Несчастливый город. Убийца лис - Куин (Квин) Эллери 6 стр.


"В каком-то смысле все это к лучшему, - сказал себе Эллери, наблюдая за ее стройной фигуркой, мчащейся по лужайке. - Ты сам не знаешь, во что ввязываешься. А мистер Картер Брэдфорд, когда ты встретишь его в следующий раз, может оказаться опасным врагом".

На следующее утро, вернувшись с прогулки перед завтраком, Эллери обнаружил Нору и ее мать перешептывающимися на крыльце дома Райтов.

- Доброе утро! - весело поздоровался он. - Понравилась вчерашняя лекция?

- Было очень интересно. - Нора выглядела расстроенной, а Гермиона - озабоченной, поэтому Эллери направился к двери.

- Мистер Смит, - остановила его Герми. - Боже, не знаю, как об этом сказать! Нора, дорогая…

- Эллери, что произошло здесь прошлой ночью? - спросила Нора.

- Произошло? - Эллери изобразил недоумение.

- Я имею в виду, между Пэт и Картером. Вы были дома…

- Что-нибудь не так с Пэт? - быстро осведомился Эллери.

- Конечно. Она не спустилась к завтраку и не отвечает ни на какие вопросы. А когда Пэт в таком настроении…

- Это все из-за Картера, - вмешалась Герми. - Ее "головная боль" вчера вечером мне сразу показалась странной! Пожалуйста, мистер Смит, если вы что-то знаете… если что-то случилось после того, как мы ушли в ратушу…

- Пэт порвала с Картом? - с беспокойством спросила Нора. - Нет, вы не должны отвечать, Эллери. Я вижу это по вашему лицу. Мама, ты должна поговорить с Пэт. Она не может так вести себя с Картером.

Эллери проводил Нору к маленькому дому. Как только они оказались вне досягаемости для ушей миссис Райт, Нора сказала:

- Вы тоже должны помочь.

- Я? - переспросил Квин.

- Ну… разве вы не видите, что Пэт влюблена в Картера? Я уверена, что вы могли бы постараться не возбуждать его ревность…

- Мистер Брэдфорд, - заметил Эллери, - стал бы ревновать даже к почтовой марке, которую облизывала Пэтти.

- Знаю. Он тоже горячая голова. Господи! - Нора вздохнула. - Возможно, я делаю из мухи слона. Вы простите меня? И пойдете к нам завтракать?

- Отвечаю "да" на оба вопроса. - Помогая Норе подняться на крыльцо, Эллери размышлял о том, насколько он виноват.

За завтраком Джим рассуждал о политике, а Нора… Нора вела себя чудесно. Другого слова не подберешь, думал Эллери. Наблюдая и слушая, он не заметил ни единой нотки фальши. Они настолько походили на двух счастливых молодоженов, что возникало искушение отбросить события вчерашнего вечера, как нелепую фантазию.

Пришла Пэт вместе с Альбертой, которая принесла яйца.

- Нора, я как раз вовремя! - заговорила Пэт как ни в чем не бывало. - Не могла бы ты выдать голодной сестре одно или два яйца? Привет, Джим! Доброе утро, Эллери! Не думайте, что Луди морит меня голодом. Просто мне жутко захотелось посмотреть на молодоженов.

- Альберта, еще один прибор, - приказала Нора и улыбнулась Пэт: - По утрам ты очень разговорчива! Садитесь, Эллери. Медовый месяц кончился, и мой муж больше не встает, когда приходят мои родственники.

Джим встрепенулся:

- Кто - Пэтти? Дай-ка на тебя посмотреть. Как ты повзрослела! Настоящая красавица! Завидую вам, Смит. Будь я холост…

Эллери видел, как легкое облачко пробежало по лицу Норы. Она подала мужу чашку кофе. Пэт продолжала болтать. Она была не очень хорошей актрисой и не могла смотреть Джиму в глаза, но помнила указания Эллери, несмотря на собственные огорчения… А вот Нора держалась изумительно. Пэт была права - Нора решила не думать о письмах и их ужасном смысле. И она воспользовалась небольшим кризисом в отношениях Пэт и Карта, чтобы помочь себе в этом.

- Я сама приготовлю тебе яйца, дорогая, - сказала Нора сестре. - Альберта - настоящее сокровище, но откуда ей знать, что ты любишь яйца, сваренные ровно за четыре минуты. Прошу прощения. - Нора отправилась к Альберте в кухню.

- Нора - настоящая наседка, - усмехнулся Джим. - Сколько сейчас времени? Я опаздываю в банк! Пэтти, ты плакала? Ты как-то странно разговариваешь. Нора! - крикнул он. - Почта еще не пришла?

- Нет, - отозвалась Нора из кухни.

- Кто - я? - неуверенно отозвалась Пэт. - Не говори глупости, Джим.

- Ладно, - засмеялся тот. - Это не мое дело. А вот и Бейли! Извините! - Джим выбежал в прихожую ответить на звонок почтальона. Они слышали, как он открыл парадную дверь, как старый мистер Бейли проскрипел: "Доброе утро, мистер Хейт", как Джим шутливо ответил. Дверь захлопнулась, и послышались медленные шаги Джима, словно он, возвращаясь, просматривал почту. Затем Джим появился в поле зрения и внезапно застыл, уставясь на один из конвертов. Его лицо позеленело. Потом он поднялся наверх - они слышали его тяжелые шаги по ковровой дорожке, а вскоре хлопнула дверь.

Пэт не сводила глаз с того места, где только что стоял Джим.

- Ешьте вашу кашу, - посоветовал Эллери.

Пэт покраснела и быстро склонилась над тарелкой. Эллери поднялся и бесшумно отошел к подножию лестницы. Но вскоре вернулся к столу.

- Думаю, он в своем кабинете. Я слышал, как он запер дверь… Нет! Не сейчас. Идет Нора.

Пэт едва не подавилась тостом.

- Где Джим? - спросила Нора, ставя яйца перед сестрой.

- Наверху, - ответил Эллери, протянув руку за тостом.

- Джим!

- Да, Нора? - Джим вновь появился на лестнице, бледный, но успевший взять себя в руки. Он был в пальто и нес несколько запечатанных конвертов различной величины.

- Джим, что-нибудь не так?

- Не так? - Джим засмеялся. - В жизни не видел такой подозрительной женщины! Какого дьявола что-то должно быть не так?

- Не знаю. Но ты такой бледный…

Джим поцеловал ее.

- Тебе следовало стать сиделкой! Ну, мне пора. Кстати, вот почта. Обычная чепуха. Пока, Пэтти, Смит! Скоро увидимся. - Он выбежал из дома.

После завтрака Эллери сказал, что хочет прогуляться в лесу за домом, и тоже удалился. Через полчаса Пэт присоединилась к нему. Она быстро пробиралась сквозь кустарник в повязанном на голове яванском платке, все время оглядываясь, как будто за ней кто-то гнался.

- Я думала, что никогда не отделаюсь от Норы, - запыхавшись, сообщила она и опустилась на пень. - Уф!

Эллери задумчиво курил.

- Пэт, мы должны прочитать письмо, которое только что получил Джим.

- Эллери, чем все это кончится?

- Оно очень взволновало Джима. Это не может быть совпадением. Утреннее письмо каким-то образом связано со всей загадкой. Не можете выманить Нору из дома?

- Она собирается в Хай-Виллидж с Альбертой за покупками. Лимузин стоит наготове. Я узнала бы его даже в Детройте.

Квин тщательно раздавил окурок.

- Отлично, - кивнул он.

Пэт пнула ногой хворостинку. Ее руки дрожали. Потом она спрыгнула с пня.

- Я чувствую себя последней вонючкой! - простонала она. - Но что еще мы можем сделать?

- Сомневаюсь, что мы что-нибудь обнаружим, - проговорил Эллери, когда Пэт открыла дверь дома Норы своим ключом. - Джим запер дверь, когда прибежал наверх. Он не хотел, чтобы его застали… за тем, чем он занимался.

- Думаете, он уничтожил письмо?

- Боюсь, что да. Посмотрим.

В кабинете Джима Пэт прислонилась спиной к двери. Она выглядела больной. Эллери потянул носом воздух, затем направился к камину. В очаге было чисто, если не считать маленькой кучки пепла.

- Он сжег его! - воскликнула Пэт.

- Но не до конца.

- Вы что-то нашли, Эллери?

- Обрывок, который избежал огня.

Пэт подскочила к нему. Эллери внимательно изучал обугленный клочок бумаги.

- Это кусок конверта?

- Клапан с обратным адресом. Но адрес сгорел - осталось только имя отправителя.

- "Розмэри Хейт", - прочитала Пэт. - Сестра Джима! - Ее глаза расширились. - Эллери, это ей Джим написал те три письма о Норе!

- Возможно, что… - Эллери не договорил.

- Вы хотели сказать, возможно, что существовало первое письмо, которое мы не нашли, потому что он уже его отправил? А это остатки ответа его сестры?

- Да. - Эллери спрятал обожженный клочок в бумажник. - Но я в этом не уверен. С какой стати ему так волноваться из-за ответа сестры? Нет, Пэтти, тут что-то другое.

- Но что?

- Это мы и должны выяснить, - пояснил мистер Квин. Он взял ее за руку и огляделся. - Пошли отсюда.

* * *

Вечером все сидели на крыльце дома Райтов, наблюдая, как ветер колышет листву деревьев на лужайке. Джон Ф. и Джим с жаром обсуждали президентские выборы, Герми пыталась их угомонить, а Нора и Пэт молча слушали. Эллери курил, сидя в углу.

- Ты же знаешь, Джон, что я терпеть не могу политических споров! - проворчала Герми. - Господи, вы, мужчины, так легко возбуждаетесь…

- В этой стране грядет диктатура, Джим, - заявил Джон Ф. - Помяни мои слова.

- Вам придется их проглотить, - усмехнулся Джим. - Ладно, мама, мы прекращаем… - Он повернулся к Норе: - Между прочим, дорогая, сегодня утром я получил письмо от моей сестры Розмэри. Забыл тебе сказать.

- В самом деле? - откликнулась Нора. - Как приятно! Что она пишет, дорогой?

Пэт подошла к Эллери и села в темноте рядом с ним. Он коснулся ее шеи - она была влажной.

- Обычную ерунду. Говорит, что хотела бы познакомиться с тобой - со всеми вами.

- Я тоже очень хочу познакомиться с твоей сестрой, Джим, - проговорила Герми. - Она собирается к нам с визитом?

- Ну… я подумывал пригласить ее, но…

- Брось, Джим, - вмешалась Нора. - Я дюжину раз просила тебя пригласить Розмэри в Райтсвилл.

- Значит, ты не возражаешь, Нор? - быстро спросил он.

- Возражаю? - Нора засмеялась. - Да что с тобой? Дай мне ее адрес, и я сейчас же отправлю ей письмо.

- Не беспокойся, дорогая, я напишу сам.

Когда через час они остались вдвоем, Пэт прошептала Эллери:

- Нора испугалась.

- Да. Теперь у нее возникла проблема. - Эллери обхватил руками колени. - Конечно, письмо, которое так взволновало Джима утром, было тем, которое он, по его словам, получил от сестры.

- Эллери, Джим что-то утаивает.

- Несомненно.

- Если его сестра Розмэри написала, что хочет приехать в гости, или что-нибудь в этом роде, почему Джим сжег ее письмо?

Мистер Квин долго молчал.

- Идите спать, Пэтти, - предложил он наконец. - Я хочу подумать.

* * *

8 ноября, спустя четыре дня после того, как Франклин Делано Рузвельт был избран президентом Соединенных Штатов на третий срок, сестра Джима Хейта приехала в Райтсвилл.

Глава 10

ДЖИМ И ЗЛАЧНОЕ МЕСТО

"Мисс Розмэри Хейт, - писала Глэдис Хеммингуорт в колонке светских новостей "Райтсвиллского архива", - была шикарно одета в дорожный костюм из натуральной французской замши с подходящим по тону жилетом, ослепительный жакет из меха платиновой лисы, отороченную лисьим мехом зеленую шляпу. Наряд дополняли зеленые замшевые туфли и такая же сумочка…"

Чисто случайно Эллери Квин отправился в то утро на прогулку к райтсвиллскому вокзалу. Поэтому он видел Розмэри Хейт, сошедшую с поезда во главе целой группы носильщиков с ее багажом и на момент остановившуюся в эффектной позе на солнце, словно киноактриса. Эллери видел, как она подошла к Джиму, поцеловала его, а потом повернулась к Норе и обняла ее, подставив щеку для поцелуя. Обе женщины болтали и смеялись, покуда Джим и носильщики тащили вещи гостьи к автомобилю Джима. Внимательный взгляд мистера Квина омрачился.

Вечером в доме Норы ему представилась возможность проверить свои впечатления. Он пришел к выводу, что Розмэри Хейт отнюдь не провинциальная девица, отправившаяся в увлекательную поездку, а столичная штучка, нахальная и скучающая, но пытающаяся скрыть и то и другое. К тому же она была угрожающе привлекательна. Герми, Пэт и Нора невзлюбили ее с первого взгляда - Эллери понял это по преувеличенной вежливости, которую они проявляли по отношению к ней. Что касается Джона Ф., то он вел себя галантно и очаровательно. Герми упрекала его взглядом. Эллери провел беспокойную ночь, пытаясь объединить мисс Розмэри Хейт с более сложной загадкой, но потерпел неудачу.

* * *

Эти дни Джим был занят в банке, с облегчением, как казалось Эллери, предоставив Норе развлекать его сестру. Нора послушно катала Розмэри в автомобиле по городу и окрестностям, показывая ей достопримечательности. Но поддерживать иллюзию гостеприимной хозяйки Норе было нелегко. Пэт поведала Эллери, что Розмэри демонстрирует крайнее высокомерие и спрашивает: "Как вы можете быть счастливы в таком унылом месте, миссис X.?"

Далее последовал смотр у городских дам - чай для гостьи в шляпке и белых перчатках, игра в маджонг, жаркое по-венски на лужайке при луне, поход в церковь… Дамы держались холодно. Эмелин Дюпре говорила, что в Розмэри Хейт есть нечто "торгашеское", Клэрис Мартин находила ее одежду чересчур вызывающей, а миссис Маккензи заявила в загородном клубе, что она типичная стерва, при виде которой глупые мужчины пускают слюни. Женщинам из семьи Райт приходилось защищать ее, что было трудно, поскольку они в глубине души признавали справедливость всех обвинений.

- Я хочу, чтобы она уехала, - поделилась Пэт с Эллери спустя несколько дней после прибытия Розмэри. - Конечно, так говорить ужасно, но это правда. А она послала за своим сундуком!

- Но я думал, ей здесь не нравится?

- Этого я тоже не могу понять. Нора говорит, что визит предполагался краткий, однако Розмэри ведет себя так, словно намерена торчать здесь всю зиму. А Нора ничего не может ей сказать.

- Что говорит Джим?

- Норе - ничего, но… - Пэт понизила голос и огляделась вокруг, - очевидно, он сказал что-то Розмэри, так как, когда я заглянула к ним сегодня утром, они ссорились в столовой, очевидно думая, что Нора наверху, хотя она застряла в буфетной. У этой особы тот еще норов!

- Из-за чего они ссорились?

- Я пришла под конец и не слышала ничего существенного, но Нора говорит, что это было ужасно. Она ничего мне не рассказала, но была очень расстроена - выглядела так же, как когда прочитала письма, выпавшие из книги по токсикологии.

- Хотел бы я слышать этот спор, - пробормотал Эллери. - Почему я не могу ни за что ухватиться? Пэт, из вас никудышный помощник детектива!

- Да, сэр, - уныло согласилась Пэт.

Сундук Розмэри Хейт прибыл 14-го числа. Стив Полларис, владелец местного агентства по пересылке багажа, доставил его лично - огромный сундук выглядел так, словно был доверху набит импортными вечерними платьями. Стив тащил его по дорожке на своей широкой спине, и Эллери Квин, наблюдавший за происходившим с крыльца Райтов, видел, как он внес сундук в дом Норы и через несколько минут вышел в сопровождении Розмэри, облаченной в весьма откровенное красно-бело-голубое неглиже. Она выглядела как девушка с вербовочного плаката. Расписавшись в квитанции о получении багажа, Розмэри вернулась в дом. Стив зашагал по дорожке, ухмыляясь, - по словам Пэт, он был самым большим охотником до женской красоты в Лоу-Виллидж.

- Вы хорошо знаете водителя этого грузовика, Пэт? - спросил Эллери.

- Стива? Его невозможно знать плохо.

Стив бросил квитанционную книжку на водительское сиденье и открыл дверцу.

- Тогда отвлеките его. Целуйте, флиртуйте, показывайте стриптиз - делайте что угодно, но уведите его от Грузовика на две минуты!

- Сти-и-ив! - тут же окликнула Пэт Поллариса и сбежала с крыльца.

Эллери медленно последовал за ней. Больше на Холме никого не было видно.

Взяв Стива под руку, Пэт одарила его детской улыбкой и сказала, что ей нужно передвинуть рояль, а в доме нет ни одного мужчины, которому хватило бы на это сил, и когда она увидела Стива, то сразу подумала… Стив, явно довольный такой оценкой, направился вместе с Пэт в дом Райтов. Эллери в два прыжка оказался рядом с грузовиком и схватил квитанционную книжку с переднего сиденья, потом достал из бумажника обугленный клочок бумаги и начал листать книжку… Когда Пэт и Стив появились вновь, мистер Квин уже находился возле клумбы Гермионы с цинниями, обозревая мертвые и увядающие цветы с печалью истинного поэта. Стив бросил на него презрительный взгляд и зашагал дальше.

- Теперь вам придется перетаскивать рояль назад, - шепнула Эллери подошедшая Пэт. - Мне следовало придумать не такой громоздкий предмет… Пока, Стиви!

Грузовик отъехал с громким выхлопом.

- Я был не прав, - пробормотал Эллери.

- Насчет чего?

- Насчет Розмэри.

- Перестаньте говорить загадками! А зачем вы послали меня выманивать Стива из грузовика? Это как-то связано с Розмэри?

- На меня снизошло озарение. "Эта женщина, - подумал я, - совсем из другого теста, нежели Джим Хейт. Они не выглядят братом и сестрой…"

- Эллери!

- Это было не исключено. Но озарение оказалось ложным. Она действительно его сестра.

- И вы доказали это с помощью грузовика Стива Поллариса? Удивительный человек!

- С помощью его квитанционной книжки, в которой только что расписалась эта женщина. Не забывайте, что у меня есть подпись настоящей Розмэри Хейт.

- На обгорелом клапане конверта, который мы нашли в кабинете Джима, оставшемся от сожженного им письма сестры?

- Вот именно, мой дорогой Ватсон. Подписи на клапане конверта и в квитанционной книжке Стива сделаны одной и той же рукой.

- Таким образом, мы не сдвинулись с места, - сухо заметила Пэт.

- Нет, - с улыбкой возразил Эллери. - До сих пор мы только полагали, что эта женщина сестра Джима. Теперь мы это знаем. Даже ваш примитивный ум может понять, в чем тут разница, мой дорогой Ватсон!

Назад Дальше