- Никогда не видел ничего подобного, - прохрипел медицинский эксперт. - Взгляните.
Труп Томаса Брада распростерся на траве в нескольких футах от тотемного столба вроде рухнувшей мраморной статуи. По неестественному окоченению Эллери на основании личного скорбного, но поучительного опыта понял, что тело по-прежнему остается во власти rigor mortis. Не считая круглого живота и одежды, лежащий труп с вытянутыми в стороны руками сильно напоминал труп Эндрю Вана, который Эллери видел в Уэйртоне полгода назад, причем оба человеческих тела, с удовлетворением думал он, обрублены в виде "Т"… Встряхнув головой, он склонился вместе с остальными, интересуясь, что так поразило доктора Рамсена.
Врач поднял правую руку мертвеца, указывая на посиневшую ладонь. В центре ладони аккуратно, как отштампованное, отпечаталось красное круглое пятно почти абсолютно правильных очертаний.
- Господи, спаси и помилуй, что скажете? - проворчал доктор Рамсен. - Это не кровь. Больше похоже на краску. Только, будь я проклят, если понимаю, что это такое.
- Похоже, - медленно вымолвил Эллери, - вы правильно догадались, инспектор. Шашка… справа от столба… выпала из правой руки мертвеца.
- Конечно, боже мой! - вскричал инспектор Воэн, снова вытащил шашку и приложил ее к пятну на мертвой ладони. Все совпало; он выпрямился со смешанным чувством триумфа и озадаченности. - Что за чертовщина?
Окружной прокурор Айшем покачал головой:
- Не нахожу тут ничего существенного. Воэн, вы еще не были в библиотеке Брада, поэтому не понимаете. Там осталась незаконченная партия в шашки. Увидите, когда пойдем в дом. Брад почему-то держал в руке шашку в момент убийства, а убийца об этом не знал. Выпала, когда руку привязывали, вот и все.
- Значит, убийство совершено в доме? - спросил Эллери.
- Здесь, в беседке, как указывают многочисленные свидетельства. Нет, по-моему, шашка объясняется проще простого. Кажется, она с дефектом, краска, видно, полиняла в руке Брада под действием тепла и пота.
Предоставив доктору Рамсену в окружении молчаливых полицейских осматривать жуткий труп на траве, остальные направились к беседке, стоящей в нескольких футах от тотемного столба. Эллери посмотрел вверх и по сторонам, прежде чем вошел в низенькую дверь.
- Вижу, снаружи нет света. Занятно…
- У убийцы наверняка был фонарь. То есть, - оговорился инспектор, - если в то время действительно было темно. Это нам прояснит доктор Рамсен, когда установит время смерти Брада.
Постовой у дверей отдал честь, шагнул в сторону, пропуская начальство.
Небольшая круглая беседка с высокой соломенной крышей была сложена из неошкуренных древесных стволов и ветвей в нарочито примитивном стиле. Верхнюю половину стен составляли шпалеры с вьющимися растениями. Внутри стоял рубленый стол и два стула, один из них залитый кровью.
- Полагаю, практически не остается сомнений, - заключил окружной прокурор Айшем со слабым вздохом, указывая на пол.
В центре пола растеклось большое густое красновато-коричневое пятно.
Профессор Ярдли впервые занервничал.
- Слушайте… Неужели это жуткое месиво - человеческая кровь?..
- Определенно, - мрачно подтвердил Воэн. - А такое количество объясняется только одним: именно здесь на полу Браду отрубили голову.
Острый взгляд Эллери устремился на деревянный пол прямо перед грубым столом. Там кровью было размашисто выведено заглавное "Т".
- Очень мило, - пробормотал он и, тяжело сглотнув, отвернулся от символа. - Мистер Айшем, как вы объясняете "Т" на полу?
- Хочу вас спросить, мистер Квин, - развел руками окружной прокурор. - Я давно в эти игры играю, а вы, насколько мне известно, хорошо разбираетесь в таких вещах. Может ли у разумного человека возникнуть сомнение, что преступление совершил маньяк?
- У разумного человека не может, - подтвердил Эллери. - Вы абсолютно правы, мистер Айшем. Тотемный шест! На редкость удачно, профессор?
- Столб, - опять поправил его Ярдли. - Вы намекаете на возможный религиозный смысл? - пожал он плечами. - Как совместить североамериканский фетиш с христианским символом и примитивным фаллическим? Это выходит за рамки даже маниакальной фантазии.
Воэн с Айшемом хлопали глазами, не понимая ни Ярдли, ни Эллери. Последний наклонился, рассматривая какой-то предмет, валяющийся на полу рядом с загустевшим кровавым пятном. Это была вересковая курительная трубка с длинным черенком.
- Мы ее осмотрели, - сообщил инспектор Воэн. - Отпечатки пальцев Брада. Точно, его трубка, он здесь курил. Это для вас мы вернули ее на прежнее место.
Эллери кивнул. Трубка была необычная, удивительная. Чашечка, искусно вырезанная в виде головы Нептуна с трезубцем, до половины была набита серым холодным пеплом, а рядом на полу, как указал Воэн, лежал табачный пепел такого же цвета и консистенции, словно трубка упала и пепел просыпался.
Эллери протянул было руку за трубкой, но воздержался, взглянув на инспектора.
- Инспектор, вы определенно уверены, что это трубка жертвы? Домашние подтвердили?
- Фактически нет, - коротко ответил Воэн. - Не знаю, какие могут быть сомнения, черт побери. В конце концов, отпечатки…
- Кроме того, он был в смокинге, - добавил Айшем. - И других табачных изделий при нем не было, ни сигарет, ни сигар. Не пойму, мистер Квин, почему вам кажется…
Профессор Ярдли спрятал в бороде улыбку, а Эллери почти язвительно объяснил:
- Мне ничего такого не кажется. Простая привычка, мистер Айшем. Возможно…
Он взял трубку, тщательно выбил пепел на крышку стола. Выбив начисто, заглянул в чашку, увидел на донышке полусгоревший табак, вытащил из кармана прозрачный конверт, выскреб из трубки табак и высыпал в него. Остальные молча наблюдали.
- Видите ли, - объяснил Эллери, выпрямившись, - я не верю само собой разумеющимся вещам. Не утверждаю, что трубка чужая, однако табак может дать решающую разгадку. Допустим, это трубка Брада, но табак позаимствован у убийцы. Дело, конечно, довольно обычное. Заметим, табак нарезан кубиками, довольно редкий сорт, как вам, возможно, известно. Найдется ли подобный табак среди запасов Брада? Если да, значит, табак его собственный. Мы в любом случае ничего не теряем, только подтверждаем известные факты. Но если нарезанного кубиками табака не окажется, вполне можно предположить, что он взят у убийцы, а это уже важный ключ… Извините за многословность.
- В самом деле, весьма интересно, - признал Айшем.
- Мелочи детективной науки, - фыркнул профессор Ярдли.
- Ну и к чему это вас привело? - поинтересовался Воэн.
Эллери с сосредоточенным выражением на худощавом лице старательно протер стекла пенсне.
- Разумеется, смешно делать конкретные выводы, кроме одного: либо Брад пришел в беседку вместе с убийцей, либо без него. Больше пока сказать нечего. В любом случае Брад, выйдя в сад и направляясь к беседке, держал в руке красную шашку, по какой-то непонятной причине захваченную из дома, где осталась неоконченная партия в шашки. В беседке на него набросились и убили. Возможно, в момент нападения он курил. Трубка выпала изо рта на пол. Может быть, он держал руку в кармане, бессознательно играя шашкой. Сжимал ее в кулаке в момент убийства, пока ему отрубали голову, вешали на столбе, привязывали к перекладине. Потом она выпала, покатилась по гравию, не замеченная убийцей… Меня особенно интересует, зачем он взял с собой шашку. Может быть, это имеет решающее значение для следствия… Темноватый анализ, профессор?
- Кому известна природа света? - пробормотал Ярдли.
В беседку влетел доктор Рамсен.
- Дело сделано, - объявил он.
- Каков вердикт, док? - серьезно осведомился Айшем.
- На теле никаких следов насилия, - отчеканил доктор Рамсен. - Отсюда абсолютно ясно, что смертельная рана, какой бы она ни была, нанесена в голову.
Эллери вытаращил глаза, как бы снова услышав заключение доктора Стрэнга, оглашенное много месяцев назад в зале уэйртонского суда.
- Может, его задушили? - спросил он.
- Сейчас никак невозможно сказать. Впрочем, вскрытие покажет по состоянию легких. Тело просто окоченело, rigor пройдет только минимум через двенадцать, максимум через двадцать четыре часа.
- Давно он мертв? - спросил инспектор Воэн.
- Часов четырнадцать.
- Значит, было темно! - воскликнул Айшем. - Преступление совершено вчера около десяти вечера!
Доктор Рамсен пожал плечами:
- Может быть, разрешите закончить? Я домой хочу. У него в семи дюймах над правым коленом родимое пятно вроде клубники. Все.
Выходя из беседки, инспектор Воэн вдруг спохватился:
- Слушайте, мистер Квин, я кое-что вспомнил. Ваш отец по телефону сказал, что у вас есть для нас какая-то информация.
Эллери глянул на профессора Ярдли, а профессор на него.
- Да, - подтвердил Эллери, - есть. Инспектор, вы не видите в преступлении ничего необычного?
- Тут все необычное, - проворчал Воэн. - Что вы конкретно имеете в виду?
Эллери задумчиво пнул камешек на дорожке. Молча прошли мимо тотемного столба. Тело Томаса Брада было уже накрыто, несколько человек укладывали его на носилки. Они направились по дорожке к дому.
- Вы не задумывались, - продолжил Эллери, - зачем обезглавливать человека и распинать на тотемном столбе?
- Да, но какая мне-то от этого польза? - огрызнулся Воэн. - Просто безумие, вот и все.
- Хотите сказать, - спросил Эллери, - что не заметили многочисленных "Т"?
- Многочисленных "Т"?
- Сам столб - причудливое "Т". Вертикальный столб с длинной плоской перекладиной. - Все вытаращили глаза. - Тело: голова отрублена, руки вытянуты в стороны, ноги вместе. - Все заморгали. - "Т" нарочно выведено кровью на месте преступления.
- Ну, - с сомнением вымолвил Айшем, - мы, конечно, видели, но…
- И, как ни забавно, - без улыбки добавил Эллери, - само слово тотем начинается с "Т".
- Ох, чушь и белиберда, - нетерпеливо отмахнулся окружной прокурор. - Чистое совпадение. Столб, положение тела… Просто так вышло.
- Совпадение? - вздохнул Эллери. - Будете ли вы настаивать на совпадении, если я вам скажу, что полгода назад в Западной Вирджинии жертва убийства была распята на дорожном указателе в виде "Т" на Т-образном перекрестке с отрубленной головой, а в сотне ярдов от указателя на дверях дома убитого кровью было также начертано "Т"?
Айшем с Воэном замерли, окружной прокурор побледнел.
- Вы не шутите, мистер Квин?
- Вы меня поистине удивляете, - миролюбиво заметил профессор Ярдли. - В конце концов, вы же профессионально занимаетесь подобными вещами. Даже я, самый что ни на есть простой обыватель, знаю об этой истории. Все газеты страны о ней писали.
- Дайте подумать, - пробормотал Айшем. - Кажется, припоминаю.
- Но, боже мой, мистер Квин! - вскричал Воэн. - Это невозможно! Какое-то… безумие!
- Безумие - да, - пробормотал Эллери, - невозможное - нет, раз действительно свершилось. Был там один странный тип, именующий себя Ра-Харахт…
- Я хотел о нем с вами поговорить, - начал профессор Ярдли.
- Харахт?! - воскликнул инспектор Воэн. - Да это же чокнутый, который руководит нудистской колонией на Устричном острове в бухте!
Глава 5
ВНУТРЕННИЕ ДЕЛА
С этой секунды все перевернулось; главную роль на сцене играло изумление Эллери. Темнобородый фанатик в окрестностях Брадвуда! Ближайшее звено к появлению Вельи Кросака на месте преступления, которое дублирует первое! Для правды слишком хорошо.
- Интересно, не окажутся ли тут и другие, - заметил он, поднимаясь на веранду по лестнице. - Возможно, нам предстоит расследовать попросту продолжение первого убийства с теми же действующими лицами! Харахт…
- Я даже не успел рассказать, - огорченно перебил его Ярдли. - Судя по отрывочным замечаниям насчет Египта, вы, Квин, кажется, уже пришли к одинаковому со мной заключению.
- Так быстро? - поддразнил профессора Эллери. - И каково же ваше заключение?
Ярдли усмехнулся во всю свою симпатичную некрасивую физиономию:
- Не люблю огульных обвинений, однако этот самый Харахт… Ну, конечно, распятия и символ "Т" вполне во вкусе данного джентльмена, правда?
- Вы забыли о Кросаке, - напомнил Эллери.
- Мой милый мальчик, - с укором возразил профессор, - к настоящему времени вы, безусловно, достаточно хорошо меня знаете… Я ничего подобного не забываю. Но каким образом существование Кросака подрывает мое робкое предположение? Мне, в конце концов, известно, что у преступников бывают сообщники. Какой-нибудь примитивный громила…
Инспектор Воэн выскочил им навстречу с веранды, прервав беседу, обещавшую быть интересной.
- Я только что приказал оцепить Устричный остров, - пропыхтел он. - Не станем испытывать судьбу. Допросим эту шайку, как только тут покончим.
Быстрое развитие событий, видно, ошеломило окружного прокурора.
- Вы хотите сказать, что в преступлении подозревается бизнес-менеджер того самого Харахта? Как он выглядит, черт побери?
И Айшем с лихорадочным вниманием принялся слушать рассказ Эллери о случае в Арройо.
- Описания весьма туманные. Практически не с чем работать, кроме того факта, что мужчина хромает. Нет, мистер Айшем, проблема непростая. Видите ли, насколько я понимаю, таинственного Кросака способен опознать лишь один человек, именующий себя Харахтом. А если наш приятель, бог солнца, заупрямится…
- Пойдемте в дом, - резко оборвал его инспектор Воэн. - Я уже сыт этим бредом по горло. Хочу поговорить с людьми и кое-что услышать.
В гостиной колониального особняка их дожидалась скорбная компания. Когда вошел Эллери, трое встали, остальные с покрасневшими глазами и вытянутыми физиономиями без конца нервно дергались.
- Гм… Здравствуйте, - проговорил один мужчина сухим, надтреснутым голосом. - Мы вас ждем. - Ему было за тридцать, высокий, худой, уроженец Новой Англии, судя по крупным грубым чертам лица и слегка гнусавому выговору.
- Здравствуйте, - мрачно поздоровался Айшем. - Миссис Брад, это мистер Эллери Квин, приехал нам помогать из Нью-Йорка.
Эллери пробормотал общепринятые соболезнования, рукопожатиями не обменивались. Маргарет Брад без остановки расхаживала, словно плыла сквозь ночные кошмары. Сорокапятилетняя женщина, хорошо сложенная, симпатичная, зрелая, превосходно ухоженная.
- Очень рада, - вымолвила она, почти не разжимая губ. - Спасибо, мистер Квин. Я… - Миссис Брад отвернулась и села, не договорив, будто забыла, что хотела сказать.
- А это, - продолжал окружной прокурор, - падчерица мистера Брада. Мисс Брад - мистер Квин.
Элен Брад, юная девушка с довольно красивыми глазами, искренним выражением лица и чуть рыжеватыми волосами, угрюмо улыбнулась Эллери, кивнула профессору Ярдли и, не говоря ни слова, подошла к матери.
- Ну что? - спросил высокий мужчина с надтреснутым голосом.
- Продвигаемся, - промямлил Воэн. - Мистер Квин - мистер Линкольн… Нам хочется ввести мистера Квина в курс некоторых вещей, да и наша с вами беседа здесь час назад была слишком поверхностной. - Все серьезно кивнули на манер персонажей какой-нибудь пьесы. - Желаете сами расспрашивать, мистер Квин? Давайте.
- Нет, пожалуй, - отказался Эллери. - Вмешаюсь, если придет какая-то мысль. Вообще, не обращайте на меня внимания.
Высокий, могучий инспектор Воэн встал у камина, крепко сцепив за спиной руки, и остановил взгляд на Линкольне. Айшем сел, вытирая лысину. Профессор со вздохом тихонько прошел к окну, остановился там, глядя в сад перед домом, на подъездную дорогу. В доме было тихо, как после шумного празднества или похорон. Ни суматохи, ни слез, ни истерики. За исключением миссис Брад, ее дочери и Ионы Линкольна, не появлялся никто из других домочадцев - прислуги.
- Ну, во-первых, по-моему, - устало начал инспектор, - надо прояснить вопрос насчет вчерашних билетов в театр, мистер Линкольн. Надеюсь, вы все нам расскажете.
- Билеты в театр… Ах да. - Линкольн уставился в стену над головой Айшема остекленевшим взглядом контуженного снарядом солдата. - Вчера Том Брад сообщил миссис Брад по телефону из офиса, что забронировал билеты на бродвейский спектакль для нее, Элен и меня. Мы с миссис Брад и Элен должны были встретиться в Сити. Сам Брад возвращался домой. Через несколько минут он сам мне об этом сказал. Кажется, ему хотелось, чтобы я увел дам. Я не мог отказаться.
- А зачем вам было отказываться? - быстро поинтересовался инспектор.
Напряженное выражение лица Линкольна не изменилось.
- В тот момент предложение показалось мне странным. У нас в офисе возникли кое-какие проблемы со счетами. Вчера я собирался посидеть подольше, поработать с аудитором. Напомнил про это Тому, но он ответил, что дела могут подождать.
- Непонятно, - без всякого выражения заметила миссис Брад. - Похоже, будто он хотел от нас избавиться. - Она вдруг содрогнулась, и Элен погладила ее по плечу.
- Мы с миссис Брад и Элен встретились за обедом в "Лоншане", - продолжил Линкольн тем же сдавленным тоном. - А после обеда я отвез их в театр…
- В какой? - уточнил Айшем.
- В "Парк-тиэтр". И там оставил…
- А, - встрепенулся инспектор Воэн. - Решили все-таки поработать, да?
- Да. Извинился, пообещал встретить их после спектакля и вернулся в контору.
- И работали с аудитором, мистер Линкольн? - мягко спросил Воэн.
Линкольн глубоко задумался.
- Да… Боже мой… - Он повесил голову и порывисто вздохнул, как тонущий. Никто не произносил ни слова. Опомнившись, Линкольн спокойно, как ни в чем не бывало добавил: - Просидел допоздна и вернулся в театр…
- Аудитор был с вами весь вечер? - столь же вкрадчиво поинтересовался инспектор.
Линкольн вытаращил глаза, сонно тряхнул головой.
- А что… Почему вы спрашиваете? Нет. Часов в восемь он ушел. Потом я работал один.
Инспектор Воэн прокашлялся, сверкая глазами.
- Во сколько вы встретили дам у театра?
- Без четверти двенадцать, - неожиданно глухо ответила Элен Брад, и мать бросила на нее быстрый взгляд. - Дорогой инспектор Воэн, вы избрали не совсем честную тактику. Подозреваете Иону бог знает в чем, по-моему, стараетесь уличить его во лжи и всякое такое…
- Правда никому еще не повредила, - холодно заметил Воэн. - Дальше, мистер Линкольн.
Линкольн дважды моргнул.
- Я встретил миссис Брад и Элен в вестибюле. Мы поехали домой…
- На машине? - спросил Айшем.
- Нет, поездом с Лонг-Айленда. Когда вышли из поезда, Фокса с автомобилем не оказалось, и мы отправились домой на такси.
- На такси? - пробормотал Воэн. Потом постоял, задумавшись, и без единого слова вышел из комнаты.
Дамы и Линкольн испуганно посмотрели ему вслед.
- Продолжайте, - нетерпеливо бросил Айшем. - Заметили что-нибудь подозрительное, вернувшись домой? Когда это было?
- Точно не знаю. Около часа ночи, наверное, - сгорбился Линкольн.
- После часа, - поправила Элен. - Ты забыл, Иона.
- Да. По пути ничего не заметили. На дорожке к беседке… - Линкольн передернулся. - Мы и не думали туда заглядывать. В любом случае ничего не увидели бы, было слишком темно. Затем все легли спать.