Вне подозрений - Джон Карр 13 стр.


Фигура остановилась у бокового фонаря. Они увидели утомленные карие глаза доктора Артура Бирса с темными впадинами под ними.

- Садитесь в машину, - пригласил Батлер.

Доктор повиновался, и автомобиль подъехал к тротуару у станции метро.

Доктор Бирс опустился на одно из выдвижных сидений лицом к Батлеру и Люсии и снял фуражку, продемонстрировав веснушчатый лысый череп и выпятив нижнюю губу. Саквояж он положил на колени. Вид у него был не столько сердитый, сколько усталый и встревоженный.

- Значит, вы все-таки решили приехать сюда! - заговорил он.

- Приехать сюда? - Удивленный Батлер повернулся к Люсии. - Доктор Бирс знал об этом?

- Нет! - воскликнула Люсия. - Я никому не говорила! Правда, Амброз?

Доктор Бирс скорчил гримасу.

- Возможно, вы слышали, - обратился он к Батлеру, - что покойная миссис Тейлор называла меня Амброз. В честь Амброза Бирса - прекрасного писателя. - Костлявые пальцы доктора стиснули ручку саквояжа. - Его рассказы были причудливыми и зачастую страшными. Но они никогда не бывали патологическими.

- Как раз об этом я хотел с вами поговорить, - отозвался Батлер - адвокат с ног до головы. - Потому и рискнул остановить вас.

- Вот как?

- Мы встречались только дважды, доктор. Первый раз в зале суда, а второй - у миссис Реншо вчера вечером. Но в суде мне пришло в голову, что вы знаете о миссис Тейлор гораздо больше, чем вам позволяли говорить правила свидетельских показаний.

- Да, - кратко согласился доктор Бирс.

- Вчера у миссис Реншо я спросил у вас, почему вы сказали, что в "Приорате" - доме миссис Тейлор - была нездоровая атмосфера. Нас прервали, прежде чем вы смогли ответить.

- Да. - Худощавое лицо стало еще более суровым.

- Не хотели ли вы сказать, что Ричард Реншо был в очень дружеских отношениях с миссис Тейлор? Куда более дружеских, чем, например, - он кивнул в сторону Люсии, - ее собственная племянница?

- Естественно, - с тем же лаконизмом подтвердил доктор Бирс. - Зло всегда привлекает зло.

Последовала короткая пауза.

- Надеюсь, вы не сочтете меня сумасшедшим, доктор, если я выскажу предположение о группе, которая действует под каким-то фантастическим прикрытием, - продолжал Батлер. Доктор Бирс бросил на него быстрый взгляд. - Мне кажется, миссис Тейлор занимала в этой группе достаточно высокое положение - возможно, следующее после главы. А главой, по-моему, был Дик Реншо. И кто-то отравил обоих, чтобы заполучить контроль над группой.

- Отлично! - Доктор хлопнул ладонью по саквояжу. - Тогда почему бы вам прямо сейчас не отправиться в "Приорат" и не убедиться в этом?

Патрик Батлер быстро заморгал.

- В дом миссис Тейлор?

- Конечно! Разве вы едете не туда?

- Нет-нет! - вмешалась Люсия. - Мы едем в другое место - в…

- Этим вечером в доме кто-то есть, - прервал доктор Бирс. Слова были вроде бы обычными, но в них слышался зловещий отзвук историй о привидениях.

- Этого не может быть! - запротестовала Люсия. - Слуги выехали оттуда неделю назад. Электричество отключено. Дом заперт.

- Тем не менее, - сказал доктор, - кое-кто ходит из комнаты в комнату с керосиновой лампой. Не бойтесь - я имею в виду не грабителей и убийц. Это доктор Гидеон Фелл.

- Доктор Фелл? - невольно вскрикнула Люсия.

- Да. Он, безусловно, был там вчера вечером - очень поздно - роясь в поисках какой-то улики. Полисмен, который застал его там и принял за взломщика, рассказал мне об этом сегодня. Разве вам не передали мое сообщение?

- Какое сообщение?

- Моя дорогая мадам, - сердито произнес доктор, - я знаю, что вас не было дома между временем ленча и шестью вечера. Но я оставил сообщение… - он щелкнул костлявыми пальцами, стимулируя память, - некой мисс Кэннон.

- Агнес ничего мне не передавала!

- Я думал, вас это может заинтересовать. Не сомневаюсь, что он там и сегодня вечером.

- Почему вы в этом уверены?

- Потому что я видел свет лампы. И доктор Фелл сказал полисмену, что проводит эксперимент с целью доказать, кто в действительности отравил миссис Тейлор.

Батлер выпрямился. Люсия, склонявшаяся вперед, поблескивая золотистыми волосами в тусклом свете станции метро, резко откинулась на спинку сиденья.

- Дом не слишком далеко отсюда, верно? - осведомился Батлер.

- Нет-нет! - Доктор Батлер указал направление. - Проедете под аркой железнодорожного моста и свернете направо на Бедфорд-Хилл-роуд, а потом… Не мог бы я поехать с вами?

Батлер быстро дал указания шоферу. Автомобиль ожил.

- Я хочу знать одну вещь, доктор, - настаивал Патрик Батлер. - Что собой представлял бизнес Реншо? Я имею в виду его официальный бизнес. Люсия только слышала что-то о каких-то фабриках…

- Дорогой, это все, что он мне рассказывал!

- Его официальный бизнес мне не известен, - сухо отозвался доктор Бирс. - Насколько я знаю, у него был офис в Сити и полезный титул "агент". - На губах доктора мелькнула сардоническая усмешка - мрачная, как в шотландском мюзик-холле. - Но я могу сообщить вам кое-что об этом джентльмене благодаря замечанию, которое обронила миссис Тейлор. А именно - кем он начинал карьеру.

- Ну и кем же?

- Рукоположенным священником, - ответил доктор Бирс.

Глава 13

На верху Бедфорд-Хилл-роуд, у края Тутинг-Коммон, смутно маячили на фоне черного неба викторианско-готические зубцы и декоративная башня "Приората". Света нигде не было.

Хотя "Приорат" в точности походил на дом Люсии в Хампстеде, он вызывал иные чувства. Окружающая его территория за низкой каменной стеной была больше, но плохо ухожена. Она словно отталкивала, как презрительный холодный взгляд слишком респектабельного человека, встреченного на улице. Деревья скорее прикрывали стрельчатые окна, чем украшали их.

Лимузин с потушенными фарами оставили немного ниже по улице. Батлер, Люсия и доктор Бирс - именно в таком порядке - зашагали по мощенной булыжником дорожке к фасаду.

- Священник! - бормотал Батлер. - Скажите на милость! - Потом ему припомнилось распятие из слоновой кости на стене спальни Реншо.

- Где, кроме церкви, - негромко осведомился доктор Бирс, - он мог использовать свой голос? Разве только на сцене или в зале суда.

- Я знаю, черт возьми, что похож на него!

- Ш-ш!

- А вы знали о прошлом вашего мужа, Люсия?

Так как ответа не последовало, Батлер повторил вопрос.

- Нет, не знала. - Люсия плотнее обмотала вокруг шеи белый шарф. - Хотя пару раз у меня в голове мелькнула такая догадка. Но вы совсем не похожи на него. - Она сжала руку Батлера.

- Попробуйте открыть парадную дверь! - послышался резкий голос доктора Бирса.

Входная дверь, которую при жизни миссис Тейлор закрывали на замок, засов и цепочку, сейчас не была закрыта ни на то ни на другое. Когда Батлер повернул ручку, она распахнулась в глухую темноту. Но он знал, с чем ему предстоит столкнуться. Слабый запах сырости и плесени смешивался с ароматом духов, которыми пользовалась покойная.

- У кого-нибудь есть электрический фонарик?

- Я всегда ношу его с собой, - отозвался доктор Бирс. - Вот!

Внутри, как и в хампстедском доме, находился коридор с двумя комнатами на каждой стороне. Но если в Хампстеде гостиной была первая комната справа, то здесь дверь в спальню-гостиную находилась слева.

Батлер вошел туда так быстро, словно его толкали чьи-то руки. Остальные последовали за ним, и доктор Бирс закрыл дверь. Луч фонаря Батлера осветил открытую дверь в спальню миссис Тейлор, затем переместился на маленький столик рядом с ней.

На столике стояла старомодная лампа - белый фарфоровый шар, расписанный цветами. Батлер поднял лампу и тряхнул ее.

- Внутри масло, - сказал он, когда в тишине раздался всплеск. - Но лампа совсем холодная. Этим вечером здесь никого не было!

- Говорю вам, я видел свет! Доктор Фелл…

- Он не мог ходить в темноте, верно?

Вернув фонарик Бирсу, Батлер снял с лампы плафон, зажег карманной зажигалкой фитиль и поставил плафон на место. Призрачный беловатый свет создавал атмосферу 60-х годов прошлого столетия.

Словно бросая вызов призракам, Батлер шагнул в спальню миссис Тейлор. Он не поворачивался, пока не добрался до середины комнаты.

Остановившись, Батлер посмотрел на кровать покойной с ее резной деревянной спинкой и белым шнуром звонка. Изголовье было у стены, отделяющей комнату от коридора. Белье с матраца убрали, но кровать как будто злобно усмехалась в темноте. Батлер не удивился бы, увидев толстую миссис Тейлор с нарумяненным лицом и крашеными волосами, сидящую на кровати в розовой ночной рубашке, уставившись на него.

Он огляделся вокруг. Лампа тускло освещала набитые конским волосом диван и кресла, столики с мраморным верхом, камин с часами. Стрельчатое окно спереди было закрыто ставнями. Ничего не изменилось со времени прошлого визита Батлера.

- Пэт! - Люсия, на цыпочках последовав за ним в комнату, посмотрела на кровать и тут же отвела взгляд. - Если доктор Фелл был здесь, то он уже ушел. Что ему понадобилось в этом доме?

- Бог знает. Полагаю, он проверял, есть ли тут привидения.

Доктор Бирс, человек науки, скептически наморщил нос.

- Какой-нибудь эксперимент… - начал он.

- Но какой? - Батлер обвел лампой комнату. - Здесь все то же самое…

Но это было не совсем так.

- Кто поставил этот графин на столик у кровати? - осведомился он.

- Графин? - переспросила Люсия.

- Когда миссис Тейлор была отравлена, на этом столике, кроме электрической лампы, находились только два предмета: банка с ядом и стакан с ложкой. Графина, безусловно, не было. А посмотрите теперь!

На столике слева от кровати стояла потушенная электрическая лампа под желтым абажуром с бахромой. Рядом находился графин - похожий на графин в спальне Дика Реншо - с надетым на горлышко перевернутым стаканом. Графин был полой до середины.

- Похоже… - Люсия судорожно глотнула. - Ну, вы знаете на что! Но почему графин оказался здесь?

- Не знаю. Насколько мне известно, у старой мадам Тейлор вообще не было графина.

Батлер подошел к столику. Бледный свет лампы превращал лица его компаньонов в незнакомые белесые маски. Все двигались с такой осторожностью, как будто опасались, что графин взорвется. Патрик Батлер подобрал стакан и обследовал его. Он был чистым и сухим. Поставив стакан, Батлер поднял графин и понюхал его содержимое, потом поднес его ко рту…

- Ради бога, не делайте этого! - воскликнул хриплый голос так близко, что Батлер чуть не уронил графин.

Все были так поглощены осмотром комнаты, что не слышали даже слоновьих шагов и стука трости доктора Гидеона Фелла. Слишком массивный, чтобы пройти через дверь лицом к ней, доктор Фелл стоял боком, держа в руке маленькую лампу под цилиндрическим стеклянным колпачком. Свет падал на озабоченное розовое лицо; глаза поблескивали под съехавшими набок очками на черной ленте.

- Или, раз уж вы должны соваться в эту историю, - продолжал доктор Фелл, - умоляю вас не пить воду. Она отравлена.

Батлер спешно поставил графин.

- Спасибо за предупреждение. Простите, но это следствие вашего эксперимента? Вы ведь хотите утвердиться в своем предположении, кто на самом деле отравил миссис Тейлор?

Доктор Фелл нахмурился. Он боком протиснулся в дверь с широкополой шляпой на голове и тростью, висящей на руке под черной накидкой.

- Миссис Тейлор? - переспросил он. - Нет-нет! Вы извращаете факты, мой дорогой сэр. Мой эксперимент, если его можно удостоить этого наименования, связан с важным моментом в деле отравления Ричарда Реншо.

- И вы… разобрались в нем? - спросила Люсия. Доктор Фелл одарил ее благожелательным взглядом, отвесил поклон, словно рассеянный старый король Коул, и кивнул доктору Бирсу. Посмотрев на свое солидное брюхо, он не без труда извлек из складок жилета большие золотые часы и взглянул на них.

- Теперь могу, разрази меня гром! - воскликнул он, возвращая часы на место с такими же муками. - Этот графин простоял на столике значительно больше двадцати четырех часов, что дает нам некоторый запас времени. Давайте посмотрим!

- Что это? - вскрикнула Люсия.

Доктор Фелл поднял графин и, держа его возле лампы в руке Батлера, приблизил к нему свою желтую лампочку, ярко осветив с двух сторон. Вода была прозрачной, как кристалл; стекло сверкало. Доктор изучал графин, наклоняя его в разные стороны.

- Ну? - нетерпеливо осведомился Батлер, чувствуя непонятное возбуждение. - Что вы там видите?

Доктор Фелл испустил вздох облегчения.

- Рад сообщить, что абсолютно ничего!

- Но яд…

- Мой дорогой сэр! - Доктор Фелл был явно озадачен. - Эксперимент не имел ничего общего с ядом! - Он поставил графин и маленькую лампу на столик.

Патрик Батлер закрыл глаза, медленно просчитал до десяти и открыл их снова.

- Одну минуту! - произнес он так властно, что доктор Фелл недоуменно заморгал. - Давайте разберемся. Иногда ваши загадочные замечания звучат как всего лишь фокус-покус, а иногда они похожи на речь слабоумного.

Доктор Фелл выглядел виноватым.

- Но человек, который раскрыл дело вампира и тайну отравлений в Касуэлл-Моуи-Хаус, не может быть слабоумным, - продолжал Батлер. - А значит, его замечания не пустая болтовня.

- Безусловно, - заверил доктор Фелл.

- Мне кажется, вы видите какую-то связь между уликами, которая стала бы очевидной и нам, если бы вы на нее указали. Но ваши мысли метнулись к другому аспекту дела, и вы искренне забываете, о чем идет речь, когда мы задаем вопросы об этой связи. - Батлер вернулся к своей манере вести разговор в стиле XVIII века. - Сэр, вы примете вызов здесь и сейчас?

Доктор Фелл выпрямился и поправил очки.

- Охотно, сэр.

- Тогда докажите, что мое суждение верно. Что представляет собой Клуб убийц? Как он функционирует? Что указывает на его существование? А самое главное… - любопытство Батлера достигло апогея, - под каким прикрытием он действует? Можете ли вы - или захотите ли - ответить на эти вопросы?

Доктор Фелл, чья гротескная тень упала на дверь, когда Батлер поднял белесую лампу, устремил на него ясный взгляд, абсолютно лишенный рассеянности.

- Могу и отвечу, - отозвался он. - Вы заслужили право знать, с каким опасным врагом ведете борьбу.

- И этот враг…

Телефонный звонок заставил Батлера вздрогнуть.

- Телефон отключен уже несколько недель! - воскликнула Люсия.

Доктор Фелл покачал головой:

- По счастливой случайности или даже намеренно - нет. Поэтому я смог связаться с Хэдли. Прошу прощения - я на минуту…

Батлер был в отчаянии.

"Если он попытается улизнуть от меня и я не услышу его рассказ через десять минут, я буду следовать за ним, как собираюсь следовать за Люком Парсонсом!"

Доктор Бирс с кепкой в одной руке и саквояжем в другой разглядывал деревянную кровать со странным выражением лица, которое Батлер не мог понять - оно напоминало ему другое лицо, возможно историческое, также ускользавшее из его памяти. Люсия, закусив губу, как будто одновременно хотела и боялась узнать правду, собиралась заговорить, но внезапно бросила удивленный взгляд на дверь.

В проеме стояла мисс Агнес Кэннон.

- Ну и ну! - промолвила она не без высокомерия и повторила слова доктора Бирса: - Значит, ты все-таки решила приехать сюда.

Краска залила щеки Люсии.

- Да, - отозвалась она, - но не благодаря вам! Почему вы не передали мне сообщение доктора Бирса?

Мисс Кэннон в аккуратном коричневом пальто и голубом шарфе, обматывающем голову и завязанном узлом под подбородком, продолжала шипеть, как газированная вода в человеческом облике.

- Милдред Тейлор! - промолвила она, окинув комнату медленным взглядом. - Здесь умерла одна из самых достойных и благородных женщин, какую я когда-либо знала… - Внезапно она переменила тему, ответив на вопрос: - Ты ребенок, Люсия. Ты не позволяешь мне выполнять мой долг и заботиться о тебе. Если кто-то должен был отправиться сюда, я решила, что это следует сделать мне.

- А что вам здесь понадобилось? - воскликнула Люсия.

Мисс Кэннон блеснула стеклами пенсне.

- Я льщу себя мыслью, что обладаю достаточным жизненным опытом. Я знаю человеческую натуру. - Она бросила многозначительный взгляд на Батлера. - Ты даже не сообщила мне, куда направляешься и с кем.

- Ради бога, Агнес, перестаньте!

Открыв сумочку, мисс Кэннон спрятала туда аккуратно стянутые перчатки и защелкнула замок.

- Ты ведь не знала, - ее голос дрогнул, - когда прибежала домой переодеться к обеду, что полиция сегодня обыскала дом?

Казалось, Люсия на какое-то время перестала дышать.

- Они обыскивали мою комнату?

- Очевидно - как и все прочие.

- Что они искали?

- Мне они об этом не рассказывали. Но у них был ордер на обыск. Я заставила старшего инспектора Сомса предъявить его.

В коридоре послышались неуклюжие шаги. Когда доктор Фелл боком протиснулся в комнату и подошел к ним, излучая энергию, как печь - тепло, мисс Кэннон словно растаяла в темном углу. Лицо доктора Фелла стало серьезным, когда он посмотрел на Батлера.

- Слушайте! - резко начал он, отбросив "ученые" манеры. - Боюсь, у меня для вас скверные новости. Звонил Хэдли. Полицейский рейд на некий клуб "Любовь под маской" потерпел фиаско.

- Что вы имеете в виду?

- Один из ваших врагов, которого вы описали как Эма, отправился к врачу вправлять вывихи. Другой, которого вы именовали Золотозубым, убрался до прибытия полиции. Оба все еще в розыске.

Батлер засмеялся. Доктор Фелл, придерживая очки, наблюдал за ним с новым интересом и даже восхищением.

- Ныне я пребываю не в такой физической форме, - промолвил он, - чтобы вламываться в бильярдные и ночные клубы Сохо, как, кажется, проделали вы и миссис Реншо…

- Люсия! - ахнула мисс Кэннон.

Доктор Фелл отмахнулся от нее.

- Но Хэдли просил передать вам очень серьезное предупреждение. Золотозубый намерен отправить вас в морг.

- Если вы думаете, что у меня кровь станет в жилах от этого сообщения, то вы ошибаетесь, - сухо отозвался Батлер. - Значит, эти головорезы все еще на свободе?

Физиономия доктора Фелла покраснела еще сильнее.

- Если бы вы слышали "послужной список" Золотозубого, когда Хэдли читал его по телефону, то были бы более осторожны. У вас есть лицензия на огнестрельное оружие?

- Нет.

- Ну, тогда утром бегите в Скотленд-Ярд. Хэдли мигом обеспечит вас ею.

Батлер поднял брови.

- Вы искренне думаете, - осведомился он, - что джентльмен должен использовать револьвер против подобных типов? Их угрозы следует попросту игнорировать.

- Ради бога, послушайте меня! При вашей первой встрече Золотозубый счел вас простофилей…

- У меня сложилось о нем такое же мнение. Возможно, оно чересчур лестное.

- Но сейчас он так не считает. Золотозубый не станет рисковать - он подкрадется к вам сзади, когда вы этого не ожидаете. Что вы собираетесь делать, мой дорогой сэр?

Назад Дальше