Но Тамм не обращал на него внимания. Он медленно бродил по комнате, трогая ногой вытертый ковер. Маленькая выпуклость у края заинтересовала его - Тамм откинул ковер, но обнаружил под ним всего лишь покоробленную половицу. Подойдя к кровати, он опустился на колени и стал шарить под ней ощупью, как слепой.
- Позвольте помочь вам, шеф, - предложил детектив.
Тамм не ответил - он пытался оттянуть ковер. Детектив лег на живот и направил под кровать луч карманного фонарика.
- Здесь! - пробормотал Тамм.
Детектив откинул уголок ковра, и Тамм увидел маленькую книжку в тонкой желтой обложке. Двое мужчин вылезли из-под кровати, запыхавшись и стряхивая пыль с одежды.
- Банковская книжка, шеф?
Инспектор промолчал, быстро листая страницы. Книжка фиксировала многочисленные небольшие вклады за несколько лет и ни одного снятия со счета. Вклады не превышали десяти долларов, а большинство равнялось пяти; последний баланс составлял девятьсот сорок пять долларов и шестьдесят три цента. В центральный разворот книжки была вложена пятидолларовая купюра - очевидно, последний вклад, который смерть помешала внести Чарлзу Вуду.
Тамм спрятал банковскую книжку в карман и повернулся к детективу:
- Когда вы уходите с дежурства?
- В восемь склянок. Смена приходит в это время.
- Вот что. - Тамм задумался. - Завтра около половины третьего позвоните мне в управление и напомните, что у меня есть для вас особое поручение. Поняли?
- Да, шеф. Позвоню ровно в половине третьего.
Инспектор Тамм спустился по ступенькам, визжавшим, как свиньи, при каждом шаге, и вышел из дома. Миссис Мерфи энергично подметала крыльцо. При виде инспектора она шагнула в сторону, возмущенно сопя прыщавым носом в облаке пыли.
На тротуаре Тамм посмотрел на обложку банковской книжки, огляделся вокруг, потом пересек бульвар и зашагал на юг. Пройдя три квартала, он нашел здание, которое искал, - маленький банк, претенциозно отделанный мрамором. Войдя внутрь, инспектор направился к окошку, отмеченному буквами S - W, за которым сидел пожилой кассир.
- Вы постоянно работаете у этого окошка? - осведомился Тамм.
- Да, сэр. Чем могу служить?
- Вероятно, вы читали об убийстве человека по имени Чарлз Вуд - кондуктора трамвая, который жил поблизости?
Кассир кивнул.
- Я инспектор Тамм из Главного полицейского управления Нью-Йорка - расследую это дело.
- О! - Кассир казался впечатленным. - Вуд был нашим вкладчиком, инспектор, если вас это интересует. Сегодня утром я видел его фотографию в газете.
Тамм достал из кармана банковскую книжку Вуда.
- Сколько времени, мистер… - он посмотрел на фамилию на табличке, - мистер Эшли, вы работаете за этим окошком?
- Восемь лет.
- И регулярно обслуживали Вуда?
- Да, сэр.
- Как я понял по этой книжке, он делал вклад раз в неделю - в различные дни. Не могли бы вы рассказать мне о его визитах?
- Рассказывать особенно нечего, инспектор. Мистер Вуд приходил, как вы сказали, раз в неделю, насколько я помню, не пропуская ни одной. Всегда появлялся в одно и то же время - в половине второго или в два - полагаю, перед поездкой в Нью-Йорк на работу, судя по газетной статье.
Тамм нахмурился:
- Меня особо интересует, как он держался. Он всегда приходил один?
- Не припоминаю, чтобы видел его с кем-то.
- Благодарю вас.
Инспектор вышел из банка и зашагал назад по бульвару в сторону меблированных комнат миссис Мерфи. За три дома от сыроварни находилась мелочная лавка. Тамм вошел внутрь.
Хозяин, сонный старик, зашаркал ему навстречу.
- Вы знали Чарлза Вуда, проживавшего у миссис Мерфи, которого убили прошлой ночью на пароме?
Старик возбужденно захлопал глазами:
- Конечно, знал! Он был моим клиентом - покупал здесь сигары и бумагу.
- Какого сорта сигары он покупал?
- В основном "Кремо" и "Ройал Бенгал".
- Как часто он сюда приходил?
- Почти каждый день после полудня, прежде чем отправляться на работу.
- Вы когда-нибудь видели его с кем-то еще?
- Нет. Он всегда приходил один.
- И канцелярские принадлежности он тоже покупал здесь?
- Да. Бумагу и чернила.
- Как долго он был вашим клиентом?
Лавочник почесал грязную лысину:
- Четыре-пять лет. А вы, часом, не репортер?
Но Тамм молча вышел. Заметив неподалеку галантерейный магазин, он направился туда, но выяснил лишь то, что Вуд в течение длительного периода покупал здесь предметы мужской одежды и приходил только один.
Выйдя на тротуар, инспектор нахмурился еще сильнее и посетил ателье химчистки и крашения, обувную мастерскую, обувной магазин, ресторан и аптеку. Все продавцы помнили Вуда как постоянного клиента, в течение нескольких лет делавшего регулярные небольшие покупки. Но его никто никогда не сопровождал, даже в ресторане.
В аптеке Тамм задал дополнительные вопросы - фармацевт не помнил, чтобы когда-нибудь готовил лекарство по рецепту Вуда, заметив, что, если Вуд болел и получал рецепт от врача, он мог воспользоваться им в Нью-Йорке. По просьбе Тамма фармацевт составил список одиннадцати врачей и трех дантистов в радиусе пяти кварталов.
Инспектор посетил всех по очереди. В каждой приемной он говорил одно и то же и задавал одинаковые вопросы:
- Вероятно, вы читали, что Чарлз Вуд, кондуктор нью-йоркского трамвая, был прошлой ночью убит на уихокенском пароме. Он жил по соседству. Я инспектор Тамм - я расследую это дело и пытаюсь найти кого-нибудь, кто что-то знает о его личной жизни, друзьях, посетителях. Вуд когда-нибудь обращался к вам за медицинскими услугами или вызывал вас в меблированные комнаты, когда болел?
Четыре врача не читали об убийстве и не знали Вуда даже понаслышке. Семеро читали в газете об убийстве, но никогда не лечили Вуда и ничего о нем не знали.
Стиснув зубы, инспектор начал обход дантистов. В приемной первого ему пришлось ждать тридцать пять минут, а когда он наконец попал в лабораторию, дантист отказался отвечать на вопросы, пока посетитель не предъявит удостоверение. В глазах Тамма зажегся луч надежды, но сразу погас, когда дантист, взглянув на удостоверение, заявил, что ничего не знает о Чарлзе Вуде.
Двое других тоже никогда не слышали об убитом кондукторе.
Вздохнув, инспектор Тамм спустился с холма по извилистой дороге к парому и отплыл назад в Нью-Йорк.
В городе инспектор сразу же поехал в офис "Трамвайных линий Третьей авеню", пробираясь сквозь транспортные пробки с мрачным выражением на некрасивой физиономии.
Он сразу же спросил менеджера по кадрам и был препровожден в просторный кабинет, где его принял суровый мужчина с морщинистым беспокойным лицом.
- Инспектор Тамм? - спросил он.
Тамм кивнул.
- Садитесь, инспектор. - Менеджер придвинул пыльный стул и почти силой усадил на него Тамма. - Полагаю, это насчет Чарли Вуда? Скверная история. - Он сел за стол и откусил кончик сигары. - Не могу этого понять. Чарли Вуд был одним из лучших наших людей. Спокойный, надежный, безукоризненный работник.
Тамм холодно разглядывал менеджера.
- И он никогда не причинял никаких неприятностей, мистер Клопф?
Менеджер склонился вперед:
- Этот человек был подлинным сокровищем. Никогда не пил на работе, аккуратно предоставлял отчеты - фактически, после пяти лет службы мог начать работать инспектором.
- Прямо маленький лорд Фаунтлерой, а, мистер Клопф?
- Я бы так не сказал, инспектор Тамм. Но на него можно было положиться. Вы ведь хотите разобраться в его характере, не так ли? Бедняга честно трудился каждый рабочий день. Мы тоже о нем не забывали. Это девиз нашей компании, инспектор. Когда человек показывает, что хочет делать карьеру, мы ему помогаем.
Тамм что-то буркнул.
- Вуд никогда не брал ни отгулов, ни отпуска - предпочитал работать и получать двойное жалованье. Вагоновожатые и кондукторы часто обращаются с просьбой об авансе, но только не Чарли Вуд. Он экономил деньги - как-то показал мне свою банковскую книжку.
- Сколько времени он работал в этой компании?
- Пять лет. Сейчас проверю. - Клопф подбежал к двери, высунул голову и крикнул: - Эй, Джон! Принеси мне досье Чарли Вуда!
Вскоре он вернулся с длинным листом бумаги в руке. Тамм склонился над столом, опершись на локоть.
- Вот видите, - указал Клопф. - Чарли поступил к нам чуть более пяти лет тому назад, начал работать на маршруте по Третьей авеню в Истсайде, а три с половиной года назад перевелся вместе с Пэтом Гиннесом, его вагоновожатым, на эту линию, так как жил в Уихокене и этот маршрут был ему удобнее. Видите? Ни единого замечания!
Тамм выглядел задумчивым.
- А как насчет его личной жизни, Клопф? Знаете что-нибудь о его друзьях и родственниках?
Клопф покачал головой.
- Не знаю, но не думаю, чтобы они у него были. Чарли отлично ладил с сослуживцами, но, по-моему, общался с ними только на работе. Особенно он дружил с Пэтом Гиннесом… Погодите! - Менеджер перевернул лист. - Видите анкетные данные? Ближайший родственник - прочерк. Полагаю, это отвечает на ваш вопрос, инспектор.
- Я бы хотел быть в этом уверенным, - пробормотал Тамм.
- Может быть, Гиннес…
- Не важно. Я сам повидаю Гиннеса в случае надобности. - Тамм подобрал шляпу. - Ну, пожалуй, это все. Спасибо, старина.
Менеджер пожал инспектору руку и проводил его к выходу, уверяя в готовности сотрудничать. Тамм кивнул на прощание и свернул за угол.
Он стоял там, словно ожидая кого-то, и часто посматривал на часы. Прошло десять минут, прежде чем длинный черный лимузин "линкольн" с занавешенными окошками остановился перед ним у тротуара. За рулем сидел худощавый молодой человек в ливрее, который выскочил из машины, распахнул заднюю дверцу и шагнул в сторону, не переставая усмехаться. Инспектор Тамм быстро окинул взглядом улицу и сел в автомобиль. В углу мирно дремал Куоси, более чем когда-либо похожий на гнома.
Шофер закрыл дверцу, прыгнул на свое сиденье, и машина тронулась с места. Куоси открыл глаза и увидел инспектора, задумчиво сидящего рядом с ним, и его лицо расплылось в улыбке. Наклонившись, он открыл потайное отделение в полу автомобиля и выпрямился, держа большую металлическую коробку, внутреннюю сторону крышки которой занимало зеркало.
Инспектор Тамм расправил широкие плечи.
- Неплохая работа, Куоси, - заметил он.
Сняв шляпу, инспектор порылся в коробке, достал пузырек с какой-то жидкостью и начал энергично обрабатывать ей лицо. Куоси держал перед ним зеркало. Тамм вытер лицо куском ткани, а когда убрал его, инспектор исчез - возможно, не полностью, ибо остатки грима прилипли к худощавому улыбающемуся лицу мистера Друри Лейна.
Сцена 7
ДОМ ДЕ ВИТТА В УЭСТ-ИНГЛВУДЕ
Пятница, 11 сентября, 10.00
В пятницу утром солнце соблаговолило показать свое лицо снова, и длинный черный лимузин "линкольн" ехал по тихим улицам, усаженным тополями, чьи листья делали последние отчаянные усилия поймать желтый свет.
Глядя в окошко, мистер Друри Лейн заметил Куоси, что Уэст-Инглвуд, по крайней мере в его фешенебельной части, избежал архитектурных ошибок. Каждый дом стоял в центре просторного участка, отделенный от соседей. На это Куоси сухо ответил, что предпочитает "Гамлет".
Они остановились у ухоженного участка, где обширные лужайки окружали белый дом в колониальном стиле. Лейн, в неизменных плаще с капюшоном и черной шляпе, сжимая в руке трость, вышел из автомобиля и подозвал Куоси.
- Я? - Куоси выглядел удивленным и даже обеспокоенным. Временное отсутствие кожаного фартука лишило его самообладания. На нем были черное пальто с бархатным воротником, шляпа-котелок и новые лакированные туфли, которые, казалось, жали ему ступни, так как он поморщился, спрыгнув на тротуар, и со стонами последовал за Лейном по дорожке к портику.
Высокий старик в ливрее открыл им дверь и проводил через коридоры в просторную гостиную.
Лейн сел. Куоси стоял позади него, с одобрением оглядываясь вокруг.
- Я Друри Лейн, - представился дворецкому актер. - Кто-нибудь дома?
- Никого, сэр. Мистер де Витт в городе, мисс де Витт отправилась за покупками, а миссис де Витт… - он кашлянул, - в косметическом салоне. Так что…
- Я в восторге, - просиял Друри Лейн. - Значит, вы…
- Джоргенс, сэр. Самый старый слуга мистера де Витта.
Лейн расслабился в кресле.
- Вы тот самый человек, который мне нужен, Джоргенс. Но я должен дать вам объяснения.
- Мне, сэр?
- Мистер Бруно - окружной прокурор, занимающийся делом Лонгстрита, о котором вам известно, - любезно разрешил мне вести независимое расследование. Я…
Лицо старика утратило деревянное выражение.
- Прошу прощения, сэр, но вы ничего не должны мне объяснять. Мистер Друри Лейн для меня, можно сказать…
- Да-да, - с нетерпеливым жестом прервал Лейн. - Я ценю ваш энтузиазм, Джоргенс. А теперь несколько вопросов, на которые я хотел бы получить точные ответы. Мистер де Витт…
Джоргенс напрягся - его лицо вновь застыло.
- Если от меня требуется нечто нелояльное мистеру де Витту, сэр…
- Браво, Джоргенс! - Острые глаза Лейна внимательно изучали лицо дворецкого. - Похвальное чувство. Могу заверить, что я нахожусь здесь в интересах мистера де Витта. - На сероватых губах старика мелькнула улыбка облегчения. - Итак, продолжим. Мистер де Витт оказался вовлеченным в дело об убийстве Лонгстрита в результате его тесных связей с покойным. Но именно благодаря этим связям мы можем получить информацию, способствующую разоблачению убийцы. Мистер Лонгстрит часто бывал здесь?
- Нет, сэр. Очень редко.
- Почему, Джоргенс?
- Точно не знаю, сэр. Но мисс де Витт не любила мистера Лонгстрита, а мистер де Витт… ну, сэр, его, похоже, угнетало присутствие мистера Лонгстрита, если вы понимаете, что я имею в виду…
- Отлично понимаю. А миссис де Витт?
Дворецкий заколебался.
- Ну, сэр…
- Вы предпочли бы об этом не упоминать?
- Да, сэр.
- Еще раз браво… Сядь, Куоси. Ты устанешь, старина. - Куоси сел рядом с хозяином. - Как давно вы служите мистеру де Витту, Джоргенс?
- Более одиннадцати лет, сэр.
- Вы могли бы назвать его дружелюбным и общительным человеком?
- Ну… едва ли, сэр. Я бы сказал, что его единственный настоящий друг - мистер Эйхерн, живущий по соседству. Хотя мистер де Витт очень приятный человек, если знаешь его хорошо.
- Значит, гости здесь бывают редко?
- Не слишком часто, сэр. Правда, сейчас в доме гостит мистер Эмпериаль, но он тоже близкий друг и бывает здесь три или четыре раза в год. Но вообще мистер де Витт принимает очень мало гостей.
- Насколько я понимаю, немногие гости в доме - клиенты или деловые партнеры?
- Да, сэр. Но и они бывают редко. Например, недавно здесь гостил бизнесмен из Южной Америки.
Друри Лейн казался задумчивым.
- Насколько недавно?
- Он пробыл в доме месяц и уехал около месяца назад.
- А он бывал здесь раньше?
- Не припоминаю, сэр.
- Вы сказали, он из Южной Америки. Из какой именно ее части?
- Не знаю, сэр.
- И какого числа он уехал?
- По-моему, 14 августа, сэр.
Некоторое время Лейн молчал. Когда он заговорил, в его голосе звучал интерес.
- Не помните, приходил ли сюда мистер Лонгстрит в тот период, когда в доме гостил южноамериканец?
- Да, сэр, - сразу же ответил Джоргенс. - Гораздо чаще, чем обычно. Вечером, на следующий день после приезда мистера Макинчао - его зовут Фелипе Макинчао, сэр, - мистер де Витт, мистер Лонгстрит и мистер Макинчао закрылись в библиотеке и разошлись только среди ночи.
- Разумеется, вам не известно содержание их разговора?
Джоргенс выглядел шокированным.
- О нет, сэр!
- Естественно. Глупый вопрос, - пробормотал Друри Лейн. - Фелипе Макинчао… Необычное имя. Что он был за человек, Джоргенс? Можете его описать?
Дворецкий откашлялся:
- Иностранец, сэр, похожий на испанца. Высокий, с черными усиками, как у военного, и очень смуглый - почти как цветной или индеец. Он странный джентльмен, сэр. Редко принимал пищу с семьей, часто уходил из дому и вообще, так сказать, не держался запанибрата. Иногда возвращался в четыре или пять утра, а иногда вовсе не ночевал здесь.
Лейн улыбнулся:
- И какое впечатление производили странные действия странного гостя на мистера де Витта?
Джоргенс казался обеспокоенным.
- Мистер де Витт воспринимал приходы и уходы мистера Макинчао как нечто само собой разумеющееся, сэр.
- Что еще вы знаете о нем?
- Ну, сэр, он говорил по-английски с испанским акцентом, и у него было очень мало багажа - только большой чемодан. По вечерам он часто секретничал с мистером де Виттом, а иногда с ним и мистером Лонгстритом. Если иногда приходили другие гости, мистер де Витт представлял его им… э-э-э… не более чем требовали приличия. Это все, что мне известно, сэр.
- Мистер Эйхерн хорошо знал мистера Макинчао?
- Нет, сэр.
- А мистер Эмпериаль?
- Его тогда здесь не было. Он приехал вскоре после отъезда мистера Макинчао.
- Вы знаете, куда отправился южноамериканец, покинув этот дом?
- Нет, сэр. Он сам вынес свой чемодан. Не думаю, чтобы кто-нибудь в доме, кроме мистера де Витта, знал о нем больше меня, сэр. Даже миссис и мисс де Витт.
- Кстати, Джоргенс, откуда вам известно, что он южноамериканец?
Джоргенс кашлянул в пергаментную ладонь.
- Миссис де Витт однажды спросила об этом мистера де Витта в моем присутствии, сэр, и мистер де Витт ответил, что мистер Макинчао из Южной Америки.
Друри Лейн кивнул и закрыл глаза, потом открыл их снова и осведомился:
- Вы не припоминаете других посетителей, которые могли прибыть из Южной Америки?
- Нет, сэр. Мистер Макинчао - единственный испанский джентльмен, который бывал здесь.
- Отлично, Джоргенс. Я очень вами доволен. А теперь, пожалуйста, позвоните мистеру де Витту, скажите ему, что звоните по просьбе мистера Друри Лейна и что я прошу его срочно встретиться со мной за ленчем.
- Да, сэр. - Джоргенс подошел к аппарату, набрал номер и попросил к телефону брокера. - Мистер де Витт? Это Джоргенс, сэр… Здесь мистер Друри Лейн, сэр, и он просит, чтобы вы встретились с ним сегодня за ленчем… Он говорит, что это срочно, сэр… - Джоргенс отвернулся от аппарата: - Биржевой клуб в полдень вам подойдет, мистер Лейн?
Глаза Лейна блеснули.
- Великолепно, Джоргенс.
Выйдя к лимузину, Лейн сказал Куоси, пытающемуся ослабить воротник:
- Мне пришло в голову, Куоси, что твои таланты наблюдателя много лет пропадали впустую. Как насчет того, чтобы временно стать детективом?
Машина тронулась, и Куоси отчаянным усилием оторвал воротничок от морщинистой шеи.
- Как скажете, мистер Друри. Черт бы побрал этот воротник!..
Лейн усмехнулся: