* * *
В двадцать пять минут седьмого дверь кабинета открылась, и в нее торопливо вошел Гленн Макгауэн. Он был в смокинге, с плащом и шляпой в руках. В зубах у него раздраженно пыхтела длинная сигара, а живые и ясные глаза выражали озабоченность.
- Как всегда, трудитесь над марками? - спросил он густым голосом, во весь рост вытянувшись в кресле. - Старый верный Оззи. Где Дон?
Осборн, погрузившись в свой альбом, вздрогнул и поднял голову.
- А, мистер Макгауэн! Я… я не знаю, сэр. Он здесь не появлялся.
- Черт. - Макгауэн погрыз кончик ногтя. - Его поведение так же трудно предсказать, как победителя следующего дерби. Как-то я поспорил с ним на тысячу долларов, что он не сможет прийти вовремя на назначенную встречу, и, клянусь святым Георгом, выиграл пари! Видели Марселлу?
- Нет, сэр. Она здесь редко появляется, и я…
- Послушайте, Оззи. - Макгауэн нервно затянулся сигарой. Его длинное и огромное тело с избытком заполняло кресло. Над широкими плечами помещались худощавое лицо и высокий бледный лоб. - Мне надо срочно поговорить с Доном. Вы уверены…
Осборн был удивлен.
- Но разве вы не увидитесь с ним сегодня вечером на ужине, сэр?
- Да-да, но я хочу поговорить с ним до ужина. Вы уверены, что не знаете, где он? - нетерпеливо спросил Макгауэн.
- Мне очень жаль, сэр. Он рано ушел и не сказал, куда отправится.
Макгауэн нахмурился:
- Дайте мне бумагу и карандаш.
Он что-то быстро написал на листочке, который торопливо принес ему Осборн, убрал его в конверт, запечатал и бросил на стол Керка. - Проследите за тем, чтобы он прочитал его до ужина, Оззи. Это очень важно… и конфиденциально.
- Разумеется. - Осборн спрятал конверт в один из своих карманов. - Кстати, сэр, я хотел вам кое-что показать, если у вас есть свободная минута.
Макгауэн задержался у двери:
- Я тороплюсь, старина.
- Уверен, что вы захотите на это взглянуть, мистер Макгауэн.
Осборн подошел к стенному сейфу и вынул из него большую, похожую на гроссбух книгу в кожаном переплете. Затем перенес ее на стол и открыл; внутри было полно почтовых марок.
- Что-нибудь новенькое? - заинтересовался Макгауэн.
- Да, есть один новый экземпляр, сэр. - Осборн указал на марку и подал Макгауэну маленькое увеличительное стекло, взяв его из разбросанных по столу инструментов филателиста.
- Нанкинская серия с драконами, если не ошибаюсь? - пробормотал Макгауэн, наведя увеличительное стекло на зелено-розовую марку. - Постойте, я вижу какой-то изъян в надпечатке. Ба, да здесь опущен нижний иероглиф!
- Совершенно верно, сэр, - с энергичным кивком подтвердил Осборн. - На вертикальной надпечатке должно быть написано "Chung Hua Ming Kuo", то есть - "Срединное цветущее народное государство". Но на этой марке последний иероглиф по каким-то причинам выпал, и слово "государство" исчезло. Проблема с китайскими раритетами, особенно с надпечатками, заключается в том, что надо очень хорошо разбираться в идеограммах, иначе не заметишь ошибки. Это еще довольно легкий случай; хотя сам я не отличу китайского от древнегреческого. Но старый доктор Керк прочитал мне надпись. Интересно, не правда ли, сэр?
- Чертовски. Где Дон ее раскопал?
- На аукционе. Недели три назад. Правда, ее доставили нам только вчера, не знаю почему. Может быть, хотели удостоверить ее подлинность.
- Вечно ему везет, черт бы его побрал, - проворчал Макгауэн, откладывая лупу. - Я уже не помню, когда встречал что-нибудь действительно стоящее из "местной" серии. - Он пожал плечами, потом спросил странно безразличным тоном: - Любопытно, во сколько ему обошлась эта нанкинская серия, Оззи?
Губы Осборна сжались, а в глазах появился холодок.
- Боюсь, я не могу вам этого сказать, сэр.
Макгауэн взглянул на него и вдруг хлопнул ладонью по его худой спине:
- Ладно-ладно, старый верный простофиля. Не забудьте про мою записку. Передайте Дону, что я нарочно заглянул к нему пораньше. К ужину я вернусь. Хочу спуститься вниз и сделать несколько звонков.
- Да, мистер Макгауэн, - с улыбкой ответил Осборн и вернулся к своему столу.
* * *
Просто удивительно, как все складывалось в тот вечер. События были тщательно подогнаны друг к другу, как новые женские перчатки. Одно происшествие неизбежно следовало за другим. И все обрушивалось на голову бедного Осборна, скромного сотрудника, занятого своей работой.
Все это время дверь в приемную была закрыта, и оттуда не доносилось ни звука.
Например, на часах было ровно 6.35, когда дверь кабинета снова отворилась и это заставило Осборна резко поднять голову. В проеме двери эффектно стояла высокая очаровательная женщина с улыбкой на алых губах. Осборн в явном замешательстве вскочил на ноги.
- О, - произнесла женщина, и ее улыбка исчезла. Это выглядело так, словно номер с ее появлением закончился. - Мистера Керка нет?
- Нет, мисс Левис.
- Разве это не возмутительно? - Она небрежно прислонилась к дверному косяку, оглядев комнату зелеными глазами. На ней было что-то обтягивающее и блестящее. Короткая накидка из меха горностая не скрывала голых рук. Глубокая ложбинка в полуоткрытом бюсте стягивалась и раскрывалась в такт ее дыханию. - Я хотела с ним поговорить.
- Мне очень жаль, мисс Левис, - произнес Осборн. В его глазах мисс Диверси выглядела гораздо более привлекательно, хотя и не обладала таким очарованием. Эта женщина казалась нереальной, как Грета Гарбо на киноэкране. На таких можно смотреть, но до них нельзя дотронуться.
- Хм… спасибо. - Голос у нее тоже звучал не совсем реально, низкий и немного хриплый, полный теплой глубины.
Осборн как зачарованный стоял и смотрел в ее зеленые глаза. Она одарила его улыбкой и исчезла.
* * *
Две женщины встретились у двери кабинета под бдительным взором миссис Шэйн, которая видела, слышала и знала абсолютно все. Меховая накидка Ирен Левис задела руку маленькой женщины в черном вечернем платье, которая только что вышла из апартаментов Керка. Обе женщины остановились, словно замороженные холодом взаимной неприязни. Миссис Шэйн не сводила с них блестящих глаз.
Не двигаясь, они смотрели друг на друга добрых пятнадцать секунд: высокая женщина слегка наклонилась вперед, а маленькая жгла ее немигающим взглядом. Никто не сказал ни слова. Потом мисс Левис направилась в поперечный коридор, и в ее зеленых глазах блеснула вспышка насмешливого торжества. Она шла так, словно это доставляло ей чувственное удовольствие - медленно и плавно покачивая бедрами.
Джози Темпл смотрела ей вслед, стиснув маленькие кулачки. В покачивании бедер мисс Левис было явно что-то вызывающее.
- Ты прекрасно знаешь, что в этом я не могу с тобой тягаться, хитрая чертовка, - пробормотала себе под нос мисс Темпл. - Ты и твои сексапильные штучки… потаскушка!
Потом она пожала плечами, улыбнулась и вошла в офис.
* * *
Осборн снова оторвался от своей работы, почти не скрывая раздражения. Он встал и произнес: "Мистер Керк еще не пришел, мисс Темпл", - таким тоном, словно хотел поскорей избавиться от посетительницы.
- Надо же, мистер Осборн, - пробормотала мисс Темпл. - Похоже, вы стали ясновидцем. Как вы догадались, что я ищу Дональда?
На губах Осборна появилась невольная улыбка.
- Вы уже четвертая за этот вечер, мисс Темпл. Сегодня у мистера Керка был бы очень оживленный день, если бы он так удачно от него не избавился.
- По-вашему, мистер Керк и от меня удачно избавился? - спросила мисс Темпл, продемонстрировав ямочки на щеках.
- Конечно нет, мисс Темпл.
- Ну, вы из вежливости это говорите. Господи, мне так хотелось поговорить с ним, прежде чем… Какая жалость! Ну что ж, спасибо, мистер Осборн. Полагаю, тут ничего нельзя поделать.
- Мне очень жаль. Если я могу чем-нибудь помочь…
- Нет, ничего не нужно. Она улыбнулась и вышла.
Не успел Осборн со вздохом облегчения сесть на место, как зазвонил телефон. Он в ярости схватил трубку и крикнул:
- Да?
- Дональд. Это Феликс. Прости, что я…
- А, - откликнулся Осборн. - Это Осборн, мистер Берн. Здравствуйте, сэр. С возвращением. Как добрались через океан?
Берн сухо ответил:
- Превосходно. - В его голосе слышался неуловимый заграничный привкус. - Керк на месте?
- Я жду его с минуты на минуту, мистер Берн.
- Ладно, передайте ему, что я опоздаю на ужин, Осборн. Неожиданная задержка.
- Да, сэр, - вежливо произнес Осборн. В следующий момент его терпение лопнуло, и он завопил с давно сдерживаемой злостью: - Почему вы не позвонили в его апартаменты, черт возьми?
Но к этому времени мистер Берн уже повесил трубку.
* * *
Потом, точно в 6.45, из лифта появился Дональд Керк вместе с высоким молодым человеком, одетым в вечерний костюм и с пенсне на носу.
Во внешности Керка не было ничего, что могло бы выдать в нем молодого миллионера, светского льва, владельца "Мандарин пресс" и одного из самых желанных холостяков во всем Нью-Йорке. Он был одет в неброский твидовый костюм, его пальто выглядело невзрачно, на носу темнел след от чернил, плечи были сутулыми, а свою фетровую шляпу он смял и засунул в карман пальто. У него был изнуренный вид, какого никак не ожидаешь увидеть у миллионера, а запах его трубки заставил поморщиться миссис Шэйн.
- Добрый вечер, миссис Шэйн. Проходите, Квин. Как хорошо, что я столкнулся с вами в холле. Вы не против, если я загляну в офис? Это займет одну секунду.
- Разумеется, - протянул в ответ Квин. - Я только винтик в вашей машине. Командуйте. Кстати, что тут у вас вообще творится, старина?
Но Керк уже вошел в офис. Эллери не спеша последовал за ним и оперся плечом на дверной косяк.
Хмурое лицо Осборна мгновенно расцвело улыбкой.
- Мистер Керк! Слава богу, вы вернулись. Я уже схожу с ума. Это самый беспокойный вечер…
- Подождите, Оззи. - Керк метнулся к столу и стал рыться в куче открытых писем. - Есть что-нибудь важное? Ах да, простите. Квин, познакомьтесь с Джимми Осборном, моей правой рукой. Мистер Эллери Квин, Оззи.
- Как поживаете, мистер Квин?.. Честно говоря, не знаю, мистер Керк. Буквально несколько минут назад сюда заходила мисс Левис…
- Ирен? - Бумаги выскользнули из рук Керка. - А ей-то что здесь было нужно? - спросил он недоуменным тоном.
Осборн пожал плечами:
- Она не говорила. Наверно, ничего особенного. Потом заглянула мисс Темпл.
- В самом деле?
- Да. Она только сказала, что хотела поговорить с вами перед ужином.
Керк нахмурился:
- Хорошо, Оззи. Что-нибудь еще? Сейчас я освобожусь, Квин.
- Можете не торопиться.
Осборн почесал свою песочно-рыжую голову.
- Ах да! Минут двадцать назад здесь был мистер Макгауэн.
- Гленн? - Керка это искренне удивило. - Он что, решил пораньше прийти на ужин?
- Нет, сэр. Он сказал, что у него к вам что-то срочное. Кстати, он оставил вам записку. - Осборн вынул из кармана конверт.
- Простите, Квин. Я никак не думал…
Керк разорвал конверт и вытащил бумагу. Затем быстро развернул листок и пробежал глазами записку. Пока он читал, на его лице возникло весьма необычное выражение, но исчезло так же быстро, как и появилось. Керк нахмурился и, скомкав бумагу в шарик, сунул его в левый карман пиджака.
- Что-то не так, Керк? - промычал Эллери.
- А? Нет-нет. Просто я… - Он не закончил фразу. - Ладно, Оззи. Закрывайте лавочку и ступайте домой.
- Да, сэр. Чуть не забыл. Несколько минут назад звонил мистер Берн и просил вам передать, что немного опоздает. Он сказал - неожиданная задержка.
- Опоздать на собственную вечеринку, - криво улыбнулся Керк. - В этом весь Феликс. Ладно, Оззи. Идемте, Квин. Простите, что заставил вас ждать.
Они уже вышли в коридор, когда их остановил возглас Осборна. Керк резко обернулся:
- В чем дело, черт возьми?
У Осборна был смущенный вид.
- Простите. Просто выскочило из головы. В приемной вас ждет один человек, он сидит там уже бог знает сколько времени, мистер Керк. Пришел примерно час назад. Этот человек не сообщил мне, кто он такой и что ему нужно, поэтому я попросил его подождать в той комнате.
- Это еще кто? - нетерпеливо спросил Керк.
Эллери вернулся в кабинет вместе со своим другом.
Осборн поднял руки:
- Понятия не имею. Никогда не видел его прежде. По крайней мере, в этом кабинете. Нем как рыба. Говорит, по личному делу.
- Как его зовут? Черт возьми, это совсем не вовремя. Кто он?
- Он не сказал.
Минуту Керк стоял, покусывая губу. Потом вздохнул:
- Ладно, я быстро от него избавлюсь. Простите меня, Квин, старина. Может быть, вам пройти в мои апартаменты…
Эллери улыбнулся:
- Я не спешу. Кроме того, я безнадежно робок. Лучше я подожду.
- Меня всегда кто-нибудь ждет, - проворчал Керк, направляясь к двери, которая вела в приемную и под которой в широкой щели был виден свет. - Если он пришел не из-за книг, значит, из-за марок или драгоценностей… В чем дело, Оззи? Дверь закрыта? - Он раздраженно обернулся; дверь не поддавалась.
- Закрыта? - переспросил Осборн. - Этого не может быть, мистер Керк.
- Однако это так. Наверное, тот болван, кто бы он ни был, запер ее изнутри.
Осборн поспешил к двери и подергал ее за ручку.
- Странно, - пробормотал он. - Вы сами знаете, мистер Керк, что я никогда не запираю эту дверь. У меня даже нет ключа. Она закрыта с той стороны… Я не понимаю, зачем ему понадобилось ее запирать?
- Там есть что-нибудь ценное, Керк? - полюбопытствовал Эллери, подходя к двери.
Керк обернулся:
- Ценное? Вы думаете…
- Это очень похоже на обычное ограбление.
- Ограбление?! - воскликнул Осборн. - Но там нет ничего такого, что могло бы…
- Дайте-ка взглянуть.
Эллери бросил шляпу, плащ и трость на соседнее кресло и, прильнув к двери, встал одним коленом на тонкий, как бумага, индийский коврик. Прищурив один глаз, он заглянул в замочную скважину. Потом быстро встал:
- Это единственная дверь в приемную?
- Нет, сэр. Есть еще одна, в коридоре за углом, напротив номера мистера Керка. Там что-нибудь не так?
- Пока не знаю, - ответил Эллери, нахмурившись. - Хотя все это выглядит чертовски странно… Пойдемте, Керк. Посмотрим с другой стороны.
Трое мужчин вышли из офиса и, к изумлению миссис Шэйн, торопливо двинулись по коридору. За углом они повернули налево и остановились у первой двери, расположенной напротив апартаментов Керка, той самой, в которую больше часа назад входила мисс Диверси.
Эллери взялся за ручку и повернул. Она подалась, и он нажал плечом; дверь оказалась не заперта и медленно отворилась.
* * *
Эллери стоял неподвижно, оцепенев от шока. За его спиной конвульсивно дергались лица Дональда Керка и Джеймса Осборна.
Наконец Керк пробормотал сдавленным голосом:
- Боже милосердный, Эллери.
Комната выглядела так, словно чья-то гигантская рука буквально вырвала ее из здания, встряхнула, как стакан с игральными костями, а потом вставила обратно. Все было в полном беспорядке и не на своем месте. Картины боком висели на стене. Ковер выглядел очень странно. Стол, кресла, каждая деталь мебели…
Даже вытаращив глаза от страха, человек способен одномоментно увидеть только какую-то часть разрушения. Перед ними была картина безжалостного разгрома и яростного опустошения. Но и это было еще не все.
Их глаза заметили какой-то предмет, лежащий на полу перед закрытой дверью, ведущей в кабинет.
Там было неподвижное тело немолодого упитанного мужчины с лысым черепом, уже не розовым, а белым и забрызганным кармином, с потеками желеобразной массы, радиально тянувшейся от темной вмятины на макушке. Он лежал лицом вниз, подмяв под себя короткие пухлые руки. У основания шеи из его пиджака торчали, как рога, два невероятных металлических предмета.
Глава 3
УБИЙСТВО ШИВОРОТ-НАВЫВОРОТ
- Мертв? - прошептал Керк.
Эллери шевельнулся.
- А вы как думаете? - резко спросил он и шагнул вперед. Потом остановился, оглядывая разные части комнаты, словно не в силах поверить тому, что предстало его глазам.
- Значит, это убийство, - пробормотал Осборн слабым голосом, в котором прозвучал оттенок вопроса.
Эллери слышал, как он часто и бессознательно сглатывает за его спиной.
- Человек не станет бить сам себя кочергой по голове, Осборн, - пояснил Эллери, не двигаясь с места.
Все трое в оцепенении посмотрели на названный им предмет: тяжелая медная кочерга, которую, судя по всему, вытащили из подставки перед камином, лежала на ковре в нескольких футах от тела. Она была испачкана той же красной студенистой жидкостью, что и череп толстого коротышки.
Потом Эллери двинулся вперед, ступая так легко, словно боялся потревожить даже молекулы в воздухе этой комнаты. Он опустился на колени перед распростертой фигурой. Надо было многое увидеть, еще больше запомнить и усвоить… Стараясь не обращать внимания на странный беспорядок в одежде мужчины, Эллери пытался нащупать его пульс. Но его пальцы не смогли найти пульсирующей артерии. Протянув руку, он приложил холодную ладонь к бледному лицу мужчины. Оно ответило ему ледяным холодом смерти.
На коже убитого виднелись какие-то подозрительные пурпурные пятна. Эллери взял мертвеца за подбородок и запрокинул ему голову. Да, на его левой щеке и левой стороне носа и рта оказалось несколько багровых синяков. Он упал, как камень, приняв от пола прощальный поцелуй левой стороной лица.
Эллери встал и молча вернулся на прежнее место у двери.
- Все дело в перспективе, - пояснил он себе, не отводя глаз от мертвого мужчины. - Вблизи мало что увидишь. Любопытно…
Его захлестнула новая волна удивления. За эти годы ему приходилось видеть немало мертвых тел на местах преступлений, но он еще ни разу не встречал ничего столь необычного, как этот труп и все те вещи, которые были объединены с ним и с окружавшей его обстановкой. В этом было что-то жуткое и сверхъестественное. Трезвый ум отказывался это воспринять. Словно здесь произошло что-то богохульное, нечестивое…