Король умер - Куин (Квин) Эллери 15 стр.


- Трудно что-либо выяснить, мистер Бендиго, когда ты зажат в тисках, - ответил он. - Все говорит о том, что стрелять в вашего брата никто не мог, и в то же время из его груди извлекли пулю. У вас было время ознакомиться с результатами баллистической экспертизы?

- Невероятно… - пробормотал Абель.

- То-то и оно. В это невозможно поверить. И в то же время сомнений здесь быть не может. Пуля, которую извлек доктор Сторм из вашего брата, была выпушена из пистолета Джуды как раз в тот момент, когда он нажал на спусковой крючок. А ведь его "вальтер" я сам разрядил. Мистика, да и только!

- Значит, и вас это тоже беспокоит. Да, мистер Квин, конечно. Вы - талантливый детектив с громадным опытом работы, но ни с чем подобным еще не сталкивались. Не обижайтесь на меня, инспектор. - Абель улыбнулся. - Мы с вами, инспектор, старые тягловые лошади. Нам под силу лишь простая работа. Это только молодые кони вроде вашего сына способны ходить аллюром. - Он покачал головой и поднялся. - Так что, мистер Квин, продолжайте расследование. Если добьетесь успеха, то вы - величайший детектив.

Как только дверь лифта за Абелем Бендиго захлопнулась, у Квинов вытянулись лица. Только теперь они поняли, что загадку Джуды им все равно придется решать.

* * *

За завтраком, который им подали в гостиную, раздался телефонный звонок. Звонил Абель.

- Перед тем как уснуть, я думал о нашем разговоре, - поведал он. - Мистер Квин, мне кажется, что доктор Сторм перестраховывается. Кинг быстрыми темпами поправляется. Так зачем нам играть в испорченный телефон? Почему бы вам самим не расспросить Кинга? Я договорился с доктором Стормом, и сегодня утром в одиннадцать часов вы сможете прийти к Кингу. Но у вас на все разговоры лишь несколько минут…

- Этого нам хватит, - поспешно заверил Эллери. - Большое вам спасибо, мистер Бендиго!

Он положил трубку и повернулся к отцу:

- Отец, Абель устроил нам посещение Кинга. Наконец-то он понял, что без нашей встречи с Кингом мы так ничего и не выясним. Интересно, что бы это значило?

- Интересно!

В больничное крыло здания резиденции они прошли без проблем. Охранник проводил их до двери палаты, в которой лежал Кинг. Пока они шли по коридору, им навстречу попался Иммануэль Пибоди. Адвокат с хмурым лицом вышел с атташе-кейсом от Кинга. Увидев Квинов, он махнул им рукой и быстро прошел мимо.

- Хотел бы я знать, где он был, когда Джуда творил свое чудо, - пробурчал инспектор. - И что у этого черта в кейсе!

Их впустили в палату.

Кинг, как и говорил Абель, выглядел совсем неплохо. Правда, он похудел и заметно побледнел, но его карие глаза, как и прежде, блестели.

В кресле рядом с его койкой сидел Макс и грыз орешки. У окна в позе Наполеона стоял доктор Сторм.

- Пять минут, не больше, - не поворачиваясь, бросил он.

- Я вас слушаю, - обратился Кинг к Квинам.

На нем была белая шелковая пижама. На ее нагрудном кармашке, рядом с тем местом, куда вошла пуля, был вышит герб империи Бендиго.

- Первое, - начал инспектор Квин. - Вы помните, как начали бить часы?

- Помню. Я с головой ушел в работу, но мне кажется, куранты я слышал.

- Все двенадцать ударов?

- Не могу сказать.

- Когда часы начали бить полночь, вы сидели за столом?

- Да.

- В какой позе, мистер Бендиго? Я имею в виду, прямо, левым боком к столу или правым? Как вы сидели?

- Я сидел прямо и писал.

- И конечно же смотрели в бумаги?

- Естественно.

- Когда вы услышали выстрел…

- Я его не слышал, инспектор Квин.

- Понятно. Значит, выстрела не было?

- Я так и знал, что вы это скажете, - сухо произнес Кинг. - Конечно же выстрел был.

- Вы в этом уверены?

- Ну а как же? Он должен был быть. Меня же ранили в грудь не во сне, а наяву.

- Итак, звука выстрела вы не слышали, мистер Бендиго. А что-нибудь не заметили? Вспышку? Может быть, что-то мелькнуло? Ну, даже такое, чего не успели разглядеть.

- Инспектор, я ничего не видел.

- Может быть, почувствовали какой-то странный запах?

- Нет.

- Значит, вы сидели за столом и писали, а в следующий момент потеряли сознание. Это так, мистер Бендиго?

- Да. Квин, а вы что молчите? У вас что, нет ко мне вопросов?

- Есть, - отозвался Эллери. - Скажите, мистер Бендиго, что вы думаете о случившемся? Как это могло произойти?

- Даже не знаю. А разве на этот вопрос должны ответить не вы?

- Я. Но у меня пока ничего не получается. Как вы понимаете, здесь один факт полностью противоречит другому. Ну, то, что вы ничего не слышали и не видели, можно объяснить тем, что сразу же потеряли сознание. Однако и ваша супруга тоже ничего не видела, не слышала и никакого запаха не почувствовала. Но ее же, как вас, не ранили. Она достаточно долго была в сознании. За это время она увидела, как вы дернулись, откинулись на спинку кресла и потом как у вас на груди вокруг пулевого отверстия стало расплываться кровавое пятно. Так что, мистер Бендиго, ваши показания и показания вашей супруги вносят в расследование еще большую путаницу… Хорошо-хорошо, доктор, мы уже уходим.

* * *

Через четыре недели после неудавшегося покушения на Кинга Бендиго Эллери пришел к выводу, который повлиял на ход расследования.

После ужина они с отцом взяли машину и поехали немного развеяться. Эллери вел машину, не задумываясь, куда они едут. Вскоре он с удивлением заметил, что они оказались на берегу. Эллери остановил автомобиль на краю обрыва и выключил двигатель.

Внизу под их ногами, играя огоньками на воде, простирался залив. В нем на якоре стояли суда. Через узкий пролив в него, ощетинившись большими пушками, входил громадный крейсер "Бендиго".

- Такое ощущение, что этот залив мы впервые увидели лет десять назад, - заметил инспектор. - Интересно, почему за нами больше не следят и нигде нас не останавливают? Я уже начал скучать по нашим близнецам.

- По кому? - переспросил Эллери, нащупав в своем кармане "вальтер". Забрав пистолет у Джуды двадцать первого июня, он с ним больше не расставался.

- По тем парням в цветных рубашках, - пояснил инспектор.

- Да они где-нибудь в Штатах на спецзадании.

- Вот где бы мне хотелось оказаться! Знаешь, мне уже это все порядком надоело.

- Кинг выходит из больницы в эту субботу.

- А что, если Джуда произнесет заклинания и превратит его в золотую статую? - размечтался инспектор. - Вот было бы здорово!

Они некоторое время молчали.

- Отец.

- Что, сынок?

- Я отсюда сматываюсь.

- И я тоже, - подхватил инспектор. - Если, конечно, до той минуты доживу. - Он повернулся и удивленно посмотрел на сына. - Что ты сказал?

- Сказал, что сматываюсь.

- Когда?

- Завтра утром.

- Меня это вполне устраивает. Так что вернемся назад и начнем собирать сумки?

- Нет, отец, уеду только я. Тебе придется остаться.

- Ну это же удар ниже пояса! - воскликнул инспектор. - С чего ты надумал?

- Ну…

- Что, хочешь за счет меня спасти свою репутацию? Сам уедешь, а я здесь расхлебывай? Скажи, зачем я должен остаться? Зачем? Ты что, забыл, чье это дело?

- Отец, одному из нас следует быть здесь и присматривать за Джудой. А мне надо кое-что сделать.

- Ты что-то нащупал? - пристально посмотрев на сына, спросил инспектор.

- Да нет, - ответил Эллери. - Ничего я пока не нащупал. Так, одни предположения. Правда, это лучше, чем совсем ничего.

Инспектор помрачнел и перевел взгляд на поблескивающий огоньками залив.

- Ну что ж, тогда передай Бродвею привет.

- Я поеду не на Бродвей.

- Не на Бродвей? А куда же?

- В Райтсвилл.

- В Райтсвилл?

- Я принял такое решение, пока ты плескался в бассейне. Бродил по саду и наткнулся на Джуду. Он лежал под делониксом царским, помахивал перед своим крючковатым носом каким-то цветком и потягивал сам знаешь что. Мы долго с ним говорили, и мне кажется, я получил от него ценную информацию.

- А при чем здесь Райтсвилл?

- Джуда сказал, что он, Кинг и Абель родились в Райтсвилле.

- Ты шутишь!

- Нет. Он так и сказал, что в Райтсвилле. А еще рассказал о своем детстве. И теперь я сгораю от любопытства.

- Так, значит, наш "король" там родился?

Эллери поерзал на сиденье машины.

- Отец, его рассказ меня очень заинтересовал. Ты знаешь, что последние годы я был тесно связан с этим городком. Возможно, я на нем зациклился. И все же члены семьи Бендиго уроженцы Штатов. Обрати внимание, как говорит Абель. С таким гнусавым прононсом можно родиться только в Новой Англии. Так что, когда Джуда сообщил, где их родина, мне в задницу словно шило воткнули. Возможно, в этом городке и лежит ключ к разгадке. Лежит секрет и ждет, когда я за ним приеду. - Эллери бросил взгляд на потемневший океан.

- Что за секрет? - раздраженно буркнул инспектор.

- Секрет, и все, - пожал плечами Эллери. - Секрет, который поможет пролить свет на этих Бендиго. Как могло случиться, что один брат поднял руку на другого? Отец, я не буду больше терзать себя вопросом: как Джуде удалось провернуть этот трюк? Об этом мы все равно рано или поздно узнаем. Там, в Райтсвилле, я смогу узнать о Кейне, Абеле и Джуде такое, что откроет мне глаза. Это я спинным мозгом чувствую. Так что с Божьей помощью завтра утром я отсюда улетаю!

Глава 13

Последнее, что видел Эллери, был его отец. Он стоял на обзорной площадке под развевавшимся на ветру флагом Бендиго и махал сыну рукой. Стюард повязал на глаза Эллери черную повязку, и остров Бендиго из поля зрения Квина исчез. На этот раз Эллери был не против - он думал о людях, а не о месте, в котором они живут.

Огромный трехмоторный лайнер, набрав скорость, оторвался от взлетно-посадочной полосы.

На борту самолета, помимо Эллери, находились еще трое пассажиров: Иммануэль Пибоди со своим неизменным атташе-кейсом, горбоносый мужчина в сорочке со стоячим воротничком и галстуком в горошек да пожилая женщина с мадьярским лицом, грязными пальцами и в нелепо сидящей на ней французской шляпке.

Войдя в самолет, Пибоди, расстегивая на ходу пряжки атташе-кейса, сразу же направился в отдельную кабину. Из нее он вышел, когда самолет уже кружил над вашингтонским аэропортом. Во время полета пожилая женщина в шляпке курила турецкие сигареты, которые вставляла в длинный золотой мундштук, и читала журнал. Когда ей подали завтрак, она отложила журнал, и Эллери увидел, что это не "Вог", а научно-технический журнал на немецком языке, издаваемый в Лозанне. Судя по тому, что пожилая женщина носила смешную шляпку и походила на мадьярку, она была одним из известнейших ученых-химиков. В мужчине с галстуком в горошек Эллери никого не узнал. Ни тот ни другой пассажир заговорить с ним даже не пытались. Сам Эллери не решался вступить с ними в контакт, поскольку побаивался их, и облегченно вздохнул, когда вместе с Пибоди спустился по трапу.

Все это время он думал о семье Бендиго. И особенно об Абеле. Реакция "премьер-министра" на происшествие с его братьями была свойственна политику - непонятная смесь правильных слов и неверных действий. Но больше всего Эллери мучил вопрос, который он задал себе в самом начале: "С какой целью Абель обратился ко мне?" Однако найти на него ответ было так же трудно, как и понять, как смог Джуда ранить Кинга из незаряженного пистолета.

Чувствуя свое бессилие, Эллери стиснул зубы. Но ответы на эти вопросы были, и ему оставалось их только найти.

* * *

Около трех часов дня черный с золотом самолет "Бендиго" доставил Эллери в аэропорт города Райтсвилла. Махнув на прощание пилоту и его помощнику рукой, он направился в секцию выдачи багажа.

Таксист, румяный парень, которого Квин встретил на выходе из здания аэропорта, оказался ему незнакомым. Машина у него была новенькая, ярко-желтого цвета в черную и белую полоску.

- Куда едем? - улыбаясь, спросил таксист.

- В "Холлис", - забираясь на заднее сиденье, ответил Эллери.

Ему было достаточно произнести название отеля, чтобы почувствовать себя как дома.

Эллери поселился в отеле "Холлис", а когда через шестнадцать дней из него съезжал, то оплатил счет в сто двадцать два доллара двадцать пять центов, восемьдесят долларов из этой суммы - за проживание, а большую часть остального - за услуги прачечной. В ресторане отеля он поел всего один раз, понял, что постоянными его посетителями являются в основном пожилые дамы-туристки и бизнесмены, приходящие на деловые обеды, и больше услугами этого заведения не пользовался.

Райтсвилл почти не изменился. Изменениям подверглись лишь его центральная площадь, на которой снесли старый магазин, а на его месте воздвигли светящийся неоном красавец супермаркет, и Райт-стрит, улица, на которой всегда вяло велась торговля.

За последний год город недосчитался нескольких своих жителей. Среди них оказался Энди Биробатьян, владелец цветочного магазина. Для Эллери это была печальная новость. Энди наладил свой цветочный бизнес одной рукой - вторую он потерял в 1918 году в Аргонн-Форест. После его смерти магазин перешел к двурукому Авдо, сыну Энди, который, несмотря на две руки, успеха в торговле не добился. Авдо в свое время сбежал с Виджи Поффенбергер, дочерью доктора Эмиля Поффенбергера, чем подорвал репутацию своего тестя. В результате того вывели из членов "Загородного клуба". Более того, доктор Поффенбергер был вынужден продать свой стоматологический кабинет, оборудование и переехать на жительство в Бостон.

Еще одна потеря - Ма Апем, которая скончалась от сердечного удара. После ее смерти принадлежавшая ей гостиница была продана синдикату из Провиденса, что вызвало бойкот со стороны женской организации "Дочери американской революции" и серию гневных статей в "Райтсвиллском архиве".

Первые два дня пребывания в Райтсвилле Эллери потратил на встречи со старыми друзьями, знакомства с новыми и на прогулки по городу. Через тридцать шесть часов он понял, что его радостное настроение вызвано не столько встречей с приятными людьми и милым городком, сколько сознанием того, что он уже не в проклятом месте, название которому остров Бендиго. Здесь не было ни заборов с колючей проволокой, ни бесчисленного множества охранников, ни агентов службы безопасности полковника Спринга, ни рабочих-роботов с унылыми лицами… Эллери чувствовал, что находится в городке Райтсвилл, расположенном в США, в воздухе которого пахнет свободой и где никто не смотрит на прохожего через плечо. Дышать таким воздухом одно удовольствие.

На второе утро после прибытия Эллери приступил к работе. Его задачей было узнать как можно больше о Кинге Бендиго и его братьях Абеле и Джуде. Но в основном конечно же о Кинге.

Он побывал в редакции "Райтсвиллского архива" и в справочном отделе библиотеки Карнеги на Стейт-стрит. После этого взял машину напрокат, объездил на ней множество расположенных в округе деревенек и побывал на старом городском кладбище.

На сбор информации, как устной, так и письменной, у Эллери ушло целых две недели. Он сложил ее в хронологическом порядке, и в конце концов ему удалось составить картину жизни старшего Бендиго и двух его братьев.

ВЫДЕРЖКИ ИЗ ЗАПИСЕЙ ЭЛЛЕРИ КВИНА

ДОКТОР ПИРС МИНИКИН

(доктор Пирс Миникин, восемьдесят шесть лет, врачебную практику прекратил. Инвалид, ухаживает за ним Миз Бейкер, вдова Финни, со смертью которого Райтсвилл лишился своего лучшего репортера. Доктор Пирс доводится двоюродным дедом Ф. Генри Миникину, но на протяжении нескольких поколений представители двух ветвей рода Миникин друг с другом не общаются. Доход небольшой. По-прежнему живет в старом доме постройки 1743 года, который обветшал, нуждается в ремонте, покраске и т. д. Старик раздражителен и зол на язык. Здоровьем слаб, с мозгами пока все в порядке):

- "Король" Бендиго? О, дорогой юноша, я знал этого великого человека, когда еще его папаша своего сына и в грош-то не ставил. А он троих парней вырастил и в мир выпустил. Из того, что говорят о старшем из них, я, будь на его месте, просил бы у всех прощения… Его отец? Не думаю, что кто-то в Райтсвилле помнит Билла Бендиго. Ну, если только такие дряхлые старики, как я. Билл мне нравился. Конечно, он не был респектабельным мужчиной, в церковь не ходил, нрава необузданного, но я его уважал. Вообще-то мне нравились все мои пациенты. Ха-ха! Билл был крутым малым, здорово поддавал, был обжорой, требовательным боссом - занимался строительством. Тот многоквартирный жилой дом, что на Конгресс-стрит, построил он. А каким он был бабником! Парни из бара "Холлис" прозвали его Диким Биллом. О, я много мог бы рассказать вам о… Пожалуй, лучше я помолчу. Нет-нет, чистокровным итальянцем он не был. Только по материнской линии. Не знаю, откуда у него такая фамилия Бендиго. Хотя предки его были англосаксами. Приехали из Англии в 1850 году. Здоровенный детина, рост шесть футов три дюйма, широченные плечи. Чемпион Грина по борьбе. Что такое Грин? Да так раньше назывался Мемориальный парк. По субботам после работы в нем собирались местные парни. Никто из них так и не мог одолеть Билла Бендиго. А желающих было хоть отбавляй. Приезжали со всей округи. А красавец какой! Синеглазый, кудрявый брюнет, и грудь волосатая. Если не знать, что Билл англичанин, то можно было бы сказать, что он темноволосый ирландец… А теперь о его сердечных делах. О всех его любовных похождениях я, конечно, не знаю, но если он влюблялся, то по-настоящему. Расскажу про его жену. Звали ее Дазолина. Маленькая такая. Из итальянской семьи. Жила в Лоу-Виллидж. Никак не вспомню ее девичью фамилию… Кантини? Ну да, точно, Кантини. Ее отец работал на железной дороге. В девяносто первом его сбил скорый поезд. Оставил большую семью. А жена у него была религиозной фанатичкой. Дазолина, Билл звал ее Линой, влюбилась в него, как и он в нее. Но им пришлось бежать, потому что мать пригрозила ее убить, если она выйдет замуж за протестанта. Но Дазолина не послушалась и сделала по-своему. Обвенчал их Оррин Ллойд. Он был в то время нашим пастором. А Оррин Ллойд был братом того Ллойда, что владел лесопилкой, и дедом Фрэнка Ллойда, которому несколько лет назад принадлежал "Райтсвиллский архив"… О чем это я? А, ну да. Я лечил семью Бендиго и, когда Дазолина забеременела, присматривал за ней. Роды у нее тяжело прошли, и через несколько дней она померла. Огромный ребенок, а это был мальчик, весил тринадцать фунтов. Это я точно помню. Так что у Билла родился первенец, который впоследствии и стал великим человеком. Билл тяжело переживал кончину жены. Слава богу, что в ее смерти он меня не обвинил. В противном случае сделал бы из меня калеку. Винил он ребенка. Невероятно, правда? Сказал, что ребенок родился убийцей! А еще сказал, что для врожденного убийцы единственно подходящее имя Каин. Ну как в Библии. Так в мэрии он его и записал под именем Каин. Не помню, чтобы еще кто-то дал своему сыну такое имя. Было это, юноша, в 1897 году. То есть пятьдесят четыре года назвал, а я тот день помню, как будто бы произошло это вчера…

САРА ХИНЧЛИ

Назад Дальше