* * *
Позади гостиницы было безлюдно. Когда они поднялись из столовой по черной лестнице и вышли из здания, холодная пустота ошеломила их, подействовав как удар. Эллери слышал хриплое дыхание Хеймена, словно тот долго бежал. Бледная луна освещала лица его спутников: Хеймен выглядел испуганным, а Баркер усмехался, но держался настороженно. Большинство коттеджей стояли темными и безмолвными - наступала ночь. Они шли по песчаной дорожке, инстинктивно стараясь не отставать друг от друга. Ветер сердито завывал в лесу за коттеджами.
- Доброй ночи, - внезапно пробормотал Хеймен, бросившись к одному из домиков.
Они слышали, как он вбежал внутрь и запер дверь и окна. Потом в коттедже вспыхнули желтые квадратики света, которым круглолицый торговец пытался отогнать призраков.
- Похоже, Хеймен здорово перетрусил, - засмеялся Баркер, пожимая костлявыми плечами. - Вот здесь, мистер Квин, околачивается призрак. Слышали вы когда-нибудь подобную чушь? Эти старые моряки чертовски суеверны. Удивляюсь Дженни - она-то образованная девушка.
- Вы уверены, что не хотите поменяться коттеджами? - спросил Эллери.
- Уверен. Со мной все будет в порядке. У меня в одном из чемоданов с образцами товара имеется кварта виски, а это отличное средство против призраков. Ну, всего хорошего, мистер Квин. Спите крепко и не позволяйте привидениям кусаться!
Насвистывая печальную мелодию, Баркер подошел к своему коттеджу и исчез внутри. Вскоре зажегся свет, и у переднего окна появилась тощая фигура коммивояжера, опускающего штору.
Свистит в темноте, мрачно подумал Эллери, очевидно, это придает ему смелости. Пожав плечами, он отшвырнул сигарету. В конце концов, это не его забота. Причины появления "призрака", несомненно, вполне естественные - вой ветра в трубе, царапанье мыши, стук окна… Завтра он уже окажется в доме своего друга в Ньюпорте и забудет обо всем. Эллери остановился у окна своего коттеджа.
Кто-то наблюдал за ним, стоя в тени задней двери гостиницы.
Пригнувшись, Эллери бесшумно начал красться вдоль стены коттеджа в направлении гостиницы. Поняв, насколько нелепо его поведение, он выпрямился, но было уже поздно - наблюдатель заметил его. Это был слуга Айзек.
- Вышли подышать воздухом? - беспечно осведомился Эллери, ища очередную сигарету. Ответа не последовало. - Кстати, Айзек, - простите мою фамильярность, - когда коттедж не занят, окна в нем закрыты?
Широкие плечи слуги презрительно изогнулись.
- Да.
- И заперты?
- Нет, - буркнул Айзек. Выйдя из тени, он с такой силой сжал руку Эллери, что тот выронил сигарету. - Я слышал, как вы усмехались в столовой. Ну что ж, смеяться не грешно. "Гораций, в мире много кой-чего, что вашей философии не снилось". Аминь!
Айзек повернулся и исчез.
Эллери сердито и озадаченно уставился в пустую тень. Дочь хозяина захудалой гостиницы изучала греческий; сельский оборванец цитирует Шекспира! Что здесь, черт возьми, происходит? Выругав себя за чрезмерно развитое воображение, он зашагал к своему коттеджу. Однако порывы ветра заставляли его вздрагивать, а от вполне естественных звуков, доносившихся из ночного леса, волосы вставали дыбом.
Вдали раздался слабый отчаянный крик. Он повторился снова и затем еще раз.
Мистер Эллери Квин сел в кровати и прислушался, покрываясь холодным потом. Но темнота снаружи казалась безмолвной. Неужели ему это приснилось?
Эллери прислушивался несколько минут, казавшихся ему веками, потом начал искать часы. Светящиеся стрелки показывали двадцать пять минут второго.
Что-то в окружающей тишине заставило Эллери встать с кровати, одеться и подойти к двери коттеджа. Снаружи было темно - луна давно зашла. Ветер успел прекратиться - холодный воздух был неподвижен. У Эллери росло убеждение, что крики доносились из коттеджа Баркера.
Поскрипывая ботинками по твердой земле, он подошел к двери Баркера и постучал. Ответа не последовало. Эллери постучал снова.
- Значит, вы тоже это слышали, мистер Квин? - произнес сзади напряженный мужской голос.
Обернувшись, Эллери увидел старого капитана Хоузи в свитере, пижамных брюках и шлепанцах.
- Так это мне не почудилось, - пробормотал Эллери. Он постучал в третий раз и опять не получил ответа.
Эллери посмотрел на капитана Хоузи, а капитан - на него. Затем, не говоря ни слова, старик обошел коттедж, очутившись у его задней стены, обращенной к лесу. Заднее окно в гостиной Баркера оставалось открытым, хотя штора была опущена. Отодвинув ее, капитан Хоузи осветил фонарем комнату. Оба затаили дыхание.
Долговязая фигура Баркера в пижаме, купальном халате и комнатных туфлях на костлявых босых ногах виднелась на ковре в центре комнаты; тело скорчилось в позе, являвшейся несомненным следствием насильственной смерти.
Как об этом узнали остальные, никто не удосужился спросить. Смерть молниеносно оповещает о себе. Когда Эллери поднялся с колен рядом с трупом, он увидел толпящихся в дверном проеме (капитан Хоузи успел открыть дверь) Дженни, Айзека и Хеймена. За ними маячила ястребиная физиономия капитана Рая. Все были одеты наскоро.
- Мертв всего несколько минут, - пробормотал Эллери, глядя на распростертое тело. - Крики, которые мы слышали, были его предсмертными воплями.
Он зажег сигарету, подошел к окну и задумчиво облокотился на подоконник. Никто не шевельнулся и не произнес ни слова. Еще несколько часов назад Баркер смеялся и шутил. А теперь он был мертв, и это казалось невероятным.
Странным выглядело и то, что, за исключением небольшого участка на ковре вокруг тела, в комнате был полный порядок. В углу стояли два открытых дорожных сундука, в отделениях которых находились образцы товаров Баркера. Мебель была нетронута - только ковер вокруг трупа смят, словно борьба происходила именно в этом месте. Единственный поврежденный предмет, не являвшийся принадлежностью комнаты, - фонарь с разбитыми стеклом и лампочкой - валялся несколькими футами в стороне.
Мертвец лежал на спине. В широко открытых глазах застыл ужас. Пальцы вцепились в воротник пижамной куртки, как будто кто-то пытался его задушить. Однако он не был задушен - ему перерезали горло. Руки, куртка и ковер были испачканы все еще свежей, незасохшей кровью.
- Господи! - прошептал Хеймен.
Закрыв лицо руками, он заплакал. Капитан Рай грубо выволок его наружу, что-то сердито буркнул, и круглолицый торговец поплелся к своему коттеджу.
Эллери выбросил сигарету в окно - они подняли штору, влезая в комнату, - и направился к сундукам Баркера. Он просмотрел все отделения, но в них не было ничего постороннего - молотки, пилы, стамески, электроприборы, образцы цемента, негашеной извести и штукатурки лежали аккуратными рядами. Не найдя признаков нарушения порядка, Эллери потихоньку вошел в спальню и вскоре с задумчивым видом вернулся.
- Что… как вы обычно поступаете в таких случаях? - проскрипел капитан Хоузи. Его обветренное лицо из красного стало пепельным.
- А что вы теперь думаете о нашем призраке, мистер Квин? - с нервным смешком спросила Дженни - ее лицо исказила гримаса ужаса.
- Ну-ну, возьмите себя в руки, - успокаивающе произнес Эллери. - Естественно, нужно уведомить местную полицию, капитан. Советую действовать быстро. Убийство произошло всего несколько минут назад. Преступник должен быть где-то поблизости.
- Еще бы, - проворчал капитан Рай, который вошел в комнату, стуча деревянной ногой. - Ну, Хоузи, чего ты ждешь?
- Я… - Старик ошеломленно покачал головой.
- Убийца выбрался через заднее окно, - продолжал Эллери. - Возможно, при моем первом стуке в дверь. Он взял с собой окровавленное оружие. Об этом свидетельствуют пятна крови на подоконнике. - В его голосе звучала странная смесь неуверенности и насмешки.
Капитан Хоузи вышел тяжелым шагом. Поколебавшись, капитан Рай последовал за приятелем. Айзек стоял, тупо уставясь на труп. На щеках Дженни вновь появился румянец, а ее взгляд стал осмысленным.
- Какое именно оружие, мистер Квин, - осведомилась она негромким спокойным голосом, - могло, по-вашему, нанести такую страшную рваную рану?
- Что? - Эллери вздрогнул, затем улыбнулся. - Вопрос по существу. Оружие острое и в то же время зазубренное. Это предполагает достаточно широкий выбор. - Он пожал плечами. - Странное дело. Я почти склонен верить…
- Но вы же ничего не знаете о мистере Баркере!
- Знание, дорогая моя, - серьезно заметил Эллери, - это, как сказал Эмерсон, противоядие от страха. К тому же оно не нуждается в катализаторах. - Он сделал паузу. - Мисс Дженни, это малоприятное зрелище. Почему бы вам не вернуться к себе? Айзек может остаться и помочь мне.
- Вы собираетесь… - В ее глазах снова мелькнул страх.
- Я должен кое-что обследовать. Пожалуйста, идите.
Девушка со вздохом повернулась и вышла. Айзек все еще неподвижно глазел на труп.
- Ну-ка, Айзек, - резко заговорил Эллери, - очнитесь и помогите мне. Я хочу вынести его отсюда.
Слуга зашевелился.
- Я говорил вам… - начал он, но закрыл рот и угрюмо шагнул вперед.
Они молча подняли быстро коченеющий труп и унесли его в спальню. Когда они вернулись, Айзек отломил от плитки кусок табака и начал медленно, без всякого удовольствия жевать его.
- Насколько я могу видеть, ничего не пропало и не украдено, - пробормотал Эллери, обращаясь в основном к самому себе. - Очень хороший признак…
Айзек уставился на него невидящим взглядом. Покачав головой, Эллери вышел на середину комнаты. Опустившись на колени, он осмотрел ковер в том месте, где лежало тело Баркера. Гладкая поверхность на этом участке была окружена, точно остров, волнами вздыбленной ткани. Глаза Эллери прищурились. Неужели… Он возбужденно наклонился. Так и есть!
- Айзек! - Слуга медленно подошел. - Каким образом это могло произойти?
Там, где лежал труп, ворс был вытерт, словно этим занимались долго и тщательно.
- Не знаю, - флегматично отозвался Айзек.
- Кто убирает эти коттеджи?
- Я.
- Вы когда-нибудь замечали этот участок вытертого ворса?
- Вроде бы да.
- Когда вы впервые заметили его?
- По-моему, где-то в середине лета.
Эллери вскочил на ноги.
- Банзай! Это превосходит мои самые смелые ожидания!
Айзек смотрел на него как на внезапно помешавшегося.
- Все остальное, - бормотал Эллери, - было лишь догадками. Но это… - Он чмокнул губами. - Слушайте, приятель. Здесь есть какое-нибудь оружие? Револьвер? Дробовик? Что-нибудь?
- У капитана Хоузи где-то есть старый револьвер, - проворчал слуга.
- Принесите его. Проследите, чтобы он был смазан, заряжен и готов к действию. Ради бога, поторапливайтесь! Да, и скажите всем, чтобы держались подальше отсюда и не издавали никаких звуков. Чтобы сюда не подходил никто, кроме полиции! Понятно?
- Да, - буркнул Айзек и удалился.
Впервые в глазах Эллери мелькнуло нечто похожее на страх. Он шагнул к окну, но остановился, покачал головой и поспешил к камину. Найдя тяжелую железную кочергу, он схватил ее, побежал в спальню, наполовину закрыл дверь и оставался неподвижным, пока не услышал снаружи тяжелые шаги Айзека. Промчавшись через гостиную, Эллери выхватил у слуги большой старомодный револьвер, проверил, заряжен ли он, и вернулся в гостиную. Теперь он действовал более уверенно. Снова опустившись на колени у красноречивого пятна на ковре, Эллери положил револьвер рядом с собой, поднял ковер, обнажив деревянный пол, и внимательно обследовал его. Потом он вернул ковер на прежнее место и подобрал револьвер.
* * *
Через четверть часа Эллери, приложив палец к губам, встретил у двери полицейских - троих крепких мужчин с револьверами в руках. Из освещенных окон коттеджей высовывались головы любопытных.
- Вот идиоты! - простонал Эллери. - Успокойте этих людей, черт бы их побрал! Вы же здесь закон! - шепнул он первому полицейскому.
- Хорошо. Меня зовут Бенсон, - отозвался тот. - Однажды я встречал вашего отца…
- Сейчас это не важно. Заставьте их выключить свет и сидеть тихо, понятно?
Один из полицейских метнулся к соседним коттеджам.
- А теперь входите, только, ради бога, никаких звуков!
- Но где тело этого коммивояжера? - осведомился Бенсон.
- В спальне. Пускай лежит там. Пошли скорее!
Войдя в гостиную, Эллери осторожно закрыл дверь, отвел полицейских в альков и выключил свет. Комната погрузилась во мрак.
- Держите оружие наготове, - прошептал Эллери. - Что вы знаете об этом деле?
- Ну, капитан Хоузи сообщил мне по телефону о Баркере и этих странных звуках… - пробормотал Бенсон.
- Отлично. - Эллери не сводил глаз с центра комнаты, хотя не мог ничего видеть. - Если мои выводы правильны, через несколько минут вы встретитесь… с убийцей Баркера.
Двое полицейских затаили дыхание.
- Не понимаю, - сказал Бенсон. - Каким образом…
- Тише!
Они ждали целую вечность. Нигде не было ни звука. Потом Эллери почувствовал, как один из полицейских позади него шевельнулся и что-то пробормотал себе под нос. Гнетущая тишина воцарилась снова, давя на барабанные перепонки. Внезапно Эллери ощутил, что его рука, держащая револьвер, стала мокрой, и бесшумно вытер ее о бедро. Его взгляд не отрывался от погруженного во тьму центра комнаты.
Как долго это тянулось, никто из них не мог сказать. Наконец они осознали, что в центре комнаты есть кто-то или что-то. Не то чтобы это издавало звуки, но тишина стала громче, чем раскат грома…
Затем послышался тихий стон, сопровождавшийся таинственным царапаньем.
Нервный полицейский потерял самообладание и испуганно вскрикнул.
- Чертов болван! - рявкнул Эллери и сразу же начал стрелять, стараясь проследить движение невидимого визитера.
Комната наполнилась едким пороховым дымом. Затем послышался долгий, леденящий душу вопль, в котором не было ничего человеческого. Эллери метнулся к выключателю и зажег свет.
Комната была пуста, но свежий кровавый след неровно тянулся к открытому окну, а штора все еще подрагивала. Бенсон выругался и полез в окно; второй полицейский последовал за ним.
В тот же миг дверь распахнулась, и Эллери увидел на пороге капитана Хоузи, Дженни и Айзека.
- Входите, - устало произнес он. - Убийца в лесу - он тяжело ранен и не сможет уйти далеко.
Эллери опустился на ближайший стул и стал искать сигарету - его зрение помутилось от долгого напряжения.
- Но кто… что…
Эллери вяло махнул рукой:
- Все достаточно просто. И тем не менее, я не могу припомнить более странного дела.
- Вы знаете, кто… - задыхаясь, начала Дженни.
- Разумеется. А то, чего я не знаю, можно легко домыслить. Но нужно кое-что сделать, прежде чем… - Он встал. - Дженни, вы сможете выдержать еще одно потрясение?
Девушка побледнела.
- Что вы имеете в виду, мистер Квин?
- Думаю, сможете. Капитан Хоузи, пожалуйста, помогите мне. - Эллери подошел к одному из сундуков Баркера и достал оттуда пару стамесок и топор. Капитан Хоузи молча смотрел на него. - Подойдите, капитан, опасности больше нет. Уберите этот ковер - я собираюсь показать вам кое-что. - Когда старик повиновался, Эллери протянул ему стамеску. - Выдерните гвозди, удерживающие эти половицы, - только поаккуратнее; незачем разрушать пол целиком.
Он начал работать другой стамеской в противоположном конце. Некоторое время они молча орудовали стамесками и топором и наконец освободили половицы.
- Отойдите, - тихо приказал Эллери.
Наклонившись, он начал убирать половицы одну за другой. Дженни невольно вскрикнула и спрятала лицо на широкой груди отца.
Под полом, на каменистом фундаменте коттеджа, лежала ужасная бесформенная беловатая масса, из которой торчали кости.
- Вы видите здесь останки Джона Джиллетта - похитителя драгоценностей, - сказал Эллери, шумно выдохнув.
- Д-Джиллетта? - запинаясь, переспросил капитан Хоузи.
- Убитого три месяца назад вашим другом Баркером.
* * *
Эллери взял со стола длинный шарф и прикрыл им дыру в полу.
- Когда Джиллетт явился сюда той июльской ночью и попросил предоставить ему коттедж, - продолжал он, - его лицо показалось смутно знакомым всем вам. Несомненно, Баркер узнал его по фотографиям в газетах. Ему было известно, что Джиллетт украл алмаз "Баклан". Ночью он пробрался к нему в коттедж и убил его. Поскольку у него под рукой были все необходимые инструменты плюс негашеная известь, Баркер поднял половицы под этим ковром, поместил в яму тело Джиллетта, облил его негашеной известью, быстро уничтожающей плоть, дабы труп не обнаружили по запаху разложения, и приколотил половицы снова… Все встало на свои места, как только я определил личность убийцы.
- Но как вы узнали, мистер Квин? - хриплым голосом произнес капитан Хоузи. - И кто…
- Было несколько подсказок. А потом я нашел кое-что, окончательно подтверждающее мои теории. Начну с этого, чтобы все было более наглядно. - Подойдя к откинутому ковру, Эллери натянул его таким образом, чтобы продемонстрировать вытертый участок. - Видите это? Только здесь ворс стерся полностью. Отметьте также, что именно в этом месте был убит Баркер, так как ковер смят только тут, что указывает на краткую борьбу… У вас есть какие-нибудь предположения насчет того, почему в центре ковра вытерся ворс, капитан?
- Ну, - пробормотал старик, - выглядит так, будто его царапали…
За открытым окном послышался удивленный голос Бенсона:
- Мы нашли его, мистер Квин. Он погиб в лесу.
Все устремились к окну. Внизу, на холодной земле, освещенный фонарем Бенсона, лежал огромный пес - кобель ищейки. В грубой и грязной шерсти торчали репьи, на голове виднелся рубец от страшной раны, видимо полученной давно, а на теле - две свежие ранки от пуль из револьвера Эллери, но кровь на оскаленной морде уже засохла.
- Понимаете, - устало продолжил Эллери спустя некоторое время, - мне сразу пришло в голову, что ворс на этом участке ковра выглядит сцарапанным. Это наводило на мысль о животном - вероятно, собаке, ибо из всех домашних животных собака самая закоренелая "царапальщица". Очевидно, собака посещала эту комнату летними ночами и царапала когтями ковер.
- Но как вы могли быть в этом уверены? - запротестовала Дженни.