Квин в ударе - Куин (Квин) Эллери 9 стр.


* * *

Хант появился под аккомпанемент грома и дождя, как персонаж скверной телемелодрамы.

Кэрролл был удивлен. Его также смутило то, что дети перестали болтать, как только массивная фигура адвоката возникла в дверях столовой.

- Мередит? - Кэрролл приподнялся со стула. - Я думал, вы уже летите в Чикаго.

- Я направляюсь в Ла Гуардиа, - ответил Хант. - Опять ноги, Хелена?

- Да. Как это скучно! - Хелена посмотрела на экономку, которая, стоя в прихожей, держала на вытянутой руке мокрые вещи Ханта. - Мистер Хант выпьет с нами кофе, миссис Пул.

- Да, мэм.

- Нет, мэм, - поправил Мередит Хант. - Но все равно - спасибо. А малышам не пора спать?

Бреки и Луанна украдкой придвинулись к креслу матери.

- Мы хотели дождаться нашего папу, - улыбнулась Хелена, привлекая их к себе. - Как Фелисия, Мередит? Я позвоню ей, как только немного отпустит.

- Не надо. В эти дни у моей жены латиноамериканское настроение.

Что-то явно было не так. Джон Кэрролл снова почувствовал тревогу.

- Уже поздно, ребята! - преувеличенно весело сказала Хелена. - Поцелуйте папу и пожелайте доброй ночи мистеру Ханту.

Хелена выехала в кресле из комнаты вслед за детьми. Уже из прихожей она бросила быстрый взгляд на мужа, потом что-то сказала миссис Пул, и все скрылись за дверью лифта.

- Жизнь полна сюрпризов, - вздохнул Кэрролл. - Вы хотели поговорить со мной, Мередит?

- Безусловно. - Острые зубы Ханта блеснули.

- Давайте пройдем в мой кабинет.

- Я могу говорить и здесь.

Кэрролл посмотрел на него:

- Что у вас на уме?

- Вы мошенник, - отчеканил Мередит Хант.

Кэрролл опустился на стул, потянувшись к стоящей на столе хрустальной сигаретнице.

- Когда вы об этом узнали, Мередит?

- Я знал, что совершил ошибку, позволив Талли Уэсту уговорить меня принять вас в фирму ради Хелены. - Широкоплечий адвокат ходил по столовой, глядя на мраморный камин, картины, хрусталь, фамильное серебро. - Я всегда говорил, что нельзя бросаться на помощь при каждом инциденте в переулке. Беда Талли и Хелены в том, Джон, что они сентиментальные идиоты. Они искренне верят в демократию.

Пламя зажигалки дрогнуло. Кэрролл положил незажженную сигарету.

- Позвольте мне объяснить, Мередит…

- Поэтому я присматривал за вами, - продолжал Хант, не прекращая ходить. - И особенно за трастом Айкина. Мне доставит немалое удовольствие продемонстрировать моему партнеру с голубой кровью, как его дворняжка-протеже присвоил ценные бумаги на сумму двадцать тысяч долларов.

- Я бы хотел объяснить…

- Что тут объяснять? Лошади? Игра на бирже? - Хант повернулся. Под его правым глазом подергивался нерв. - Или женщина?

- Тише, Мередит!

- Значит, женщина. Ну конечно. Когда мужчина вроде вас женат на…

- Нет! - прервал Кэрролл. Помолчав, он спросил: - Талли знает?

- Еще нет.

- Это мой брат Харри. Он связался с опасными личностями, срочно нуждался в двадцати тысячах, чтобы выбраться из передряги, и обратился ко мне.

- И вы украли их для него.

- Я говорил ему, что у меня денег нет. Это правда - моего заработка в фирме едва хватает, чтобы сводить концы с концами. Ведь я содержу этот дом, Мередит. Или вы думаете, что я живу на деньги жены? Но Харри пригрозил, что обратится к Хелене.

- А вы, разумеется, не могли этого допустить. - Хант снова показал зубы в ухмылке.

- Нет, Мередит, не мог. Вряд ли вы это поймете. Хелена без колебаний дала бы мне любую сумму, но… Ну, мне негде было одолжить столько денег - разве только у вас или у Талли. Но Талли охотился на севере Канады, а просить у вас… - Кэрролл сделал паузу. - Поэтому я взял их из траста Айкина.

Мередит Хант удовлетворенно кивнул.

Кэррол выпрямился, опираясь кулаками на стол.

- Прошу вас дать мне время. Я верну деньги к началу следующего года. Больше этого никогда не случится, Мередит. Харри в Мексике и больше не вернется. Пожалуйста… - Он судорожно глотнул.

- В понедельник, - сказал Хант.

- Что?

- Сегодня пятница. Я даю вам срок до утра понедельника, чтобы возместить растрату. У вас есть шестьдесят часов для того, чтобы избежать ареста, тюрьмы и дисквалификации. Если вы вернете деньги, я замну дело, чтобы защитить репутацию фирмы. Разумеется, в любом случае вам придется уйти с работы.

- В понедельник! - Кэрролл с горечью усмехнулся. - Почему бы не сегодня вечером? Это было бы так же милосердно.

- Вы можете попросить деньги у вашей жены. Или у Талли, если он настолько глуп, чтобы дать их вам.

- Я не хочу втягивать в это Хелену! - Кэрролл с усилием заставил себя понизить голос. - И Талли - я слишком ценю его дружбу. Я сам вляпался в историю и прошу только дать мне шанс выпутаться.

- Это ваша проблема. Я достаточно великодушен, учитывая обстоятельства. - Холодные глаза Ханта внезапно сверкнули, а на гладком лице проступили морщины. - Тем более, что траст Айкина не единственное имущество, на которое вы наложили руки.

- Что вы имеете в виду?

- Ваша сексуальная жизнь касается только вас, покуда вы не посягаете на мою. Держитесь подальше от моей жены.

Кулак Кэрролла угодил в правый уголок рта Ханта. По массивному подбородку того потекла кровь, он пошатнулся, потом наклонил голову как бык и бросился на Кэрролла. Они боролись у стола, сбросив на пол чашку из севрского фарфора.

- Это ложь, - с трудом вымолвил Кэрролл. - Я никогда не прикасался к Фелисии… и вообще ни к одной женщине, кроме Хелены.

- Я видел, как Фелисия на вас смотрит, - пропыхтел Хант и боднул головой противника.

Кэрролл упал на пол.

- Джон! Мередит!

В дверях появилось инвалидное кресло. Хелена была такой же бледной, как ее муж. Кэрролл поднялся.

- Возвращайся наверх, Хелена.

- Мередит, пожалуйста, уходите.

Широкоплечий адвокат выпрямился, поправляя шелковый галстук. Потом он вышел в прихожую, взял шляпу и плащ со стула, куда их положила миссис Пул, и молча удалился.

- Джон, что он сказал тебе? - Хелена еще никогда не выглядела такой испуганной. - Что случилось?

Кэрролл начал собирать осколки чашки, но его руки настолько тряслись, что ему пришлось прекратить это занятие.

- Дорогой, ты ведь обещал никогда больше не выходить из себя…

Кэрролл молчал.

Хелена притянула его голову к своей груди.

- Что бы он ни сказал, дорогой, это не стоит того…

Кэрролл попытался освободиться.

- Ты идешь спать, Джон?

- Нет. Я должен прогуляться, чтобы остыть.

- Но на улице ливень!

Схватив плащ и шляпу из стенного шкафа в прихожей, Кэрролл выбежал из дому и быстро зашагал в тумане по Пятой авеню, шлепая под дождем по лужам.

* * *

Следующим утром Джон Кэрролл, как во сне, вышел из такси перед домом Ханта на Восточной Шестьдесят первой улице. Город был вымыт ночным ливнем, и солнце грело вовсю, но он чувствовал себя грязным и продрогшим. Кэрролл нажал кнопку звонка с чувством обреченности, словно предупреждающим о грядущих ужасах, которые он даже не осмеливался вообразить. Поежившись, он снова надавил на кнопку, на сей раз с нетерпением.

Дверь открыла горничная с широким испано-индейским лицом. Она молча проводила гостя в апартаменты Фелисии Хант на втором этаже. Талли Уэст уже был там, задумчиво созерцая из окна крошечный двор-сад. Уэст был высоким и костлявым, как францисканский монах, со стального цвета волосами, подстриженными ежиком, и в неброской одежде.

Кэрролл кивнул Уэсту и опустился в одно из просторных испанских кресел, которыми окружила себя Фелисия.

- Меня задержали пробки. Что все это значит, Фелисия?

Этим утром Фелисия де лос Сантос Хант облачила свою аппетитную фигуру в яркое платье и нервно теребила свой талисман - украшенный рубинами и изумрудами медальон, ранее принадлежавший королеве из династии Бурбонов. Фелисия была дочерью латиноамериканского дипломата с кастильской кровью, после детства в четырех стенах она получила образование в Европе и безнадежно разрывалась между испанскими традициями покорной жены и феминизмом, который обнаружила в Соединенных Штатах. Что Фелисия де лос Сантос нашла в Мередите Ханте, примитивном американце вдвое старше ее, Кэрролл не мог себе представить.

- Мередит исчез. - У нее был очаровательный акцент.

- Исчез? Разве он не в Чикаго?

- Майклсоны говорят, что нет. - В насмешливом голосе Талли Уэста сегодня не слышалось юмора. - Сегодня утром они позвонили Фелисии, так как не смогли связаться с офисом. Мередит туда не приезжал.

Кэрролл прикоснулся ко лбу, чувствуя острую головную боль.

- Не понимаю. Он заглянул к нам вчера вечером около половины десятого и сказал, что направляется в аэропорт.

- Его не было в самолете. - Жёна Ханта казалась скорее раздосадованной, чем встревоженной. - Талли только что звонил в Ла Гуардиа.

- Все самолеты начиная с восьми вечера не могли вылететь до трех часов ночи из-за тумана, - сказал Уэст. - Мередит зарегистрировался, узнал, что вылет задерживается, и сказал дежурному, что будет ждать возле аэропорта. Но когда туман рассеялся и объявили посадку, его не смогли найти. - Партнер Кэрролла усадил Фелисию Хант на шелковый диван. Она умоляюще смотрела на него влажными черными глазами, но он обратился к Кэрроллу:

- Сколько времени он пробыл у вас вчера вечером, Джон?

- Когда забегал? Всего несколько минут. - Кэрролл закрыл глаза, вспоминая их схватку. - Он не упоминал ничего, что могло бы это объяснить.

Фелисия продолжала вертеть медальон.

- Он бросил меня!

Талли Уэст казался шокированным.

- Бросил тебя? Моя дорогая Фелисия. Мередит скорее выбросил бы свой бумажник!

В дверях появилась горничная:

- Сеньора, пришла полиция.

Хозяйка дома напряглась. Кэрролл резко повернулся.

Позади индианки стояли трое мужчин. Один был могучим гигантом, другой - маленьким, жилистым и седым стариком, а третий - молодым, высоким и худощавым.

- Миссис Хант? - заговорил гигант. - Я сержант Вели. Это инспектор Квин. - Он не удосужился представить высокого молодого человека. - У нас плохие новости.

- Мой муж…

- Около половины седьмого утра полицейский обнаружил его на Восточной Пятьдесят восьмой улице, около моста Куинсборо, в припаркованном "тандербердс". Он лежал на руле с пулей в голове.

Фелисия вскочила, сжимая в руке медальон. Потом ее глаза закатились, и женщина пошатнулась.

Уэст и Кэрролл подхватили ее, уложили на диван, И Кэрролл начал растирать ей руки. Горничная побежала в ванную.

- Вы чересчур деликатны, Вели, - заметил высокий молодой человек. - Могли бы просто ударить ее по голове.

Сержант проигнорировал его замечание.

- Я забыл упомянуть, что он мертв. Кто вы такие?

- Я Талли Уэст, а это Джон Кэрролл. - Уэст сильно побледнел. - Мы партнеры Ханта. Миссис Хант утром позвонила нам, сообщив, что ее муж не прибыл в Чикаго на деловую встречу. Он должен был вылететь в одиннадцать…

- Все это уже проверили. - Старик наблюдал, как горничная размахивает пузырьком с нюхательной солью перед маленьким носом Фелисии. - Хант не возвращался домой прошлой ночью? И не звонил?

- Миссис Хант говорит, что нет.

- Он должен был лететь один?

- Да.

- И он часто совершал такие поездки?

- Да. Хант обычно сам вел переговоры в других городах.

- И обычно сам вел машину, направляясь в аэропорт?

- Да. Он оставлял ее там и забирал по возвращении.

- При нем вчера вечером были какие-нибудь ценности?

- Насколько я знаю, только деньги на дорогу и саквояж с документами и сменой белья.

Фелисия Хант вздрогнула и открыла глаза. Горничная постаралась устроить ее поудобнее. Молодая вдова лежала на диване, как герцогиня на картине Гойи, сжимая в руке медальон. Кэрролл выпрямился.

- Это было самоубийство? - спросил Талли Уэст.

- Нет, - ответил инспектор Квин. - Хант был убит, и когда мы идентифицируем "кольт-вудсмен", который нашли в машине, то узнаем, кто его убил. А пока что скажите - есть ли у вас какие-нибудь предположения?

Беспомощно оглядевшись, Кэрролл прижал ладонь ко рту и ринулся в ванную Фелисии. Оттуда послышались звуки рвоты.

- Мистер Кэрролл был необычайно привязан к мистеру Ханту? - вежливо осведомился высокий молодой человек.

- Нет, - ответил Талли Уэст. - Я имею в виду… О, будь все проклято!

- Детективы побеседуют с вами позже. - Инспектор кивнул сержанту, сказал "пошли, Эллери" высокому молодому человеку и удалился упругим, но несколько скованным стариковским шагом.

* * *

- Входите, пожалуйста. - Инспектор Квин не оторвал взгляд от рапорта, который он читал.

Джон Кэрролл шагнул в кабинет в сопровождении Талли Уэста и детектива. Лица партнеров были серыми.

- Садитесь.

Детектив вышел. В потрескавшемся кожаном кресле в углу отцовского кабинета расположился Эллери, покуривая сигарету. Позади старика работал маленький вентилятор, ероша седые волосы. Он был единственным источником звука в комнате.

- Послушайте, - заговорил Талли Уэст. - Мистера Кэрролла все это время допрашивали участковые детективы, заместитель старшего инспектора, отвечающего за Восточный Манхэттен, и детективы из отдела убийств. Он сразу согласился, чтобы у него взяли отпечатки пальцев, а все утро провел в уголовном суде, где его терзал ассистент окружного прокурора, который, очевидно, полагает, что это дело обеспечит ему место в конгрессе. Может быть, вы сделаете выбор, не откладывая в долгий ящик?

Инспектор положил на стол рапорт и откинулся на спинку вращающегося стула, дружелюбно глядя на адвоката.

- Есть какая-нибудь особая причина, мистер Уэст, по которой вы настаивали на том, чтобы прийти сюда этим утром?

- Причина? - Уэст поджал губы. - Вы возражаете против моего присутствия?

- Нет. - Старик посмотрел на Кэрролла: - На сей раз, мистер Кэрролл, я буду действовать не по правилам. Обратите внимание, что здесь нет даже стенографиста. Если мы будем откровенны друг с другом, то, возможно, избежим лишних хлопот. Мы расследуем это убийство уже пять дней, и я намерен сообщить вам, к каким выводам мы пришли.

- Но почему мне? - надтреснутым голосом отозвался Джон Кэрролл.

Уэст прикоснулся к руке партнера.

- Вы должны извинить мистера Кэрролла, инспектор. Он так и не научился не смотреть в зубы дареному коню. Заткнись, Джон, и слушай.

Старик со скрипом повернул стул и посмотрел в запыленное окно.

- Насколько мы можем реконструировать картину преступления, вечером в прошлую пятницу убийца Ханта, очевидно, последовал за ним в Ла Гуардиа. Вскоре после полуночи Хант забрал свой автомобиль со стоянки и уехал, хотя в половине десятого сказал дежурному, что будет ждать поблизости, пока рассеется туман. Согласно нашей теории, убийца встретил его в аэропорту и уговорил проехаться на машине, возможно, для разговора наедине. В таком случае Хант, выехав со стоянки, посадил в автомобиль убийцу, и они уехали вдвоем.

Мы не знаем, сколько времени они ездили вокруг, прежде чем пересечь мост Куинсборо и оказаться на Манхэттене, но примерно без четверти два ночи патрульная машина проехала мимо "тандерберда", припаркованного на Восточной Пятьдесят восьмой улице в том месте, где его позднее обнаружили с телом Ханта внутри. Ассистент главного мед-эксперта заявляет, что Хант был убит между двумя и четырьмя часами ночи с пятницы на субботу - значит, когда патрульная машина проезжала мимо без четверти два, Хант и его убийца, вероятно, еще разговаривали в автомобиле.

Инспектор повернулся лицом к Кэрроллу.

- Пункт первый: оружие. Ханта застрелили пулей из пистолета "кольт-вудсмен" 22-го калибра, найденного рядом с телом. Этот пистолет, мистер Кэрролл, зарегистрирован на ваше имя.

Лицо Кэрролла побледнело еще сильнее. Он сделал инстинктивное движение, но Уэст снова притронулся к его руке.

Назад Дальше