Убийство из суеверия - Мэри Лондон 3 стр.


- О, тут совсем другое дело! Она была моей студенткой и блестяще прошла стажировку в Британском музее, куда я ее рекомендовал. Из нее выйдет прекрасный этнолог, она пойдет по стопам отца. К тому же она Лев, восходящий к Раку. Лев наделяет ее энергией солнца, а Рак погружает в бездны ночных вод. Превосходное сочетание!

- Не сомневаюсь, - заметил сэр Малькольм, думая уже совсем о другом.

В этот миг в гостиную точно безумная влетела Элис Адамс.

- Что мама такое говорит? Этого не может быть!

Она обладала той красотой, которую не могут омрачить даже самые скорбные обстоятельства. Тонкая талия придавала ее фигуре безупречную стройность. Умное, с тонкими чертами лицо обрамляли черные волосы, подстриженные коротко, под мальчишку. Не в силах сдержать слезы, Элис бросилась к жениху, тот нежно заключил ее в объятия. И она безудержно разрыдалась.

- Это ужасно… ужасно, - повторял Даллингтон.

Они стояли так, в объятиях друг друга, несколько минут. Дуглас Форбс, позвонив по телефону, вернулся в гостиную и, глянув на убитую горем пару, не сдержался и проронил слезу. У этого здоровяка, даже скорее увальня, не знавшего вкуса в одежде, оказывается, была легкоранимая душа. Наконец Элис Адамс высвободилась из объятий жениха и только тогда заметила двух сыщиков, тоже находившихся в гостинице.

- Простите… Мартин, кто эти люди?

- Мой друг сэр Малькольм Айвори и офицер Скотланд-Ярда.

Девушка утерла слезы.

- Сэр Малькольм, мой жених много о вас рассказывал. Вы, кажется, состоите с ним в одном клубе, правда?

- Правда, мисс. Примите мои соболезнования.

- А вы, сэр, из полиции? - спросила она.

- Старший инспектор Дуглас Форбс!

- Вы по поводу смерти моего брата?

Даллингтон тут же объяснил:

- Кевин умер при довольно странных обстоятельствах. Я скрыл это от вашей матушки, но, как мне сообщили эти джентльмены, его закололи острогой.

Элис как будто сильно удивилась и в полном недоумении спросила:

- Как это? Острогой? Неужели, Мартин, той самой, которую у вас украли?

- Да, кажется, моей - именно ею и было совершено это постылое злодеяние.

- Боже мой! - Только этот стон и вырвался вдруг из широко разомкнувшихся уст Элис Адамс.

Она так и стояла с открытым ртом долго-долго, потом у нее задрожали веки, а тело повело в сторону. И, не успев схватиться за пиджак Даллингтона, она упала без чувств прямо на ковер.

Глава 5

Как только Элис Адамс пришла в себя, она тут же устремилась на второй этаж к матери, чтобы разделить с нею горе. Жених тоже пошел наверх вместе с невестой и, побыв недолго с несчастными женщинами, скромно удалился. Вскоре вернувшись к двум сыщикам, он повел их в другие комнаты, которые называл музеем.

В этих комнатах царил полный хаос. Великое множество туземных поделок было собрано здесь в беспорядке, логику которого мог постичь разве что сам профессор. Сэр Малькольм узнал кое-какое оружие - томагавки, дротики и ятаганы, а также украшенные оперением головные уборы индейцев сиу, тотемы, ритуальные барабаны, подвесные колокольчики, мандалы и всевозможные маски. Словом, здесь хранились символические предметы со всех концов света, сэр Малькольм настолько этому удивился, что не удержался и спросил:

- Какая же у вас специальность, профессор?

Даллингтон рассмеялся:

- Мой маленький кавардак наверняка кажется вам чем-то из ряда вон, не так ли? Дело в том, что здесь собраны отдельные элементы моих исследований, и на первый взгляд все это производит впечатление хаоса, однако тут я следую так называемому принципу компаративизма. Моя работа состоит в том, чтобы вскрывать мифологические связи между ритуалами разных народов. Возьмем простой пример - маску! У различных народов, понятно, и маски разные, хотя во всех случаях мы имеем дело с предметом, который служит для того, чтобы покрывать лицо. Но зачем? Каково магическое предназначение маски, каков тот общий знаменатель, объединяющий все маски, откуда бы они ни были? Это и есть главная тема моих исследований.

- Понятно, - кивнул сэр Малькольм.

Дуглас Форбс был не просто удивлен, а потрясен. Он воспринимал столь странное нагромождение разнообразных предметов как одну из форм проявления чудачества их владельца. К тому же каждый из этих предметов казался ему на редкость отвратительным. И как можно заниматься такими вещами? В своем блокноте в мягкой обложке он пометил: "Даллингтон - очень подозрительный тип".

- Возьмите вот эту погребальную свистульку, - продолжал свою лекцию профессор. - Она сделана из терракоты где-то на высокогорьях в Андах. Используется в погребальных обрядах. То же самое в древнем Китае - там была в ходу изогнутая трубочка, луксун, ее пронзительный свист звучал на всех погребальных церемониях. Такой же обычай существует у банту, пёль, у сибирских народов и лапландцев. Погребения у них неизменно сопровождались свистом! Так почему же человек свистит, когда хоронит ближнего своего? Вот в чем вопрос!

Оседлав своего конька, Мартин Даллингтон воодушевился. Что же до Дугласа Форбса, он никогда не слышал, чтобы на похоронах свистели. И как только сэр Малькольм сошелся с этим чокнутым! Однако вид у благородного сыщика был совершенно невозмутимый; так же спокойно он задавал этнографу вопросы, и тот распалялся еще пуще. Наконец они оказались в комнате более опрятной, чем предыдущие, - там помещались витрины.

- А это главные мои сокровища! - воскликнул Даллингтон. - Увы, сюда-то и забрался вор и украл острогу. Видите, она была вот здесь, в витрине, закрытой на ключ. Здесь же я запер одну руническую табличку и вашу книгу - думал, они тут в безопасности. Я хранил здесь и рубин, великолепный такой камень, по албанским поверьям, он обладал чудодейственной силой - останавливал кровь и залечивал раны. А какой-то вандал расколотил витрину, похитил четыре мои драгоценности и был таков.

- Как, по-вашему, он сюда проник? - спросил Форбс.

- Наверно, через эту дыру… - Профессор указал на окно. - Вор разбил стекло, добрался до задвижки, повернул и пролез в комнату.

- Да, проще простого, - заметил сэр Малькольм. - С такими сокровищами вам бы следовало поставить на окна решетки.

- Видите ли, вещи такого рода людей не интересуют. И я думал, ни один грабитель на них не покусится. Так что я даже не запирал музей на ключ.

- Может, у вас еще что-нибудь пропало? Вы все проверили?

- Больше ничего. Моя коллекция хоть и в беспорядке, зато я хорошо помню каждую вещицу.

Однако скажите, сэр Малькольм, зачем убивать человека острогой?

- Вы, кажется, не сомневаетесь, что Кевина Адамса убили именно вашей острогой, - заметил благородный сыщик.

- Ну да. У меня крадут острогу и ею же в двух шагах отсюда убивают Кевина Адамса. К тому же, по словам старшего инспектора, у нее на конце было перо. Выходит, острога - лапландская, как у меня. Слишком уж явное совпадение…

- Во всяком случае, вор знал, что искал, да и ориентировался он здесь прекрасно, - заметил сэр Малькольм. - Из всех окон первого этажа он выбирает именно то, что ведет в вашу сокровищницу, затем, уже на месте, он идет прямо к этой витрине, забирает четыре ценных предмета и спокойно уходит. Не кажется ли вам это странным?

- Но ведь с тем же успехом он мог взломать и дверь! - защищался Даллингтон. - Заметить в витрине четыре вещицы. Смекнуть, что они ценные, и украсть. Он вполне мог что-нибудь стащить и в любой другой витрине, так ведь?

- Не думаю, - сказал старший инспектор. - Больше того, по-моему, вы даже знаете вора.

- Как это?

- Вы кому-нибудь говорили про книгу Уоллиса?

- Невесте. Но вы же не думаете… Это же глупо!

- А острога - она у вас давно?

- Купил в начале недели у Рейнольда, торговца экзотическими древностями…

- Кто-нибудь знал о вашей покупке?

- Я показывал ее только Адамсам и Тейлорам, когда они приехали… Такая великолепная вещь… Настоящая редкость. Рейнольд согласился ее уступить только потому, что я пишу книгу о магических обрядах лапландцев.

- А рубин? Руническая табличка?

- Они у меня уже больше десятка лет. Камень - подарок профессора Адамса. Он дорог мне, сколько бы ни стоил, потому что это память о старом друге и учителе. Вы и его нашли в доме тетушки Скво?

- Насколько мне известно, нет, - сказал сэр Малькольм, - впрочем, тело и все улики забрали еще до моего приезда. Правда, Дуглас?

- Не припомню, чтобы там был рубин, - признался старший инспектор. - Хотя мы все обшарили, даже карманы убитого.

Даллингтон снова оживился:

- Этот магический камень только тому на пользу, кто им исцеляет. Он останавливает кровотечение, заживляет раны и рубцы. Но, если кто-то воспользуется им по злому или корыстному умыслу, он приносит один лишь вред. Он мстит! Сколько людей умерло странной смертью, после того как они дерзнули нацепить его в виде украшения. У камней есть душа, верно?

- Ну, хорошо, - проговорил сэр Малькольм, прерывая рассуждения этнолога, - благодарим вас за разъяснения. Они весьма любопытны. А теперь давайте вернемся в гостиную. Мы могли бы там устроить себе кабинет на время расследования? Мне бы хотелось опросить гостей.

- Я ручаюсь за них! - воскликнул Даллингтон. - Они все мои ближайшие друзья, почти члены семьи. Какое отношение они могут иметь к убийству Кевина?

Сэр Малькольм ничего не ответил. Они миновали все комнаты музея, только в обратном порядке, и снова оказались в гостиной. Там их уже поджидала молодая пара. Девушка лет тридцати готова была расплакаться. Подбородок на ее своевольном лице подрагивал - как видно, она силилась сдержать себя, чтобы не разрыдаться. У нее были светлые, слегка завитые волосы и спортивная стрижка. Ее брат, стоявший рядом, выглядел скорее подавленным. Он тоже был блондин - переминаясь с ноги на ногу, он забавно покачивал руками. С виду он казался старше сестры, хотя явно находился под ее влиянием. Она первая и заговорила:

- Мартин, мы только что узнали. Какой ужас! Что стряслось?

- Вот джентльмены из Скотланд-Ярда, - проговорил Даллингтон. - Они всего лишь сообщили страшную новость и больше ничего.

- Джентльмены, - обратилась к сыщикам Дженнифер Тейлор, - мы с братом самые близкие друзья семьи Адамс. Постигшее их горе и нас глубоко тронуло. Скажите же, что вы думаете об этом чудовищном преступлении? Ведь речь идет о преступлении, так?

- Пока рано делать какие-либо выводы, - ответил старший инспектор. - Следствие только начинается.

- Кто же мог держать зло на Кевина? Мартин, вы-то сами имеете хоть какое-то представление, как это могло случиться?

- Ни малейшего. Тело Кевина нашли в заброшенном доме неподалеку отсюда. А убили его… этой… острогой. В руках у него была книга. Вот и все, что нам известно.

- Острогой?! - вскричала девушка. - Какой ужас! И книга… Но вы же знаете, Кевин терпеть не мог книг…

- Книгу украли у меня вместе с острогой, - пояснил этнолог.

После его слов наступила тишина. Патрик Тейлор продолжал молча покачиваться. Тут слово взял сэр Малькольм:

- Когда вы видели вашего друга последний раз вчера вечером?

- После обеда, - сказала Дженнифер. - Мы все вместе поели в большой комнате. Потом мужчины пошли в курительную. А мы, женщины, решили вызвать их на партию в бридж. Эмма Адамс отправилась к ним передать наш вызов. Мэтр Дервантер и вы, Мартин, присоединились к нам. А Кевина с вами не было.

- Да, - подтвердил Даллингтон. - Он пожаловался на головную боль. Может, он выпил много шампанского, вот у него и разболелась голова. Мы собирались отпраздновать счастливое событие - заключение брачного договора. Все были довольны. Кевин пошел немного отдохнуть в комнату, которую я ему отвел.

- А потом вы его видели? - спросил Форбс.

- Да, - сказала Дженнифер, - только гораздо позже. Наверно, часов в одиннадцать. Мы закончили играть в карты. Эмма устала. Мэтру Дервантеру захотелось перед сном подышать воздухом. И тут я увидела, как по лестнице спускается Кевин. Вид у него был неважный. Я спросила, может, ему что-нибудь нужно. А он меня одернул, и, признаться, довольно грубо. И я ушла к себе. Если б я знала…

На сей раз она не смогла сдержать слезы. Закрыла глаза руками и тяжело опустилась в кресло. А ее братец все переминался с ноги на ногу, покачиваясь, точно маятник.

- А вы, сэр? - обратился к нему благородный сыщик.

Он, похоже, удивился:

- Я? О, я, видите ли… Это действительно большое горе. Такое… горе…

- Вы можете подтвердить слова сестры?

- Насчет Кевина? Нет. После обеда я пошел в библиотеку. Когда-то, еще совсем мальчишкой, я помогал ныне покойному Грегору Адамсу по работе. И хотел вчера найти книгу о культе солнца и луны у майя, которую мой учитель подарил господину Даллингтону. Издательства "Мередит". Так вот, я нашел ее и потом весь вечер читал.

- Это точно, - подтвердил профессор. - Часов в десять, во время игры в бридж - я сидел на месте покойного, - я пошел предложить Патрику кофе. Он сидел в библиотеке и читал. Патрик у нас любит одиночество. Всякие светские сборища ему не по душе.

Такие слова, кажется, задели молодого человека за живое, и он отреагировал резко:

- Я что, не имею права?

- Конечно, имеешь, мой юный друг.

- Никакой я вам не юный друг.

Бросив, ко всеобщему изумлению, столь обидное замечание, Патрик Тейлор с громким топотом вышел из гостиной.

- Смерть бедняги Кевина всех нас изрядно подкосила, - только и вымолвил Мартин Даллингтон.

Глава 6

Некоторое время спустя, когда сэр Малькольм и старший инспектор остались в гостиной одни, Дуглас Форбс не выдержал и дал волю чувствам:

- Этот Даллингтон хоть и состоит в ваших "Графоманах", только признайтесь, уж больно он чудной! К тому же, сказать по чести, лично мне он кажется подозрительным.

- Почему же?

- От его колдовских штучек у меня по спине мурашки бегают. Видели всякие мерзости у него в так называемом музее? И он еще называет их сокровищами! А эти его байки! Боюсь, тут мы имеем дело с убийством из суеверия.

- Дорогой друг, хотя наш этнолог и увлекается колдовством туземных народов, не факт, что он сам колдун!

- Он же верит в какие-то там целительные камни! Это же чушь собачья!

- Даллингтон, конечно, оригинал, согласен, но это еще не повод держать его за убийцу…

- Вы его выгораживаете, потому что он состоит в вашем клубе и вас забавляют его россказни…

- Осторожно, Дуглас! Вы заходите слишком далеко!

Старший инспектор принялся кусать губы:

- Ах, ну да, простите. Это все из-за госпожи Форбс, моей супруги. Она вывела меня из равновесия, и я все еще никак не приду в себя…

- Скажите лучше, как вам Элис Адамс?

- Милая девушка, даже очень. Гм, я так думаю, несмотря на разницу в возрасте, она обожает профессора Даллингтона. Видели, как кинулась к нему в объятия?

- Она узнала об убийстве родного брата. И объятия жениха были для нее временным прибежищем, спасением от ужаса, который ей навеяло это жестокое преступление. Не забывайте, он был ее учителем, а кроме того, коллегой ее отца. И тут любой психолог может спросить: не переносит ли девушка любовь к покойному отцу на жениха?

- Вы тоже так думаете?

- Просто предполагаю. Во всяком случае, проверьте банковские счета Эммы Адамс, а заодно и счета Даллингтона. Женитьба таких разных людей вполне стоит того, чтобы все проверить, - может, тут и правда что-то не так.

- Думаете, со стороны Адамсов это брак по расчету?

- Или, может, просто-напросто союз двух людей, страстно увлеченных этнологией. Ладно, поживем - увидим. А как вам Дженнифер Тейлор?

- Здоровая девушка, спортивная, - с ноткой восхищения в голосе ответил Дуглас Форбс. - Знает, чего хочет. Не то, что ее братец… Тщедушный холерик.

Сэр Малькольм при таком сравнении улыбнулся, потом продолжал:

- Этот Тейлор явно недолюбливает Даллингтона. Сами видели, как он обращается с профессором, - не очень-то учтиво. Между ними словно черная кошка пробежала. Профессор сделал вид, будто ничего не заметил. Да уж, с этим тоже придется разобраться.

- Тейлор всего лишь ученик Грегора Адамса, а Даллингтон был с ним на равных. Отсюда профессиональная зависть.

- Возможно, но скажите, Дуглас, не кажется ли вам, что весь этот спектакль с телом Адамса устроен преднамеренно - чтобы навести подозрения на профессора?

- Я же говорил, он и раньше казался мне подозрительным типом. Да и кто, как не он, мог устроить такой чудовищный спектакль?!

- То-то и оно! Не многовато ли будет - острога, розовые лепестки, тайнописная дощечка, моя книга! Уж слишком все очевидно, не находите?

И лично меня нисколько не убеждает. Да и потом, у него ведь все это украли, разве нет?

- А может, он сам инсценировал кражу…

- И заявил в соседний полицейский участок!

- Алиби! По мне, так это прямо бросается в глаза - выходит, ваш Даллингтон и есть виновный!

- Послушайте, Дуглас. Я отлично вас понимаю. Все складывается против профессора, только он настоящий ученый, исследователь. Конечно, он вполне мог придумать какой-нибудь церемониальный антураж вокруг тела Кевина, но он никогда не оставил бы в старой грязной хибаре книгу Уоллиса: ведь она для него истинный кладезь мудрости, большая редкость, и ему в работе было бы без нее никак не обойтись. К тому же, чтобы кого-то убить, нужна причина. А вы видите здесь хоть слабый намек на мотив? Он собирается жениться на девушке и при этом убивает ее брата? Нет, здесь что-то не сходится.

Старший инспектор собрался было выдвинуть свои аргументы, но тут в дверь гостиной постучали. Следом затем, не ожидая приглашения, в комнату вошел статный мужчина лет пятидесяти с седыми волосами и бородой. Одет он был строго - пожалуй, только черная бабочка в белый горошек была единственной вольностью, какую мог себе позволить этот сухопарый и довольно мрачный с виду человек.

- Извините, - проговорил он надтреснутым голосом. - Вы, верно, и есть те самые джентльмены-следователи из Скотланд-Ярда?

- Вы не ошиблись, - вставая, сказал Форбс. - Я старший инспектор Дуглас Форбс, а это наш советник сэр Малькольм Айвори.

- Ах, джентльмены, какое несчастье! Я только что узнал от экономки, когда возвращался с утренней прогулки. Что же на самом деле произошло?

- А вы-то сами кто будете? - осведомился Форбс.

- О, простите! Совсем забыл. Мэтр Брайан Дервантер, нотариус семьи Адамс…

- Замечательно, - продолжал сэр Малькольм. - Нам очень хотелось с вами встретиться и кое о чем вас расспросить. Присаживайтесь, пожалуйста.

Назад Дальше