёл и купил две сумки в магазине под названием Флесус на Стрэнде. Мне доставили их на наш адрес в Хаммерсмит, поэтому, вероятно, в магазине остались какие-нибудь записи. Затем я выпил, поскольку как раз наступило время открытия в "Мече на Кресте" на Фрэгрэнт-стрит, Ковент-Гарден. Думаю, что буфетчица могла бы вспомнить мой заказ, поскольку в это время было небольшое препирательство с коммивояжёром, продающим экземпляры "Боевого клича", пока я был в баре.

- Да?

- Затем я перекусил в ресторанчике в Лайон-Корнер-Хаус на Ковентри-стрит. Я хорошо помню, что сидел за столиком около оркестра, а обслуживал меня высокий молодой официант. После этого я пошёл в отель "Флинтшир", рядом с Рассел-сквер, где снял комнату на ночь.

- На ваше имя?

- Вообще-то нет. Сам не знаю почему. Должно быть, привычка. Я выбрал имя Фортескью.

- Так, продолжим.

- Хорошо. Я вышел и выпил ещё пару порций в незнакомом пабе, название которого не помню, возвратился вскоре после десяти и лёг спать. Спустя некоторое время мне пришлось постучать в стену и сделать замечание леди и джентльмену, которые несколько бурно выясняли отношения.

- Я вижу, что если это подтвердится, то у вас всё в порядке. Но почему вы не пошли тем вечером домой?

- Ну, инспектор, что за вопрос! Конечно, вы можете пользоваться своими дедуктивными способностями и получше.

- О, скажи им, Сэм, - внезапно сказала его жена. - Тебе же не в чем сознаваться теперь. Мы не хотим, чтобы над нами висело это дело об убийстве.

Ферфакс задумался.

- Возможно, ты права, - сказал он. - Ну, давайте сформулируем это так, инспектор. Допустим - то есть это всего лишь предположение, - что действительно у нас с молодым Роджерсом были некоторые дела, в которые мне не хотелось допускать посторонних. И предположим, что тем днём, в то время, как мы с молодым Роджерсом были в "Драконе", мы увидели джентльмена, который, как нам показалось, очень хотел проникнуть в наши дела…

- Иностранец! - не смог сдержаться я.

- И предположим, что поэтому я решил э… уехать в отпуск - и чем быстрее, тем лучше. Ну, понимаете? Я не считал свой домашний адрес самым безопасным местом в Лондоне. Мне совершенно не хотелось возвращаться ни к претенциозным окрестностям "Риверсайд-Прайвет-отеля", ни в свою квартиру в Хаммерсмит именно в этот момент.

- То есть, вы подумали, что иностранец - полицейский? И что он последовал за молодым Роджерсом из Буэнос-Айреса?

- Ну, он был на судне.

- Понимаю. Поэтому вы позвонили своей жене и вдвоём воспользовались паспортами, которые подготовили заранее. Очень удачно.

Стьют задумался.

- Почему вы не хотели, чтобы Роджерс возвратился в Буэнос-Айрес? - спросил он.

- Это не выглядело безопасным. С учётом джентльмена, преследовавшего его оттуда. Ему могли задать в Буэнос-Айресе неприятные вопросы. И не так мягко и учтиво, как вы здесь.

- М-м. Сколько времени вы знали Роджерса?

- Приблизительно два года.

- И ваши посещения Брэксхэма раз в два месяца "для ловли рыбы" каждый раз совпадали с его отпуском и были связаны исключительно с получением наркотика, который он привозил.

- Теперь вы переходите на личности, инспектор.

Назад Дальше